Esti Hírlap, 1959. március (4. évfolyam, 51-75. szám)
1959-03-27 / 73. szám
□ SZOVJET BALETTMŰVÉSZ-PÁR mutatkozik be rövidesen Budapesten. Ruszma Vikin, a Litván SZSZK érdemes művésze, a moszkvai Nagy Színház legutóbbi londoni vendégjátéka alkalmával táncolta Zarémát, Harald Ritenberg pedig a rigai Operaház VIT-díjas szólótáncosa. Vendégeink április 16-án, 19-én és 23-án lépnek fel az Operaház színpadán a Hattyúk tava és a Gisele két főszerepében. □ A MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS rendezésére április 10-én Kairóba utazik dr. Dobrovits Aladár, az Iparművészeti Múzeum főigazgatója és Orcsay-Kiss István Kossuth-díjas szobrászművész. □ A SZEGEDI MUNKÁSSZÍNPAD szereplői nagyon szép estével örvendeztették meg a közönséget a három megye munkásszínjátszóinak fesztiválján: a szegedi Kamaraszínházban színre hozták Heyermans holland író „Remény’“ című négyfelvonásos halászdrámáját. Ezt a darabot már 1919-ben is eljátszották. □ KIÁLLÍTÁSOK CÉLJAIRA: ismeretterjesztő előadásokra, ankétokra használják a jövőben a VIII. kerületi Józsefvárosi Művelődésházban eddig működő Józsefvárosi Színpadot. A jól működő öntevékeny színtársulat beolvad a Postás színjátszó csoportba. Bende Miklós rendező vezetésével készülnek a ,,Zsiványok bálja” című négyfelvonásos Anouilh-darab bemutatójára. □ IGOR OJSZTRAH, mint Párizsból írják, április 13-én mutatkozik be a francia közönségnek a Pleyel-hangversenyteremben. □ ROMY SCHNEIDER, a világhírű filmszínésznő e héten lép házasságra — müncheni jelentés szerint — Alain Delon filmszínész-rendezővel. □ A VILÁGHÍRŰ PÁRIZSI sanzonénekesnő, Lucienne Boyer nemsokára megnyitja bárját Párizs Montmartre negyedében. A bárban a művésznő 18 éves lánya, Jacqueline fog énekelni, de édesanyja is fellép majd világhírűvé vált régi sanzonjaival. □ A „SZÁLLNAK A DARVAK sikersorozata tovább tart. A nyugatnémet Bambidíjat, mint a legjobb külföldi film, ez az alkotás kapta, Tatjana Szamojlova pedig, mint a legjobb külföldi film főszereplője nyerte el a nyugatnémet filmkritikusok díját. A hamis zongora, a hiányzó engedély és a burkolt túlóra Ellenőrző körúton a „zenés pesti éjszakában'' Ellenőrök jártak Budán. Arra voltak kíváncsiak, milyen műsorral szórakoztatják vendégeiket az éttermek, eszpresszók. A Várban minden lépésre találkozunk egy-egy „üzem- mel”. A Fortuna utcában külföldi rendszámú autók parkíroznak. A Pest-Buda Étterem már kilenc óra körül majdnem tele van. Az ablakban fényképes reklám invitál: Vogel Sándor közkedvelt műsorával szórakoztatja a vendégeket. A közkedvelt műsort azonban meglehetősen hamis zongorán szolgáltatják. Általában baj van a zongorákkal, a vendéglátóipari üzemekben legtöbbször éppen csak a legszükségesebb javításokat végzik el az érzékeny zeneszerszámokon. A közkedvelt műsor meghallgatása így elmarad. Magasabb igényeket a zenés szórakozóhelyeken is Az Országos Szórakoztató- zenei Központ — e néhány hónappal ezelőtt alakult intézmény — küldte