Esti Hírlap, 1959. március (4. évfolyam, 51-75. szám)

1959-03-27 / 73. szám

□ SZOVJET BALETTMŰ­­VÉSZ-PÁR mutatkozik be rö­videsen Budapesten. Ruszma Vik­in, a Litván SZSZK érde­mes művésze, a moszkvai Nagy Színház legutóbbi lon­doni vendégjátéka alkalmával táncolta Zarémát, Harald Ri­tenberg pedig a rigai Opera­ház VIT-díjas szólótáncosa. Vendégeink április 16-án, 19-én és 23-án lépnek fel az Opera­ház színpadán a Hattyúk tava és a Gisele két főszerepében. □ A MAGYAR KÉPZŐMŰ­VÉSZETI KIÁLLÍTÁS rende­zésére április 10-én Kairóba utazik dr. Dobrovits Aladár, az Iparművészeti Múzeum főigaz­gatója és Orcsay-Kiss István Kossuth-díjas szobrászművész. □ A SZEGEDI MUNKÁS­­SZÍNPAD szereplői nagyon szép estével örvendeztették meg a közönséget a három megye munkásszínjátszóinak fesztiválján: a szegedi Kama­raszínházban színre hozták Heyermans holland író „Re­mény’“ című négyfelvonásos halászdrámáját. Ezt a darabot már 1919-ben is eljátszották. □ KIÁLLÍTÁSOK CÉL­JAIRA: ismeretterjesztő elő­adásokra, ankétokra használ­ják a jövőben a VIII. kerületi Józsefvárosi Művelődésházban eddig működő Józsefvárosi Színpadot. A jól működő ön­tevékeny színtársulat beolvad a Postás színjátszó csoportba. Bende Miklós rendező vezeté­sével készülnek a ,,Zsiványok bálja” című négyfelvonásos Anouilh-darab bemutatójára. □ IGOR OJSZTRAH, mint Párizsból írják, április 13-én mutatkozik be a francia kö­zönségnek a Pleyel-hang­ver­senyteremben. □ ROMY SCHNEIDER, a világhírű filmszínésznő e hé­ten lép házasságra — mün­cheni jelentés szerint — Alain Delon filmszínész-rendezővel. □ A VILÁGHÍRŰ PÁRIZSI sanzonénekesnő, Lucienne Bo­yer nemsokára megnyitja bár­ját Párizs Montmartre ne­gyedében. A bárban a művész­nő 18 éves lánya, Jacqueline fog énekelni, de édesanyja is fellép majd világhírűvé vált régi sanzonjaival. □ A „SZÁLLNAK A DAR­­VAK sikersorozata tovább tart. A nyugatnémet Bambi­díjat, mint a legjobb külföldi film, ez az alkotás kapta, Tat­jana Szamojlova pedig, mint a legjobb külföldi film fősze­replője nyerte el a nyugatné­met filmkritikusok díját. A hamis zongora, a hiányzó engedély és a burkolt túlóra Ellenőrző körúton a „zenés pesti éjszakában'' Ellenőrök jártak Budán. Ar­ra voltak kíváncsiak, mi­lyen műsorral szórakoztatják vendégeiket az éttermek, eszp­resszók. A Várban minden lépésre­­ találkozunk egy-egy „üzem-­­ mel”. A Fortuna utcában kül­földi rendszámú autók parkí­roznak. A Pest-Buda Étterem már kilenc óra körül majdnem tele van. Az ablakban fény­képes reklám invitál: Vogel Sándor közkedvelt műsorával szórakoztatja a vendégeket. A közkedvelt műsort azonban meglehetősen hamis zongorán szolgáltatják. Általában baj van a zongorákkal, a vendég­látóipari üzemekben legtöbb­ször éppen csak a legszüksége­sebb javításokat végzik el az érzékeny zeneszerszámokon. A közkedvelt műsor meghall­gatása így elmarad. Magasabb igényeket