Esti Hírlap, 1959. január (4. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-09 / 7. szám
Meghalt Borisz Lavrenyov Hatvannyolc éves korában elhunyt Borisz Lavrenyov, az ismert szovjet író és drámaíró, a Szovjet Írók Szövetsége elnökségének tagja. Lavrenyov az ukrajnai Herszon városában született, s a moszkvai egyetem jogi karán végezte tanulmányait. 1921-ben kezdett írni. Első elbeszéléseiben a polgárháború történeteit dolgozta fel. Ez időben írta „Negyvenegyedik” című elbeszélését, amelynek 1956-ban készített filmváltozata világszerte sikert aratott. Lavrenyov főmívét, az 1928-ban befejezett „Leszámolás” című drámát erős drámaiságú cselekménye és nyelvi realizmusa tette és teszi emlékezetessé. A második világháború alatt Lavrenyov elbeszéléseket, színdarabokat és publicisztikai műveket írt. 1949- ben mutatták be utolsó színdarabját, az „Amerika Hangját”. Sok a műgyűjtő — ,,divat“ az éremgyűjtés Nyolcvanéves a Régészeti, Művészettörténeti és Éremtani Társulat 1876-ban nagy esemény zajlott le Pest városában. A világ ősrégészei itt tartották kongresszusukat , s ezen a kongresszuson egy magyar tudós, Pulszky Ferenc különös bejelentést tett. Azt állította, hogy az emberiség történetében rézkorszak is létezett. Állítását különböző leletekkel bizonyította. Ezek a leletek csak Magyarországon voltak találhatók. A magyar régészeti tudomány ekkor keltette fel a világ érdeklődését. S ez a kongresszus volt az, amely sürgetővé tette, hogy létre kell hozni egy társaságot a régészeti tudományok támogatására. Felkerestük dr. Oroszlán Zoltán művészettörténész professzort, hogy mint a Magyar Régészeti, Művészettörténeti és Éremtani Társulat egyik legrégibb tagja és alelnöke, mondjon valamit a 80 esztendős tudományos társaság múltjáról, jelenéről és jövőjéről. — 1878. november 13-án jelent meg a társulat első alapszabálya. A szabályzat kimondja, hogy a társulat célja megismertetni, megszerettetni és minél több hivatásos és nem hivatásos érdeklődőt bevonni a magyarországi történetkutatásba. Ez a cél azóta sem változott. — Jelenleg 900 tagja van a társulatnak. Vannak nyilvános és szakosztályi üléseink. Legutóbbi összejövetelünkkor 50 új tagot vettünk fel. Elsősorban az éremtani csoport növekszik. Hihetetlen, hogy mennyi ember gyűjt érmét, foglalkozik numizmatikával. Tagjaink hetven százaléka fiatal emberekből adódik. — Mi az oka a nagyfokú érdeklődésnek? — Az elmúlt tíz esztendőben az emberek nemcsak a szórakoztató művészetek, hanem a tudományok felé is fordultak. Az életnívó emelkedésével együtt jár az is, hogy áldozhatnak és áldoznak gyűjtőszenvedélyüknek. — Mivel foglalkozik gyakorlatilag a társulat? — Régészeti, művészettörténeti és éremtani előadásokat tartunk, közlönyöket adunk ki és kirándulásokat rendezünk. Alapítottunk négy érmet is. Az érem számozott, csak anyyit öntünk, amennyi éppen esedékes a kitüntetettek részére és belevéssük a kitüntetett nevét. Az öntőminta a társulat birtokában van — tehát az érmészek számára kincset jelent minden darab. — Ki