ki ellenőreit, hogy képet kapjanak a műsorok színvonaláról. Művészeti tanácsot alakítottak, ahol most dolgozzák ki a zenészek, énekesek magasabb színvonalú vizsgakövetelményeit. Stúdiókat akarnak létrehozni, ahol a művészek korrepetálásával foglalkoznak. Zenei szak- s könyvtárat és kottatárat hoznak létre. Az ország szórakozóhelyeire több millió ember jár évente, nem mindegy hát, milyen igényességre nevelik őket. A Fortuna Étterem — külsőségeiben — mindenesetre ízlésnevelő. A világos bútorok, a kovácsolt vas világítótestekből előtörő színes fény, a zöld bársonyfüggönyök, a herendi porcelánok, a régi dongaboltozat és a márvány harmonikus egységbe olvad. Az asztalokon apró zászlók, sok a külföldi vendég. Járóka Sándor húzza a vacsora mellé a magyar hallgatókat. Igen ízlésesen, mértéktartóan játszik, mintha az egész zenekaron hangfogó lenne. Valóban reprezentatív szórakozóhely — állapítják meg a látogatók. Ekkor azonban Járókáék megunják a magyar nótát, s hogy ne legyen minden olyan szép, váratlanul Gershwint kezdenek játszani ,.népi zenekari átiratban”. Jobb gyorsan eltávozni. Chopin és Liszt A Bécsi Kapu eszpresszóban fél tíz órakor kezdődik a zene. Lovas Ferenc ül a zongorá- s hoz, és most ő is meglepetés- sel szolgál. Tánczene helyett Chopint, Lisztet játszik tíz óráig. — Ez az én időm — magyarázza — ilyenkor lehet egy kis komoly zenét is adni. Úgy gondolom, a vendégek hangulatához is illik ez. Tízkor befut a partner, Ilosvay Gusztáv. Dobol, gitározik és énekel — kellemesen, ízlésesen. Általában barátságos és közvetlen itt a hangulat. A zenészek nem „produkálják” magukat. Úgy szórakoztatják a vendégeket, mintha azok otthon, a lakásukban üldögélnének. A számok is frissek, jó ritmusúak. „Apró" szabálytalanságok A munkaidő — mármint a zenészek számára — itt fél kettőig tart. Sok helyen kettőig. A vendéglátóipari üzemek nemegyszer burkolt túlórázásra használják ezeket az utolsó órákat. A hivatalos munkaidő 8—2-ig tartana, a zenészeket mégis hétre rendelik, mondván, ha akarnak, menjenek el egy órakor. Senki sem ellensége önmagának, és nem megy el, hiszen a következő szerződést is szeretné megkötni. Az OSZK-nak sok ilyen kérdésben kell a zenészek segítségére sietni. A IX. kerületben egy étteremben meg akarták szüntetni a zenét. Ráfizetéses — hangzott az ítélet. Az új intézmény kimutatta — nem ez az igazság. A zene megmaradt. A Béke Szállóban egyenként szabadságolták a zenekart. A közönség így mindig hiányos produkciót kapott. A Nefelejcs presszóban valóságos gőzfürdőben játszott a zongorista. Orvos állapította meg, tűrhetetlenek a munkakörülmények. Utunk most a Rózsafa felé visz, nem engedélyezték a tanácsnál műsorukat. Belépődíj 5 forint. A pénz ellenében Hadics Lászlót és a Tóth-triót ígéri a bejáratnál egy kis plakát. Rajta valamiféle szereposztás. A műsorban azonban nyoma sincs a szereposztásnak, az ellenőrök jelenléte, úgy látszik, egy kicsit felforgatta az előadást. Az énekesek