a zenés szórakozóhelyeken is Az Országos Szórakoztató-­­ zenei Központ — e néhány hó­­­­nappal ezelőtt alakult intéz­­­­mény — küldte ki ellenőreit,­­ hogy képet kapjanak a műso­­­­rok színvonaláról. Művészeti­­ tanácsot alakítottak, ahol most­­ dolgozzák ki a zenészek, éne­­­­kesek magasabb színvonalú vizsgakövetelményeit. Stúdió­kat akarnak létrehozni, ahol a­­ művészek korrepetálásával foglalkoznak. Zenei szak- s könyvtárat és kottatárat hoz­­­­nak létre. Az ország szórako­­­­zóhelyeire több millió ember­­ jár évente, nem mindegy hát,­­ milyen igényességre nevelik­­ őket.­­ A Fortuna Étterem — kül­sőségeiben — mindenesetre íz­lésnevelő. A világos bútorok, a kovácsolt vas világítótestek­ből előtörő színes fény, a zöld bársonyfüggönyök, a herendi porcelánok, a régi dongabolto­zat és a márvány harmonikus egységbe olvad. Az asztalokon apró zászlók, sok a külföldi vendég. Járóka Sándor húzza a vacsora mellé a magyar hallgatókat. Igen ízlésesen, mértéktartóan játszik, mintha az egész zenekaron hangfogó lenne. Valóban reprezentatív szórakozóhely — állapítják meg a látogatók. Ekkor azon­ban Járókáék megunják a ma­gyar nótát, s hogy ne legyen minden olyan szép, váratlanul Gershwint kezdenek játszani ,.népi zenekari átiratban”. Jobb gyorsan eltávozni. Chopin és Liszt A Bécsi Kapu eszpresszóban­­ fél tíz órakor kezdődik a zene.­­ Lovas Ferenc ül a zongorá- s hoz, és most ő is meglepetés-­­ sel szolgál. Tánczene helyett Chopint, Lisztet játszik tíz óráig. — Ez az én időm — ma­gyarázza — ilyenkor lehet egy kis komoly zenét is adni. Úgy gondolom, a vendégek hangu­latához is illik ez. Tízkor befut a partner, Ilos­­vay Gusztáv. Dobol, gitározik és énekel — kellemesen, ízlése­sen. Általában barátságos és közvetlen itt a hangulat. A zenészek nem „produkálják” magukat. Úgy szórakoztatják a vendégeket, mintha azok ott­hon, a lakásukban üldögélné­nek. A számok is frissek, jó ritmusúak. „Apró" szabálytalanságok A munkaidő — mármint a zenészek számára — itt fél kettőig tart. Sok helyen kettőig. A vendéglátóipari üzemek nemegyszer burkolt túlórázás­ra használják ezeket az utolsó órákat. A hivatalos munkaidő 8—2-ig tartana, a zenészeket mégis hétre rendelik, mond­ván, ha akarnak, menjenek el egy órakor. Senki sem ellensé­ge önmagának, és nem megy el, hiszen a következő szerző­dést is szeretné megkötni. Az OSZK-nak sok ilyen kérdés­ben kell a zenészek segítségé­re sietni. A IX. kerületben egy étteremben meg akarták szün­tetni a zenét. Ráfizetéses — hangzott az ítélet. Az új in­tézmény kimutatta — nem ez az igazság. A zene megmaradt. A Béke Szállóban egyenként szabadságolták a zenekart. A közönség így mindig hiányos produkciót kapott. A Nefelejcs presszóban valóságos gőzfürdő­ben játszott a zongorista. Or­vos állapította meg, tűrhetetle­nek a munkakörülmények. Utunk most a Rózsafa felé visz, nem engedélyezték a