lehet a társulat tagja? — Bárki, akit a fent említett tudományok érdekelnek. Nóti Ilona Haydn-operarészletek, clavicord-számok,a jeljes Mikrokozmosz a magyar hanglemezeken A Magyar Hanglemezgyártó Vállalat stúdiójában érdekes hangfelvételek készülnek. Bartók Béláné, Pásztori Ditta tolmácsolásában befejezéshez közelednek a Mikrokozmosz teljes sorozatának felvételei. A magyarországi Haydn-emlékünnepségek alkalmából mikrobarázdás lemez jelenik meg a nagy zeneszerző operáinak egyes részleteivel, amelyeket a hazánkban fellelhető Haydnkéziratok alapján állítanak össze. Gát József, akinek birtokában van Magyarország egyetlen elavicordja — ez a hangszer a zongora őse — a Bach-család zeneszerző-tagjai által komponált Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach címen ismeretes ciklust játssza hanglemezre. A Hanglemezgyártó Vállalat a továbbiakban is foglalkozni kíván irodalmi műfajokkal. Magyar klasszikusok költeményein és gyermekmeséken kívül irodalmilag értékes sanzonokat is közread majd. A hanglemez-miemben gyémánttűvel hallgatják le a hanglemez-matricát. Az esetleges zörejt okozó hibákat nagyító vagy mikroszkóp alatt kézi gravírozással javítja Bágyi Györgyné gravírozó a Kábel- és Műanyaggyárban. (MTI fotó: Sziklai felv.) Szegeden közzétették Móra Ferenc 1925-1930-ban írt ismeretlen aforizmáit Madácsy László szegedi irodalomtörténész a Délmagyarország című lapban ismeretlen Móra-aforizmákat publikált. Az értékes anyag nemrég került a Móra Ferenc Múzeum irodalmi kézirat-gyűjteményébe. A címe: Bolondságok, enyémek is, máséi is. Az aforizma-gyűjteményt Kotormány János, Móra „minisztere” kapta ajándékba az írótól. A kötet több száz különleges víznyomású papírból áll. Maga Móra fűzte egybe, valószínűleg azzal a szándékkal, hogy az évek során majd teleírja megfigyelései, tapasztalatai gazdag termésével. A sorozat a negyvenedik oldalon, a 238. aforizmánál megszakad,s ezután üres lapok következnek. A Bolondságok keletkezési ideje Madácsy László megállapítása szerint az 1925—1930 közötti évekre tehető. Az eddig ismeretlen gyűjtemény Móra kiábrándultságát tükrözi kora polgári álhumanizmusából, képmutatásából, szellemi ürességéből. Buffon, a híres francia tudós írta: „Amilyen a stílus, olyan az ember.’’ A kiábrándult Móra ezt a mondást így folytatja: „Ugyan! Olyan kevés volna a jó ember?” „Ha a jó emberek intéznék a világ sorsát — írta Móra — hamar elpusztulna. Mert a jóság vakolat, amely összefogja a téglákat, de sohasem a gránit, amelyből oszlopot lehet faragni.’’ Szellemességének és éleslátásának példája a következő aforizma: „Erre a kérdésre, ki verte meg Napóleont, három országban háromféleképpen felelnek. Blücher, Wellington, senki. Ez a sovinizmus.’’ Vagy egy másik: „Gentleman az olyan úriember, akinek akkor is igaza van, mikor hazudik.” Az író praktikus tanácsokkal is embertársai segítségére sietett. „A házaséletben szükséges, hogy a férj és nő általános műveltség és szellemi láthatár dolgában egyenrangú legyen. Nagyon rossz a helyzet, ha az asszony műveltebb, de amellett nem okos. Ha nem lehetnek egyformák, a férj legyen műveltebb, de az asszony okosabb ..Finom csipkelődései mulattatnak: „A férfi akkor sem mond igazat, amikor beszél — az asszony akkor is hazudik, ha hallgat’’; „Akar özvegyem lenni? — kéri meg egy öregúr egy fiatal leány kezét”; „Ha a férfi elválik a feleségétől, rendesen hibásak — mindhárman.” Szeretnénk a megtalált Móra-aforizmákat méltó kiadásban olvasni. A Vidám Színpad igazgatósága közli: „A helyzet a következő” c. nagy sikerű műsor csütörtökig, jan. 8-ig bezárólag kerül színre. Pénteken, jan. 9-én új műsort mutat be a színház. Címe: „120 éven aluliaknak”. Jegyeket az első 10 előadásra már árusít a jegypénztár. (a) Magyar művészek a Német Demokratikus Köztársaságban Komor Vilmos, az Operaház karmestere a napokban kezdi meg kelet-németországi körútját. Lipcsében, Drezdában és Berlinben vezényel operákat és hangversenyeket. Január 12-én Lipcsében a Gewandhausban két hangversenyt vezényel, ahol Bartók és Kodály művei is bemutatásra kerülnek. Ezenkívül a Carment és a Tannhausert vezényli. A berlini Staatsoperben az Aidát, Drezdában a Lohengrint és a Rajna kincsét vezényli, ezenkívül a Staatskapelleben is lesz egy zenekari estje, amelynek szólistája Lukács Pál brácsaművész lesz. Ez alkalommal Bartók és Mendelssohn műveit fogja vezényelni. □ KÉPZŐMŰVÉSZETI ANKÉTOT rendezett a VIII. kerületi Pártbizottság és a kerületi tanács művelődési osztálya. Az ankét vitaindítója, Pogány Ö. Gábor beszámolt a moszkvai szocialista biennálén szerzett tapasztalatairól, elemezte képzőművészeti életünk jelenlegi helyzetét és ismertette a Képzőművészeti Szövetség újjáalakításával kapcsolatos feladatokat. □ ARTURO UI KARRIERJE. Ez a címe Bert Brecht nálunk még előadatlan drámájának, amelynek felvételeit rövidesen megkezdik a Magyar Rádióban. A fasisztaellenes drámában Ul Hitlerrel azonos. □ SZOKOLAY SÁNDOR fiatal magyar zeneszerző „A tűz márciusa” címmel oratóriumot komponált Ady Endre versére a Tanácsköztársaság 40. évfordulójára. □ A DÉRYNÉ ÁLLAMI FALUSZÍNHÁZ a múlt év végén huszonnötödször játszotta Roger Martin du Gard a „Furfangos örökös” című parasztkomédiáját a falvak közönsége előtt. A jubileumi előadást Tatán tartották. □ BATTHYÁNY GYULA, a kitűnő festőművész és illusztrátor 71 éves korában meghalt. Ma délelőtt temették a farkasréti temetőben. □ A GENFI 1959. évi zenei verseny szeptember 19-től október 3-ig tart, s a következő szakokat foglalja magában: ének, zongora, mélyhegedű, cselló, oboa, trombita. A díjak összértéke 15 000 svájci frank. □ GALSAI ERVIN, mint a Sevillai borbély Bartholója, százhuszonötödször lép színre vasárnap az Erkel Színházban ebben a szerepében. Egyben ez lesz az ezredik fellépése is. A fiatal énekes 13 év alatt jutott el eddig a jelentős jubileumig. □ A MOSZKVAI ÁLLAMI CIRKUSZ nagy sikerrel vendégszerepel Stuttgartban. A moszkvai artisták több nyugatnémet városban is fellépnek majd, utána Bécsbe és az Egyesült Államokba utaznak. □ GÖRÖGORSZÁGBAN