egyébként nem rosszak. A műsorszámok is jók , külön-külön. Együttesen azonban igen vegyes a benyomás, össze nem illő számok csokra, kicsit harsányan előadva. Az összekötőszöveg pedig valóságos kék gőz, rózsaszín habbal. Öt forintért különbet érdemelnének a látogatók. Az éjszakai ellenőrzésnek vége. Holnap készül a jelentés. A Rózsafa műsorát pedig, ha keddig nem engedélyeztetik, a tanács leállítja. Bernáth László KÖNYVEK KÖZÖTT VERSES KRÓNIKÁT írt Szatmári Sándor ,,Históriás ének —.1919” címmel. Emigrációban, szovjet földön, Ovidinopolban, Ovidius sírja mellett kezdett az íráshoz 1925- ben. Hangjából sehol sem a lemondás vagy az elbukottak bánata érződik — még ott sem, ahol a mártírok tragikus sorsáról ír —, mindig a jövőbe vetett bizalom harcra lelkesítő riadója szól. Különösen felforrósodik a hangja, amikor Kun Béláról beszél. Megható az a szeretet amellyel a magyar proletariátus e hős vezetőjét emlegeti. A krónika nyomon követi a forradalom diadalmas útját: a forrongó kaszárnyákat, a hadifogságból hazatért katonák öntudatosodó lépteit — ezúttal saját ügyükért indultak küzdelembe —, a pártalapítás napjait, Lenin útmutatását, a Vérmezőn felvonuló munkásezredek lépteinek dübörgését, a hatos hadosztály harcait, az északi hadjárat dicső fegyvertényeit. A drámai befejezés is az újrakezdés, a végső győzelem hitét ragyogtatja fel: „Hogy már fölébredne — Visegrádi utca — Elalélt virága! — Hogy már fölragyogna, — Mint hajnali csillag. — A magyar munkásság — Kommunista Pártja! — Magyar proletárság — •Vasdiktatúrájául Szatmári Sándor, a História szerzője nyolcvanegy éves. Műve minden sorából a kommunista forradalmár magával ragadó meggyőződése árad. „FEGYVEREK ÉS EMBEREK" címmel jelent meg a Tanácsköztársaság évfordulóján Gyetvai János „regényes korrajza”. A szemtanúnak, a forradalmi események aktív részvevőjének vallomása, a gyerekkori emlékek, az ifjúkori eszmélkedés hiteles leírása, háború, frontszolgálat, sebesülés, a forradalmi napok mámoros felszabadulása, izgalmas, élményekben gazdag életrajz. Ebből a könyvből a forradalom vezetőit nem szónoklatokból vett idézetek alapján ismerjük meg, hanem úgy, ahogy a szerző látta őket: egyszerűeknek, gondterhelteknek, bátraknak és elárultaknak. Szamuely, Stromfeld, Latinka és a többiek -- a nagy nemzedék legjobbjai — terveiket nem tudták keresztülvinni a munkásosztály ügye, gigászi erőfeszítése 1919-ben elbukott. A párt felkészült a halálosan nehéz, új küzdelmekre: ... a harcot folytatjuk. — Visszajövünk! — lobogott mindenki arcán a harag és a lelkekben a törhetetlen hit ... A regény befejező részében drámai erővel elevenedik meg az ellenforradalom kegyetlen tombolása: tiszta lelkű, igaz emberek szadista bosszúállók áldozataivá válnak, de vérükből új élet sarjad a jövőnek. Szép, igaz könyvet írt Gyetvai János. Mindkét mű a Zrínyi Kiadónál jelent meg. MADARÁSZ EMIL elbeszélő költeményeit az egész országban ismerik. Különösen ismert és népszerű a „Csihajda”. A