ta­nácsnál műsorukat. Belépődíj 5 forint. A pénz ellenében Hadics Lászlót és a Tóth-triót ígéri a bejáratnál egy kis plakát. Rajta valami­féle szereposztás. A műsorban azonban nyoma sincs a szerep­­osztásnak, az ellenőrök jelen­léte, úgy látszik, egy kicsit fel­forgatta az előadást. Az éne­kesek egyébként nem rosszak. A műsorszámok is jók , kü­­lön-külön. Együttesen azonban igen vegyes a benyomás, össze nem illő számok csokra, kicsit harsányan előadva. Az össze­kötőszöveg pedig valóságos kék gőz, rózsaszín habbal. Öt forintért különbet érdemelné­nek a látogatók. Az éjszakai ellenőrzésnek vége. Holnap készül a jelentés. A Rózsafa műsorát pedig, ha keddig nem engedélyeztetik, a tanács leállítja. Bernáth László KÖNYVEK KÖZÖTT VERSES KRÓNIKÁT írt Szatmári Sándor ,,Históriás ének —.1919” címmel. Emigrá­cióban, szovjet földön, Ovidi­­nopolban, Ovidius sírja mel­lett kezdett az íráshoz 1925- ben. Hangjából sehol sem a lemondás vagy az elbukottak bánata érződik — még ott sem, ahol a mártírok tragikus sor­sáról ír —, mindig a jövőbe vetett bizalom harcra lelkesítő riadója szól. Különösen felfor­rósodik a hangja, amikor Kun Béláról beszél. Megható az a szeretet amellyel a magyar proletariátus e hős vezetőjét emlegeti. A krónika nyomon követi a forradalom diadalmas útját: a forrongó kaszárnyákat, a hadifogságból hazatért ka­tonák öntudatosodó lépteit — ezúttal saját ügyükért indul­tak küzdelembe —, a pártala­pítás napjait, Lenin útmutatá­sát, a Vérmezőn felvonuló munkásezredek lépteinek dü­börgését, a hatos hadosztály harcait, az északi hadjárat di­cső fegyvertényeit. A drámai befejezés is az újrakezdés, a végső győzelem hitét ragyog­­tatja fel: „Hogy már fölébredne — Visegrádi utca — Elalélt virá­ga! — Hogy már fölragyogna, — Mint hajnali csillag. — A magyar munkásság — Kom­munista Pártja! — Magyar prole­társág — •Vasdiktatúrá­­jául Szatmári Sándor, a História szerzője nyolcvanegy éves. Mű­ve minden sorából a kommu­nista forradalmár magával ra­gadó meggyőződése árad. „FEGYVEREK ÉS EMBE­REK" címmel jelent meg a Tanácsköztársaság évforduló­ján Gyetvai János „regényes korrajza”. A szemtanúnak, a for­radalmi események aktív rész­vevőjének vallomása, a gyerek­kori emlékek, az ifjúkori esz­­mélkedés hiteles leírása, há­ború, frontszolgálat, sebesülés, a forradalmi napok mámoros felszabadulása, izgalmas, él­ményekben gazdag életrajz. Ebből a könyvből a forradalom vezetőit nem szónoklatokból vett idézetek alapján ismerjük meg, hanem úgy, ahogy a szerző látta őket: egyszerűek­nek, gondterhelteknek, bátrak­nak és elárultaknak. Szamuely, Stromfeld, Latinka és a töb­biek -- a nagy nemzedék leg­jobbjai — terveiket nem tud­ták keresztülvinni a munkás­osztály ügye, gigászi erőfeszí­tése 1919-ben elbukott. A párt felkészült a halálosan nehéz, új küzdelmekre: ... a harcot folytatjuk. — Visszajövünk! — lobogott mindenki