rengeteg silány, értéktelen filmet vetítenek — panaszolják a görög lapok. — Athénben még sok olyan filmet nem mutattak be, amelyek az utóbbi tíz év folyamán a nemzetközi fesztiválokon díjat nyertek. Rossz hollywoodi filmekkel és ósdi filmhíradókkal árasztják el a görög mozikat. Csaknem minden film főhőse bűnöző. A görög nemzeti filmgyártás csődbe jutott, az 1958-ban gyártott filmek közül a közönség csak hármat tartott elfogadhatónak. □ DR. KURT MAETZIG és Sztaniszlaw Lem lengyel író fantasztikus tudományos regényéből közös lengyel—német vállalkozás forgat filmet „Asztronauták” címmel. A benne szereplő világűr-expedíció nyolc tagját nyolc nemzet színésze alakítja. Új műsorfüzetek, csereműsorok Előkészületek a Tanácsköztársaság évfordulójára A művelődés budapesti és vidéki otthonaiban folyik a készülődés a Tanácsköztársaság kikiáltásának negyvenedik évfordulójára tervezett jubileumi ünnepségekre. Igen értékes segítséget nyújt a munkához a Népművelési Intézet. Szakemberekkel felkutatta az archívumok mélyéről azokat a muzeális értékű anyagokat, a sajtó, a szépirodalom és a színpadművészet egykorú dokumentumait, amelyek érzékeltetik a Tanácsköztársaság történelmi jelentőségét. Ezekből számos kiadvány készül, az első kötetek már a napokban a könyvesboltokba kerülnek. A műsorfüzetekben Ady, Móricz Zsigmond, Krúdy Gyula, Somlyó Zoltán, Juhász Gyula, Szép Ernő, Várnai Zseni, Barta Lajos és a korszak jóformán valamennyi neves írójának művei gazdag választékot kínálnak a műsorokhoz. Az Egressy Klub a Népművelési Intézettel együtt előadások megrendezéséhez és népszerűsítéséhez nyújt segítséget: a Budapesten kitűnően bevált közműsorok rendszerét kiterjesztik vidékre. Bekapcsolják a peremvárosokat is a műsorcsere lebonyolításába. A tervek szerint Újpest, Csepel, Kelenföld, Óbuda, Kispest, Lőrinc és Erzsébet legjobb színjátszócsoportjai indulnak a jubileumi seregszemlén. Az Egressy Klub fennállása óta először saját együttesével is a nyilvánosság elé lép. Barta Lajos „Sötét ház”, Hubay Miklós „C’est la guerre” és Kárpáti Kamill „Halhatatlan hadsereg” című egyfelvonásosait hozzák színre. Bemutató készül a SZOT színdarab-pályázatán díjazott egyfelvonásosokból is. Ságodi József „Így fizettek”, Fábián Zoltán „Utolsó este” és Koppány János „Tiborcok” című darabjai kerülnek ezúttal először a közönség elé. K. B. Készülnek az „Örvényére az Operaházban Az Állami Operaház próbaszobáiból új melódiák csendülnek ki. A művészek Szuhony szlovák zeneszerző „örvény” című dalművét tanulják. Hoszszú idő után ez lesz az első külföldi újdonság dalszínházunkban. Egyelőre Lorenz Kornélia, Eszenyi Irma, Kenéz Ernő, Komlóssy Erzsébet, Varga András, Király Sándor, Koltay Valéria, Cser Tímea tanulják szerepeiket. Színpadi próbákra csak a hónap végén kerül sor. .BÍZTATÓ" Mai magyar költők estje az Irodalmi Színpadon jó hangon szóltak a közönséghez. A költői lant pengetésére ihletet adó történések, események is annyira különbözők, amennyire ez a sokat felölelő irodalmi keresztmetszetből is