most megjelent új, nagy elbeszélő költemény. „Az árulás” azoknak a napoknak az emlékét idézi, amikor a magyar proletariátus négy és félhónapos uralmát a külső és belső ellenség már megdöntötte, árulók gyáva csoportja ül néhány napra a miniszteri székekbe, hogy egyengesse a nyílt fehérterror útját. Elszánt munkáshősök egy zászlóalja a hegyekbe vonult, s nem adta ki a kezéből a vérszínű zászlót. Az emlékezés adott nekik erőt a vészterhes augusztusi napokban, hogy a reménytelen helyzetben elvérző utóvédként gyarapítsák osztályuk dicsőségét. Ellenállásukat felőrlik, hárman menekülnek ki a gyűrűből,, hogy a föld alatt küzdők nagyobb, de láthatatlanabb seregéhez, az illegális párthoz csatlakozzanak. Megbukik az ál-munkáskormány is: szolgálataira a nyeregbe került ellenforradalom már nem tart igényt. A kommunisták leplezik le az osztály- és testvérárulókat, a „százszor eltiport s mégis győzhetetlen” párt hívja soraiba a legjobbakat. A halált megvető bátorság hősi éneke és „Az árulás” tanulságos története Madarász Emil elbeszélő költeménye. Bizonyára gyakori műsorszáma lesz a szavalóknak és kedvelt könyve az olvasóknak. (Szépirodalmi Könyvkiadó.) V. F. A magyar filmfesztivál sikere Moszkvában A szovjet főváros több filmszínházában és üzemi klubjában nagy sikerrel folynak a magyar filmfesztivál előadásai. Eddig az Éjfélkor és a Sóbálvány című filmeket mutatták be. A két filmet több tízezer néző,tekintette meg Moszkvában szerdán először vetítették az Égi madár című filmet. A szovjet filmművészek szövetségének szervező bizottsága és a Szovjet—Magyar Baráti Társaság a moszkvai filmművészek házában előadást rendez a magyar filmgyártásról. Bevezetőt az ismert rendező, Jutkevics mond. A filmművészek házában fényképkiállítás nyílik meg a magyar filmgyártásról. Hamarosan megjelenik a Kis Lexikon első kötete Májusban jelenik meg a végén várt Kis Lexikon első kötete. A hatkötetes munkát folyamatosan, három-négyhó- napos időközökben adják közö I re, kiadása a jövő év végére fejeződik be. Az új magyar lexikon összesen mintegy há-omezer nagy alakú oldalon 140 000 címszót ölel fel. A Nagy öröm új magyar dalműben játszani Simándy József a Kádár Katá-ról és müncheni vendégszerepléséről Délelőttönként a „Kádár Katá”-t próbálja az operaházi társulat. Eredetileg a rádió tűzte műsorra Hajdú Mihály művét, s az ott szerzett tapasztalatok alapján dolgozta át a zeneszerző operáját. A „Kádár Kata” címszerepét Sándor Judit, tenor főszerepét Simándy József Kossuth-díjas művész énekli. Szerepéről és egyéb terveiről beszélgettünk Simándy Józseffel. — Nagy öröm új magyar dalműben játszani. Különösen annak az áriának szép dallamai ragadtak meg, amikor a harmadik képben keresem a tóban eltűnt Kádár Katát. A fiú és a leány itt rózsává változik, s a dal duetté formálódik. Valamennyien nagy szeretettel készítjük elő a művet. Remélem, a közönség is szívébe zárja majd a magyar dalműirodalomnak ezt a legújabb termékét. — Utazás? — A