arcán a ha­rag és a lelkekben a törhetet­len hit ... A regény befejező részében drámai erővel elevenedik meg az ellenforradalom kegyetlen tombolása: tiszta lelkű, igaz emberek szadista bosszúállók áldozataivá válnak, de vérük­ből új élet sarjad a jövőnek. Szép, igaz könyvet írt Gyetvai János. Mindkét mű a Zrínyi Kiadó­nál jelent meg. MADARÁSZ EMIL elbeszé­lő költeményeit az egész or­szágban ismerik. Különösen is­mert és népszerű a „Csihajda”. A most megjelent új, nagy el­beszélő költemény. „Az árulás” azoknak a napoknak az emlé­két idézi, amikor a magyar proletariátus négy és félhóna­pos uralmát a külső és belső ellenség már megdöntötte, áru­lók gyáva csoportja ül néhány napra a miniszteri székekbe, hogy egyengesse a nyílt fehér­terror útját. Elszánt munkáshősök egy zászlóalja a hegyekbe vonult, s nem adta ki a kezéből a vér­színű zászlót. Az emlékezés adott nekik erőt a vészterhes augusztusi napokban, hogy a reménytelen helyzetben elvér­ző utóvédként gyarapítsák osz­tályuk dicsőségét. Ellenállásu­kat felőrlik, hárman menekül­nek ki a gyűrűből,, hogy a föld alatt küzdők nagyobb, de lát­hatatlanabb seregéhez, az ille­gális párthoz csatlakozzanak. Megbukik az ál-munkáskor­­mány is: szolgálataira a nye­regbe került ellenforradalom már nem tart igényt. A kom­munisták leplezik le az osz­tály- és testvérárulókat, a „százszor eltiport s mégis győz­hetetlen” párt hívja soraiba a legjobbakat. A halált megvető bátorság hősi éneke és „Az árulás” ta­nulságos története Madarász Emil elbeszélő költeménye. Bi­zonyára gyakori műsorszáma lesz a szavalóknak és kedvelt könyve az olvasóknak. (Szépirodalmi Könyvkiadó.) V. F. A magyar filmfesztivál sikere Moszkvában A szovjet főváros több film­színházában és üzemi klubjá­ban nagy sikerrel folynak a magyar filmfesztivál előadásai. Eddig az Éjfélkor és a Sóbál­vány című filmeket mutatták be. A két filmet több tízezer néző,tekintette meg Moszkvá­ban szerdán először vetítették az Égi madár című filmet. A szovjet filmművészek szö­vetségének szervező bizottsága és a Szovjet—Magyar Baráti Társaság a moszkvai filmmű­vészek házában előadást ren­dez a magyar filmgyártásról. Bevezetőt az ismert rendező, Jutkevics mond. A filmművé­szek házában fényképkiállítás nyílik meg a magyar filmgyár­tásról. Hamarosan megjelenik a Kis Lexikon első kötete Májusban jelenik meg a vé­­­­gén várt Kis Lexikon első­­ kötete. A hatkötetes munkát­­ folyamatosan, három-négyhó-­­ napos időközökben adják közö I re, kiadása a jövő év végére­­ fejeződik be. Az új magyar­­ lexikon összesen mintegy há-­­­­omezer nagy alakú oldalon 1­40 000 címszót ölel fel. A Nagy öröm új magyar dalműben játszani Simándy József a Kádár Katá­-ról és müncheni vendégszerepléséről Délelőttönként a „Kádár Ka­­tá”-t próbálja az operaházi társulat. Eredetileg a rádió tűzte műsorra Hajdú Mihály művét, s az ott szerzett tapasz­talatok