következett. Mégis volt valami közös a bemutatott költeményekben. Öregek és fiatalok, koszorús mesterek és nagyhírű tanítványok, a magyar költészet legnemesebb hagyományainak folytatói, teljes szívvel odaálltak korunk leghaladóbb eszméje, a szocializmus mellé. Erről vallott a bemutatott versekben Csepeli Szabó Béla, Földeák János, Fodor József, Garai Gábor, Gereblyés László, Győre Imre, Jankovich Ferenc, Kassák Lajos, Keszthelyi Zoltán, Madarász Emil, Rákos Sándor, Simon István, Szilas György és Várnai Zseni. Goda Gábor és Illés Béla két prózai írása tette teljessé az est műsorát. Kiss Tamás bevezetőjén kívül rövid imertetést adott a versek előtt minden bemutatásra kerülő költőről. A költemények tolmácsolásában igen hatásosan működött közre Majláth Mária, Kelen Dóra, Bodor Tibor és Keres Emil. — Kel — A hazai és a külföldi klaszszikusok után az Irodalmi Színpad most, ismét az élő magyar költészetnek adott otthont. Három éve és három évtizede verselő poéták vérmérséklet, költői alkat, műfaj és stílus szempontjából különbe- Fővárosi mozik műsora január 8—14-ig. (A, csillaggal jelzett Hímek csak 15 éven felülieknek.) AHOL SZERETNI SEM SZABAD (német—csehszlovák): ZUGLÓI 4, n7, 19; URANIA 15, h7, 9, vas. n3- kor is. — A GITÁROS LÁNY (szovjet): MŰVÉSZ 15, h7, 9; SZABADSÁG 4, n7, 19; ATTILA (Budafok) n6, 18, vas. 3-kor is. MÁJUS 14 n7, 19. — EMBER AZ ÉGBEN (angol): SZABADSÁG 110, 112, h2; VÖRÖSMARTY 110, 112, h2; HUNYADI (Kispest) 14, h6, 8; TÁTRA (Pesterzsébet) 4, n7, 19; ANGYALFÖLDI JÓZSEF ATTILA KULTÚROTTHON n6, f8, vas. 3-kor is, szerda szünnap. — ÜDÜLÉS PÉNZ NÉLKÜL (szélesvásznú olasz): CORVIN 14, n6, 8, vas. 12-kor is. — SZENT PÉTER ESERNYŐJE (magyar-csehszlovák) : SZIKRA f 10, 112, h2. 4, n7, f9 (szélesvásznú): ALKOTMÁNY (Újpest) 14, h6, 8; MUNKÁS 14, 116, 8; TÁNCSICS (Csepel) 14, h6, 8. — AZ ÉLET VISSZAVÁR (Olasz): KOSSUTH 4, n7, 19; MŰVÉSZ h16, 12, n3; PUSKIN 16, h7, 9; DÓZSA 14, h6, 8. — FEKETE ZÁSZLÓALJ (csehszlovák): TOLDI 4, n7, £9. FELSZABADULÁS £4, h6, 8. — EGY IDEGEN TELEFONÁL (amerikai): DUNA 14, h7, 9, vas. n3-kor is; UGOCSA 14, h6, 8; FÉNY (Újpest) 9, 11, 1, 14, h6, 8; MADÁCH (Pestlőrinc) n6, 18, szomb., vas. 3-kor is. — ROBIN HOOD (amerikai): ALFA 14, 16, 8: JÓZSEF ATTILA (R.-palota) n6. 18. vas. 3-kor is. PUSKIN 10, 12, 13.. — FILMMÚZEUM: 8—11: Kék fátyol (francia) 10, 12, 2, 4, 6, 8. 12—14. A Filmművészeti Akadémia előadássorozata 10, 12, 2, 4. — HÍRADÓ: Magyar híradó. A tenger mélyén. — Gorkij, az idegen nyelvű filmek mozija: Üdülés pénz nélkül (olasz): Vacanze a Ischia. f4, h6, 8. — Csengő-bongó fácska (német): VÖRÖSMARTY 4, n7, £0. — Rita (szovjet): BÁSTYA 4, n7, f9; SPORT 4, n7, £9. — Mindhalálig (szovjet): BEM 4, n7, f9 — Egy anya sorsa (kínai): TANÁCS 4, n7, 19. — Fehérek és feketék (brazil): BETHLEN 4, n7. 