müncheni Operaházzal van megállapodásom. Legutóbb négy hét alatt betanultam német nyelven a „Traviata” tenor főszerepét. A közönség tetszéssel fogadta alakításomat. Nem volt könnyű dolog!... Május első hetében folytatom müncheni vendégjátékomat. Addig Simándy Józsefnek van még egy művészi feladata: részt vesz Verdi „Othelló’-jának felvételein a rádióban. (K.) Fővárosi mozik műsora Március 26-tól április 2-ig. (A csillaggal jelzett filmek csak 18 éven felülieknek.) A 39-ES DANDÁR (magyar): SZIKRA (szélesvásznú) 4, ni, 19; SZABADSÁG 4, ni, 19; ATTILA (Budafok) n6, f8, vas. és ünnep- 1 nap 3-kor is; MUNKÁS 14, h6. 6; TÁNCSICS (Csepel) 14, h6. 8; TATRA (Pesterzsébet) 4, n7, 19. — APÁK ISKOLÁJA (csehszlovák): 1 SZABADSÁG f10, 112, h2; VÖRÖS- MARTY 4, n7, 19; ALKOTMÁNY ■ (Újpest) 14, hj, 8; MADÁCH (Pest- lőrinc) n6, f8, szomb., vas. és ünnepnap 3-kor is. — TISZTESSÉG- TUDÓ UTCALÁNY* (francia): MÁJUS 14, n7, i9; PUSKIN 9, 11, n2; I URANIA 14, h6, 8; DÓZSA 14, h6, 8; ZUGLÓI (Angol u. 26.) 4, n7, 19. — FELFELÉ A LEJTŐN (zenés magyar): KOSSUTH 4, n7, 19; FELSZABADULÁS (Flórián tér 3.) 14, h6, 8; TOLDI (Bajcsy Zs. út 36.) 4, n1, 19; FÉNY (Újpest) 9, 11, 1; PALOTA (volt József Attila, Rákospalota) n6, f8, vas. és ünnepnap 3-kor is. — ROSE BERND* (nyugatnémet): DUNA f1, h7, T.~— III. RICHARD (szélesvásznú angol): CORVIN rs, 16, 19; HUNYADI (Kispest) 2, 5, 8. — ŐFELSÉGE KAPITÁNYA (színes amerikai): ALFA 14, h6, 8; SZIKRA f1, 112, h2. — AZ ÁRBAN (csehszlovák): PUSKIN 14, h6, 8. — ÜDÜLÉS PÉNZ NÉLKÜL (színes olasz): MŰVÉSZ 9, 11, n2; VÖRÖSMARTY HO, 12, h2; ANGYALFÖLDI JÓZSEF ATTILA KULTURHÁZ 26—31-ig n6, 18, vas. és ünnepnap 3-kor is. — GYŰLÖLET LÁNGJAI (színes bolgár—szovjet): UGOCSA 14, h6, 8. — A PILLANAT EMBERE (angol): FÉNY (Újpest) 14, 16, 8. — BOSZORKÁNY (francia): MŰVÉSZ 4, 17, 19. — HÍRADÓ: Magyar híradó. Üvegcsoda birodalma. Régi kastély titka. Lipcse 1959. — FILMMÚZEUM: 26—29. Kismama (német) 10, 12, 2, 4, 6, 8. 30—1. A Filmművészeti Akadémia előadássorozata. — Gorkij, az idegen nyelvű filmek mozija. Hárman jöttek az erdőből (szovjet) Troje viszi iz ijzsza 14, h6, 8. — A félkegyelmű I. rész (A pénz hatalmában, szovjet): BÁSTYA 4, 17, 9; BEM 14, 6, 19; SPORT 4, n7, f9. — A mi kis családunk (nyugatnémet): BÁSTYA fl0, fl2, h2; ÁRPÁD (Soroksár) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. FÓRUM (Pestlőrinc) n6, f8, vas. és ünnepnap 3-kor is: BEM fl0, fl2, h2; MÁVAG FILMSZÍNHÁZ 27, 29 , 30-án h7. — Tengerészrevü (szovjet): BETHLEN 4, n7, 19. — CALABUIG (spanyol): CSOKONAI 9, 11, n2; TINÓDI n4, f6, 8; PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSI OTTHON 29, 30- án 3, n6, f8. — TEGNAP (magyar): TANÁCS 4, n7, 19; OTTHON (Soroksár) 29-től f6, h8, vas. és ünnepnap 1'4-kor is; VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 29-ig h6, 8, vas. 1'4-kor is; KÁRPÁT (Csillaghegy) 29-től f6, h8, vas. és ünnepnap 1:4- kor is; GUTENBERG MŰVELŐDÉSI OTTHON 26-, 27-, 28-, 30-, 31-, 