alapján dolgozta át a zeneszerző operáját. A „Kádár Kata” címszerepét Sándor Judit, tenor főszerepét Simándy József Kossuth-díjas művész énekli. Szerepéről és egyéb terveiről beszélgettünk Simándy Józseffel. — Nagy öröm új magyar dalműben játszani. Különösen annak az áriának szép dalla­mai ragadtak meg, amikor a harmadik képben keresem a tóban eltűnt Kádár Katát. A fiú és a leány itt rózsává vál­tozik, s a dal duetté formáló­dik. Valamennyien nagy szere­tettel készítjük elő a művet. Remélem, a közönség is szívé­be zárja majd a magyar dal­műirodalomnak ezt a legújabb termékét. — Utazás? — A müncheni Operaházzal van megállapodásom. Legutóbb négy hét alatt betanultam né­met nyelven a „Traviata” te­nor főszerepét. A közönség tet­széssel fogadta alakításomat. Nem volt könnyű dolog!... Május első hetében folytatom müncheni vendégjátékomat. Addig Simándy Józsefnek van még egy művészi feladata: részt vesz Verdi „Othelló’-já­­nak felvételein a rádióban. (K.) Fővárosi mozik műsora Március 26-tól április 2-ig. (A csillaggal jelzett filmek csak­­ 18 éven felülieknek.) A 39-ES DANDÁR (magyar):­­ SZIKRA (szélesvásznú) 4, ni, 19;­­ SZABADSÁG 4, ni, 19; ATTILA­­ (Budafok) n6, f8, vas. és ünnep- 1 nap 3-kor is; MUNKÁS 14, h6. 6; TÁNCSICS (Csepel) 14, h6. 8; TAT­­­­RA (Pesterzsébet) 4, n7, 19. —­­ APÁK ISKOLÁJA (csehszlovák): 1 SZABADSÁG f10, 112, h2; VÖRÖS-­­ MARTY 4, n7, 19; ALKOTMÁNY ■ (Újpest) 14, h­j, 8; MADÁCH (Pest-­­ lőrinc) n6, f8, szomb., vas. és ün­­nepnap 3-kor is. — TISZTESSÉG-­­ TUDÓ UTCALÁNY* (francia): MÁ­­­­JUS 1­4, n7, i­9; PUSKIN 9, 11, n2; I URANIA 14, h6, 8; DÓZSA 14, h6, 8; ZUGLÓI (Angol u. 26.) 4, n7, 19. — FELFELÉ A LEJTŐN (zenés ma­gyar): KOSSUTH 4, n7, 19; FEL­SZABADULÁS (Flórián tér 3.) 14, h6, 8; TOLDI (Bajcsy­ Zs. út 36.) 4, n1, 19; FÉNY (Újpest) 9, 11, 1; PA­LOTA (volt József Attila, Rákos­palota) n6, f8, vas. és ünnepnap 3-kor is. — ROSE BERND* (nyu­gatnémet): DUNA f1, h7, T.~— III. RICHARD (szélesvásznú angol): CORVIN rs, 16, 19; HUNYADI (Kis­pest) 2, 5, 8. — ŐFELSÉGE KAPI­TÁNYA (színes amerikai): ALFA 14, h6, 8; SZIKRA f1­, 112, h2. — AZ ÁRBAN (csehszlovák): PUS­KIN 14, h6, 8. — ÜDÜLÉS PÉNZ NÉLKÜL (színes olasz): MŰVÉSZ 9, 11, n2; VÖRÖSMARTY HO, 1­2, h2; ANGYALFÖLDI JÓZSEF AT­TILA KULTURHÁZ 26—31-ig n6, 18, vas. és ünnepnap 3-kor is. — GYŰLÖLET LÁNGJAI (színes bol­gár—szovjet): UGOCSA 14, h6, 8. — A PILLANAT EMBERE (angol): FÉNY (Újpest) 14, 1­6, 8. — BO­SZORKÁNY (francia): MŰVÉSZ 4, 17, 19. — HÍRADÓ: Magyar hír­adó. Üvegcsoda birodalma. Régi kastély titka. Lipcse 1959. — FILM­MÚZEUM: 26—29. Kismama (né­met) 10, 12, 2, 4, 6, 8. 