19. — BÁSTYA £10, £12, h2. — A tető (olasz): KULTUR 14, h6, 8. — Megmentettem az életem (francia): CSOKONAI f10, £12, h2, 4, n7. T9; TINÓDI n4, £6, 8. TANÁCS £10, £12, h2. — Rákóczi hadnagya (magyar): bem 110, £12, h2. — Csendes Don I. rész (szovjet): JÓKAI (Budatétény) 10—11-én 5, 7, vas. 3-kor is. — Csendes Don 11. rész (szovjet): IPOLY (Hegedűs Gyula u. 63.) £4, h6, 8; JÓKAI (R.hegy) ll-ig h6, 8, vas. f4-kor is; PETŐFI (Pongrácz u. 9.) ll-ig £8, h8, vas. n4-kor is. — Csendes Don III. rész (szovjet): BÁNYÁSZ £4, I6, 8; ÁRPÁD (Soroksár) h6, 8, vas. £4-kor is: MIKSZÁTH (Sashalom) 9-től 4, n7, £9, szerda szünnap — Fekete szem éjszakája (magyar-francia): BÁNYÁSZ £10. £12, h2, 4, n7, £9; RÁKÓCZI (Csepel) £4, h6, 8. — Régi idők mozija (olasz): AKADÉMIA 11, h6, 8. — Trapéz (amerikai): JÓKAI (R.heay) 12-től h6, 8. — Feleségem, a sztár (német): HONVÉD 9. 11. n2. £4, h6. 8. — Azon az éjszakán (norvég): BÉKE (R.-palota) ll-ig £6. h8, szomb. vas. f4-kor is. KULTÚRA (Pesthidegkút) ll-ig h6. 8, vas. f4-kor is, csüt. szünnap. — Hétköznapi tragédiák (olasz): MARX £4. h8. 8. OTTHON (Soroksár) £6. h8, vas. 14-kor is. — Jégkirálynő (szovjet): KOSSUTH (Pesterzsébet) 11-ig £4, h6, 8: BÉKE (R.-palota) 12-től f6, h8. — Hyppolit, a lakáj (magyar): RÁKÓCZI 9. II. n2: KOSSUTH (Pesterzsébet) 12-től £4, h6, 3. — Teuton kardakció (német. Kísérőfilm: Sötétség és köd): KULTÚRA (Pesthidegkút) 12- től h6. 8. SZIGET (Csepel) 11-ig fe. h8. vas. n4-kor is. — Apák és fiúk (olasz): SZIGET (Csepel) 12- től fe. h8. — Ruma katona (svéd): ZRÍNYI 9. 11. n2. FORUM (P.-lőrinc) ne. fe. vas. 3-kor is. — Szállnak a darvak (szovjet): ZRÍNYI 14. h6. 8. Üzenet érkezett (jugoszláv): HALADÁS fs. h6. 8: GUTENBERG MŰVELŐDÉST OTTHON 8, 9-, 10-, 13- , 14-én n6, f8, 11-én 3-kor Is. 12-én szünnap. — Tájfun Nagaszaki felett (francia—lapán): ÓBUDA 4, n7, £9: MOM MŰVELŐDÉSHÁZ 11-én. 14-én 3. n6, £8. — Római vakáció (amerikai): ÉVA £4. h6. 8: BALASSI (Restimre) £6, h8. vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — A fejedelem bajnoka (szovjet): HAZAM £4. h6. 8. — Kopogd le a fán (amerikai): ÚJVILÁG (R.-kereszt.űri h6. 8. vas. £4-kor is. — Mexikói szerenád (mexikói): ALKOTÁS 9. 11. n2. — Karneváli éjszaka (szovjet): ALKOTÁS £4. he. 8. — Betörő az albérlőm (angol): ÁRPÁD (Budafok) h6, 8, vas. £4- kor is. — Razzia (magyar): JÓZSEF ATTILA ll-ig 14, h6, 8; RÁKÓCZI £4, h6, 8; SZIGETHY (Albertfalva) ll-ig 14, h6, 8. — Akkor Párizsban (német): JÓZSEF ATTILA 12-től £4, h6, 8; KÁRPÁT (Csillaghegy) ll-ig £6, h8, vas. £4-kor is. — Ne várd a májust (jugoszláv): SZIGETHY 12-től £4, h8, 8. — Dollárpapa (magyar): KÁRPÁT (Csillaghegy) 12-től £6, h3. — Csempészek (magyar): REGE (Széchenyihegy) ll-ig h8, 8, vas. £4-kor is, csüt. szünnap; KOSSUTH (Cinkota) ll-ig £6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — Ismerték egymást (német): REGE 12-től h6, 8; VILÁG (R.szentmihály) ll-ig f6, h8, szomb., vas. £4-kor is. — Hogyan fedezték fel Amerikát (olasz): KOSSUTH (Cinkota) 12-től £6, h8. — Mackószöktetés (csehszlovák): VILÁG 12-től £6, h8. — A harmadik (szovjet): ELŐRE ll-ig £4, h8, 8: SZÉCHENYI (Pestújhely) ll-ig £4, h6, 8, vas. 12-kor is. — Mese a 12 találatról (magyar): ELŐRE 12-töl £4, h6, 8. — Koldusdiák (német): SZÉCHENYI 