1-én n6, f8, vas. 29-én 3-kor is. — Szent Péter esernyője (magyarcsehszlovák): TANÁCS f16. £ 12, h2: MARX 14, h6, 8: HAZÁM 14, h6, 8: CSOKONAI 30-tól f4, h6, 8: VILÁG (Rákosszentmihály) 16, h8, szomb., vas. és ünnepnap f4-kor is. — Hajnalodik (francia—olasz): CSOKONAI 29-ig f4, h6, 8. — Édes Anna* (magyar): AKADÉMIA 14, h6, 8. — A kék nyíl (szovjet): JÓZSEF ATTILA (Kulich Gyula u. 7. ) 29-ig f4, h6, 8: ELŐRE f4, h6, 8: RÁKÓCZI (Csepel) f4, h6, 8. — És Varsó messze van (lengyel): JÓZSEF ATTILA 30-tól f4, h6, 8: HONVÉD (Rákóczi út 82.) 9, 11, n2, f4, hfi, 8: VERSENY (Pataki István tér 14.) 29-ig f6, h8. vas. f4-kor is. — Idegenben (jugoszláv): VERSENY SO-tól f6, h8. ünnepnap likor is. — Fehér éjszakák (olasz): KINIZSI (volt Kultúr, Kinizsi u. 28.) f4, h6, 8. — A tizenkettedik órában (szovjet): MATRA 9, 11, 12, f4, h6, 8. — Csavargó (indiai): OTTHON (Soroksár) 28-ig f6, h8. — Az én drága párom (szovjet): BALATON (Üllői út 63.) 14. h6. 8: MÁVAG FILMSZÍNHÁZ (Delej u. 51.) 31-én és 1-én h7. — Don Juan legutolsó kalandja (magyar): TISZA (volt Rákóczi, Rákóczi út 68.) 9. 11. 12. f4. h6, 8: HALADÁS 14. h6, 8: OTTHON (Beniczky u. 3.) 14. h6. 8. — Dollárpapa (magyar): ZRÍNYI 9. 11. n2. — Hattyúk tava (szovjet): ZRÍNYI 14. h6, 8. KÖLCSEY (Kispest) f4. h6, 8. — A kapitány lánya (szélesvásznú szovjet): ÓBUDA 4. n7. 19. — Robin Hood (amerikai): ADY (Kispest) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. MOM MŰVELŐDÉSI HÁZ 28, 29. 1-én 3. n6, 18. — Feleségem, a sztár (német): ÚJVILÁG (Rákoskeresztúr) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. — Fehérek és feketék (brazil): ALKOTÁS 9, 11, 12. — A gitáros lány (szovjet): ALKOTÁS 14, h6, 8; KELEN 29-ig 6, 8, vas. 4-kor is, csüt. szünnap: SZIGET (Csepel) 29-ig 16, h8, vas. n4-kor is. — Ember az égben (angol): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36.) - f4, h6, 8, VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 30-tól h6, 8, ünnepnap 14- kor is. — Római vakáció (ameri-kai): JÓKAI (Rákoshegy) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is; TÜNDÉR (Újpest) h6, 8, szomb., vas. és ünnepnap 14-kor is. — Egy idegen telefonál (amerikai): KELEN 30-tól 6, 8, ünnepnap 4-kor is. — Mackószöktetés (csehszlovák): SZIGET (Csepel) 30-tól 16, h3, ünnepnap 14-kor is. — Hétköznapi tragédiák (olasz): REGE (Széchenyi-hegy) 29- ig h6, 8, vas. 14-kor is, csüt. szünnap. — Rita (szovjet): REGE 30- tól h6, 8, ünnepnap 14-kor is. CSILLAG 29-ig h6, 8, vas. f4-kor is. KULTÚRA (Pesthidegkút) 29-ig h6, 8, vas. f4-kor is. esüit. szünnap. — Haláltánc (lengyel): CSILLAG h6, 8, ünnepnap 14-kor is. — Akkor Párizsban (német): SZÉCHENYI (Pestújhely) 30-tól f4. h6, 8. — Ahol szeretni sem szabad ( (szovjet): KULTÚRA (Pesthidegkút) 30—31 h6, 8, ünnepnap f4-kor is. — Nővérek (szovjet): BALASSI (Pestimre) 29-ig f6, h8, vas. n4-kor is. csüt. szünnap. — Fekete zászlóalj (csehszlovák): BALASSI (Pestimre) 30-tól f6, h8, ünnepnap n4- kor is. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 23-ig h4, h6. 8. BÉKE (Rákospalota) 20-ig f6, h8, szomb., vas. 14-kor is: MIKSZÁTH (Sashalomi 4, n7, f9. szerda szünnap. — A csodálatos kút (szovjet): BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 30-tól h4, h6. 8. — Legenda a szerelemről (csehszlovák): BÉKE (Rákospalota) 30-tól 16, h3, ünnepnap 14-kor is. — Azon az éjszakán (norvég): KOSSUTH (Pesterzsébet) 29-ig f4, h6, 8. — Kintenjáró szerelem (magyar): KOSSUTH 30-tól f4, h6, 8. — Jégkirálynő (szovjet): BUDAFOK 30-tól hb 8. ünnepnap f4-kor is. LIGET (volt Szabadság, Csákyliget) 29-ig f6, h8, vas. n4-kor is. csüt. szünnap. — Amit nem lehet elfelejteni (szovjet): CSABA (Rákoscsaba) 29-ig f6, h8, vas. n1-kor is, csüt. szünnap. — Úri muri (magyar): RÁTKAY (volt Árpád, Kerepesi út 146.) 29-ig f6, h3, vas. f4- kor is, csüt. szünnap. — Ház a sziklák alatt* (magyar): RÁTKAY (volt Árpád, Kerepesi út 146.) 30-tól f6, h8, ünnepnap f 4-kor is; IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65.) f4, h6, 8. TERV (Pestújhely) 29-ig h6, 8, vas. f4-kor is; PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSI HÁZ 26, 28-án n6, f8. — Csengő-bongó fácska (német): CSABA (Rákoscsaba) 30-tól fi, h8, ünnepnap n1-kor is; DÉLIBÁB (volt Jókai, Budatétény) 28— 29- én 5, 7, vas. 3-kor is. — A királyasszony lovagja (francia): DÉLIBÁB 30-án 5, 7, ünnepnap 3-kor is. — Cirkusz (szovjet): TAVASZ (Rákospalota) 29-ig h6, 8, vas. t4- kor is. — Chaplin parádé (amerikai): CINKOTA (volt Kossuth, Cinkota) 29-ig f6, h3, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — Fekete szem éjszakája (magyar—francia): CINKOTA 30-tól h6, h8, ünnepnap n4- kor is; TAVASZ (Rákospalota) 30- tól h6, 8, ünnepnap f4-kor is. — Csendes Don II. rész (szovjet): NAP (Népszínház u. 31.) 29-ig f4, h6, 8. — Micsoda éjszaka (magyar): NAP 30-tól f4, h6, 8: KÁRPÁT (Csillaghegy) 28-ig f6, h8. — Egy anya sorsa (kínai): LIGET (volt Szabadság, Csákyliget) 30-tól f6, h8, ünnepnap 14-kor is. — A fejedelem bajnoka (szovjet): SZIGETHY (Albertfalva) 29-ig f4, h6, 8: TERV (Pestújhely) 30-tól h6, 8, ünnepnap f4-kor is. — Az élet viszszavár (olasz): SZIGETHY (Albertfalva) 30-tól f4. h6. 8: VASVÁRI (Kerepesi út 44.) 29-ig h4. h6. 8. — Ismerték egymást (német): VASVÁRI (Kerepesi út 44.) 30-tól ff4. h6. 8. — Megtalált élet (szovjet): PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 29-ig f6. h8. vas. n4-kor is — Kopogd le a fán (amerikai): PETŐFI 30-tól f6. h8. ünnepnap n4-kor is: MEDOSZ MÓRICZ ZSIGMOND MŰVELŐDÉSI HÁZ 27, 28-án n4, n6, 29, 30- án csak f2. — A spanyol kertész (angol): CSILLAGHEGYI LENÁRUGYÁR 25-án f6. h8. — Valahol már találkoztunk (szovjet): CSILLAGHEGYI LENÁRUGYÁR 29-én n4, f6, h3. Otcenasek, Capek, Kohout művei csehszlovák filmeken A csehszlovák filmgyártás idén 27 játékfilmet készít. Ebből húsz mai tárgyú. Az elmúlt hetekben nagy sikert aratott J. Otcenasek „Brych polgártárs” regénye alapján készült film — egy cseh értelmiségi