30—1. A­ Filmművészeti Akadémia előadás­­sorozata. — Gorkij, az idegen nyel­­­­vű filmek mozija. Hárman jöttek­­ az erdőből (szovjet) Troje viszi iz ijzsza 14, h6, 8. — A félkegyelmű I. rész (A pénz hatalmában, szov­jet): BÁSTYA 4, 17, 9; BEM 14, 6, 19; SPORT 4, n7, f9. — A mi kis családunk (nyugatnémet): BÁS­TYA fl0, fl2, h2; ÁRPÁD (Sorok­sár) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. FÓRUM (Pestlőrinc) n6, f8, vas. és ünnepnap 3-kor is: BEM fl0, fl2, h2; MÁVAG FILMSZÍNHÁZ 27­, 29­ , 30-án h7. — Tengerészrevü (szov­jet): BETHLEN 4, n7, 19. — CALA­­BUIG (spanyol): CSOKONAI 9, 11, n2; TINÓDI n4, f6, 8; PAMUTTEX­TIL MŰVELŐDÉSI OTTHON 29­, 30- án 3, n6, f8. — TEGNAP (ma­gyar): TANÁCS 4, n7, 19; OTT­HON (Soroksár) 29-től f6, h8, vas. és ünnepnap 1'4-kor is; VILÁGOS­SÁG (Pesterzsébet) 29-ig h6, 8, vas. 1'4-kor is; KÁRPÁT (Csillaghegy) 29-től f6, h8, vas. és ünnepnap 1:4- kor is; GUTENBERG MŰVELŐDÉ­SI OTTHON 26-, 27-, 28-, 30-, 31-, 1-én n6, f8, vas. 29-én 3-kor is. — Szent Péter esernyője (magyar­­csehszlovák): TANÁCS f16. £ 12, h2: MARX 14, h6, 8: HAZÁM 14, h6, 8: CSOKONAI 30-tól f4, h6, 8: VILÁG (Rákosszentmihály) 16, h8, szomb., vas. és ünnepnap f4-kor is. — Hajnalodik (francia—olasz): CSOKONAI 29-ig f4, h6, 8. — Édes Anna* (magyar): AKADÉMIA 14, h6, 8. — A kék nyíl (szovjet): JÓ­ZSEF ATTILA (Kulich Gyula u. 7. ) 29-ig f4, h6, 8: ELŐRE f4, h6, 8: RÁKÓCZI (Csepel) f4, h6, 8. — És Varsó messze van (lengyel): JÓ­ZSEF ATTILA 30-tól f4, h6, 8: HONVÉD (Rákóczi út 82.) 9, 11, n2, f4, hfi, 8: VERSENY (Pataki István tér 14.) 29-ig f6, h8. vas. f4-kor is. — Idegenben (jugoszláv): VER­SENY SO-tól f6, h8. ünnepnap li­kor is. — Fehér éjszakák (olasz): KINIZSI (volt Kultúr, Kinizsi u. 28.) f4, h6, 8. — A tizenkettedik órában (szovjet): MATRA 9, 11, 12, f4, h6, 8. — Csavargó (indiai): OTT­HON (Soroksár) 28-ig f6, h8. — Az én drága párom (szovjet): BALA­TON (Üllői út 63.) 14. h6. 8: MÁ­­VAG FILMSZÍNHÁZ (Delej u. 51.) 31-én és 1-én h7. — Don Juan legutolsó kalandja (magyar): TI­SZA (volt Rákóczi, Rákóczi út 68.) 9. 11. 12. f4. h6, 8: HALAD­ÁS 14. h6, 8: OTTHON (Beniczky u. 3.) 14. h6. 8. — Dollárpapa (magyar): ZRÍNYI 9. 11. n2. — Hattyúk tava (szovjet): ZRÍNYI 14. h6, 8. KÖL­CSEY (Kispest) f4. h6, 8. — A ka­pitány lánya (szélesvásznú szov­jet): ÓBUDA 4. n7. 19. — Robin Hood (amerikai): ADY (Kispest) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. MOM MŰVELŐDÉSI HÁZ 28­, 29­. 1-én 3. n6, 18. — Feleségem, a sztár (német): ÚJVILÁG (Rákoske­resztúr) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is. — Fehérek és feketék (brazil): ALKOTÁS 9, 11, 12. — A gitáros lány (szovjet): ALKOTÁS 14, h6, 8; KELEN 29-ig 6, 8, vas. 4-kor is, csüt. szünnap: SZIGET (Csepel) 29-ig 1­6, h8, vas. n4-kor is. — Ember az égben (angol): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36.) - f4, h6, 8, VILÁGOSSÁG (Pester­zsébet) 30-tól h6, 8, ünnepnap 1­4- kor is. — Római vakáció (ameri-­­­kai): JÓKAI (Rákoshegy) h6, 8, vas. és ünnepnap 14-kor is; TÜNDÉR­­ (Újpest) h6, 8, szomb., vas. és ün­nepnap 14-kor is. — Egy idegen te­lefonál (amerikai): KELEN 30-tól 