12-töl 14, h6, 8. — Édes, Anna* (magyar, Kisérőműsor: Tengerész leszek): ADY (Kispest) ll-ig h6, 8, vas. f4-kor is; CSABA (R.csaba) 11-ig £6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap: CSILLAG (Csillaghegy) h6, 8, vas. £4- kor is. — Legenda a szerelemről (csehszlovák): ADY 12-től h6, 8. — A spanyol kertész (angol): CSABA 12-től 16, h8; SZABADSÁG (Csákyliget) f1-ig £6, h8, vas. n4- kor is, csüt. szünnap. — Chaplin parádé (amerikai): KÖLCSEY (Kispest) 11-ig f4, h6, 8; BEKE (Mautner Sándor u. 48.) 12-től h4, h6, 8. — Mese az aranyhajú királylányról (csehszlovák): KÖLCSEY 12- től 14, h6, 8. — Múló évek (szovjet): BEKE 11-ig h4, h6, 8; VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 11-ig h6, 8, vas. 14-kor is. — Ott a végállomásnál (csehszlovák): VILÁGOSSÁG 12-től h6, 8. PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 12-től h6, 8. — Tizenkettedik órában (szovjet): SZABADSÁG (Csákyliget) 12-től f6, h8. — Nővérek (szovjet): SZABADSÁG (Újpest) 11-ig h6, 8, vas. 14-kor is. — Csendes otthon (magyar): SZABADSÁG 12-től h6, 8. — Főutca (spanyol): VERSENY ll-ig f6, h8, vas. £4-kor Is. — Makrancos feleség (francia—spanyol): VERSENY 12-től £6, h8. — Micsoda éjszaka (magyar): ÁRPÁD (Kerepesi út 146.) £6, h8, vas f4-kor is, csüt. szünnap: PETŐFI (Nagytétény) ll-ig n6, £8, vas. 3-kor is. TAVASZ (R.-palota) 12-től h6, 8. — Haláltánc (lengyel): ÁRPÁD 12-től £6, h8. — Átkelés Párizson (francia): PETŐFI 12-től n6, £8. — Életem árán (szovjet): OTTHON 11-ig £4, h6, 8; TAVASZ 11-ig h6, 8, vas. £4-kor is. — Váratlan vendég (angol): OTTHON 12-től £4, h6, 8. — érvényben (olasz): VASVÁRI (Kerepesi út 44.) 11-ig h4, h6, 8. — Éjjeli őrjárat (szovjet): TÜNDÉR (Újpest) 11-ig h6, 8, szomb., vas. 14-kor is. — Svejk, a derék katona I. rész (csehszlovák): TÜNDÉR 12-től h6, 8. CSILLAGHEGYI LENÁRUGYÁR 11-én n4, h6, h8. SZÍNHÁZAK CSÜTÖRTÖKI MŰSORA: Operaház: Turandot (M-bérlet, 4. előadás, 7). — Operaház Erkel Színháza: Traviata (Venczel-bérlet, 4. előadás, 7). — Nemzeti Színház: Ljubov Jarovaja (Ódry— Márkus-bérlet, 3. előadás, 7). — Katona József Színház: A tizenhetedik baba nyara (7). — Madách Színház: Figaro házassága (7). — Madách Színház Kamaraszínháza: Névtelen csillag (7). — A Magyar Néphadsereg Színháza: Pesti emberek (7). — Petőfi Színház: A királyért (1-bérlet, 3. előadás, 7). — Jókai Színház: Sárga liliom (7). — József Attila Színház: Boldogság, merre vagy? (7). — Irodalmi Színpad: „Régi szép idők” (Gábor Andor szatíraest, a Hazai Görbe Tükör-sorozat, IV., 8). — Fővárosi Operettszínház: Vők Iskolája (7). — Blaha Lujza Színház: Köztünk maradjon (7). — Vidám Színpad: A helyzet a következő (fél 8). — Kis Színpad: Majd a papa . . . (7). — Állami Bábszínház: Szőke ciklon (fél 8). — Zeneakadémia: Kovács Dénes hegedűestje (M-bérlet, 1. előadás, 8). — Kamaraterem: Eyssen Irén és Máthé Jolán ária- és dalestje (8). — Kamara Varieté: Szünnap. — Budapest Varieté: Vannak még csodák (7). — Fővárosi Nagycirkusz: Az AEROS Cirkusz vendégjátéka (fél 4, fél 8).