drámája 1948 februárjában. Filmre kerül Karel Capek három szellemes elbeszélése „Természetfeletti dolgok” címmel. A legújabb film Pavel Kohout forgatókönyve alapján készült „Visszatérés” címen. — Hagyd abba, Lajos! (A Freie Welt karikatúrája) Hallgatni arany New Yorkban történt a közelmúltban: néger színészek egy csikágói néger család életét vitték színpadra, nagy sikerrel. A darab jó, az előadás kitűnő. És a kritika? A kritika hallgat, akár a koporsószög. Egy kiváncsi angol újságíró — az isten tudja, hogyan — szóra bírta a „Scarthausi"’ amerikai magazinok egyikének vezetőjét. Válasz: „öreg fiú, csak nem leszek bolond négerekről írni, hogy a lapomat csomagolópapírnak adjam el!” RÁDIÓMŰSORRA,/*\A\M/A/AA‘\A\A\AVAA’VA*^A^^* Március 26, csütörtök KOSSUTH. 18.00: Hírek. — 18.15: Szív költdi. .. — 18.45: Tudományos híradó. — 19.00: Mozart: C-dúr szimfónia. — 19.30: Tizennégy éve történt ... — 19.35: Sárosi Katalin énekel. — 19.54: Mese. — 20.00: Esti krónika. — 22.20: Vihar. Shakespeare színművének rádióváltozata. — 22.00: Hírek. — 22.15: Hangverseny a stúdióban. — 22.45: Tánczene. — 23.10: Zenekari hangverseny. — 24.00: Hírek. — 0.10: Csárdások. PETŐFI: 18.15: Ifjúsági elbeszélések. — 18.35: Dalol az ifjúság. — 19.00 Hírek. — 19.05: Orosz nyelvlecke. 19.15: Filmzene. — 19.30: Ezüstkalászos gazdatanfolyam. — 20.00 Tánczene. — 20.43: Riportműsor. — 21.00: Hírek. — 21.05: Könnyű fúvósmuzsika. — 21.30: A tököli tamburazenekar. — 21.50: Orvosi szemmel a fogyásról. — 22.00: Könnyű zene nagy zenekarra. — 22.45: Koreai versek. Március 27, péntek KOSSUTH: 4.30: Hírek. — 4.40—7.59: Zene. 8.10: Orfeusz az alvilágban. Részletek Offenbach operettjéből. — 9.00: Irodalmi riportműsor. — 9.15: Verbunkosok, népdalok, csárdások. — 9.50: Gyermekrádió. — 10.00: Hírek. — 10.10: Rosetti—Ruzicka D-dúr fuvolaverseny. — 10.30: Fúvószenekar. — 11.00: Békés találkozás. Elbeszélés. — 11.27: Zongoraművek. — 12.00: Hírek. — 12.10: Könnyű zene. — 13.00: Gazdaszemmel. — 13.15: Magyar művészek operahangversenye. — 14.10: Úttörő-híradó. — 14.35: Napirenden... 14.40: Színes népi muzsika. — 15.15 Gyermekrádió. — 15.30: Ifjúság Rádió. — 16.00: Hírek. — 16.10: Szív küldi. — 16.50: Gyári sziréna. — 17.10: Haydn utolsó kamaraművei. Előadás. PETŐFI: 5.00—7.59: Zene. — 8.00: Hírek. — 14.00: Hírek. — 14.20: Zenekari hangverseny. — 15.00: Győri stúdió. — 15.15: Keringő ritmusban. — 16.00: Verbunkosok, csárdások. — 16.25: Versek. — 16.30: Kórusok. — 16.50: Fúvószene. — 17.10: Riportműsor. — 17.20: A magyar irodalom története. — 17.50: Művészi lemezek. A TELEVÍZIÓ MŰSORA 26-án, csütörtökön: 18.00: Kicsinyei műsora; 18.45. 13. sz. Magyar Híradó; 19.00: Váljunk el! (közv. : József Attila Színházból). Csipkerózsika. Zenés mesejáték- 2 részben. A Budapest Gyermek Művészegyüttes vendégjátéka Józsefvárosi Művelődési Házban, március 29-én, vasr.r/lap 6u. fél 3 órakor. Jegyek -renyelhetők telefonon: 330—542 és a helyszíned VIII., Rákóczi tér 2. (x)