6, 8, ünnepnap 4-kor is. — Mackó­­szöktetés (csehszlovák): SZIGET (Csepel) 30-tól 1­6, h3, ünnepnap 14-kor is. — Hétköznapi tragédiák (olasz): REGE (Széchenyi-hegy) 29- ig h6, 8, vas. 14-kor is, csüt. szünnap. — Rita (szovjet): REGE 30- tól h6, 8, ünnepnap 14-kor is. CSILLAG 29-ig h6, 8, vas. f4-kor is. KULTÚRA (Pesthidegkút) 29-ig h6, 8,­ vas. f4-kor is. esüit. szün­nap. — Haláltánc (lengyel): CSIL­LAG h6, 8, ünnepnap 1­4-kor is. — Akkor Párizsban (német): SZÉ­CHENYI (Pestújhely) 30-tól f4. h6, 8. — Ahol szeretni sem szabad ( (szovjet): KULTÚRA (Pesthideg­kút) 30—31 h6, 8, ünnepnap f4-kor­­ is. — Nővérek (szovjet): BALASSI (Pestimre) 29-ig f6, h8, vas. n4-kor is. csüt. szünnap. — Fekete zászló­alj (csehszlovák): BALASSI (Pest­imre) 30-tól f6, h8, ünnepnap n4- kor is. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 23-ig h4, h6. 8. BÉKE (Rákos­palota) 20-ig f6, h8, szomb., vas. 14-kor is: MIKSZÁTH (Sashalomi 4, n7, f9. szerda szünnap. — A csodálatos kút (szovjet): BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 30-tól h4, h6. 8. — Legenda a szerelemről (csehszlovák): BÉKE (Rákospalota) 30-tól 16, h3, ünnepnap 1­4-kor is. — Azon az éjszakán (norvég): KOSSUTH (Pesterzsébet) 29-ig f4, h6, 8. — Kintenjáró szerelem (ma­gyar): KOSSUTH 30-tól f4, h6, 8. — Jégkirálynő (szovjet): BUDA­FOK 30-tól hb­ 8. ünnepnap f4-kor is. LIGET (volt Szabadság, Csáky­­liget) 29-ig f6, h8, vas. n4-kor is. csüt. szünnap. — Amit nem lehet elfelejteni (szovjet): CSABA (Rá­koscsaba) 29-ig f6, h8, vas. n1-kor is, csüt. szünnap. — Úri muri (ma­gyar): RÁTKAY (volt Árpád, Ke­repesi út 146.) 29-ig f­6, h3, vas. f4- kor is, csüt. szünnap. — Ház a sziklák alatt* (magyar): RÁTKAY (volt Árpád, Kerepesi út 146.) 30-tól f6, h8, ünnepnap f 4-kor is; IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65.) f4, h6, 8. TERV (Pestújhely) 29-ig h6, 8, vas. f­4-kor is; PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSI HÁZ 26­, 28-án n6, f8. — Csengő-bongó fácska (né­met): CSABA (Rákoscsaba) 30-tól f­i, h8, ünnepnap n1-kor is; DÉLI­BÁB (volt Jókai, Budatétény) 28— 29- én 5, 7, vas. 3-kor is. — A ki­rályasszony lovagja (francia): DÉ­LIBÁB 30-án 5, 7, ünnepnap 3-kor is. — Cirkusz (szovjet): TAVASZ (Rákospalota) 29-ig h6, 8, vas. t­4- kor is. — Chaplin parádé (ameri­kai): CINKOTA (volt Kossuth, Cin­­kota) 29-ig f6, h3, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — Fekete szem éj­szakája (magyar—francia): CIN­KOTA 30-tól h6, h8, ünnepnap n4- kor is; TAVASZ (Rákospalota) 30- tól h6, 8, ünnepnap f4-kor is. — Csendes Don II. rész (szovjet): NAP (Népszínház u. 31.) 29-ig f4, h6, 8. — Micsoda éjszaka (magyar): NAP 30-tól f4, h6, 8: KÁRPÁT (Csillaghegy) 28-ig f6, h8. — Egy anya sorsa (kínai): LIGET (volt­­ Szabadság­, Csákyliget) 30-tól f­6,­­ h8, ünnepnap 14-kor is. — A feje­­­­delem bajnoka (szovjet): SZIGE­­THY (Albertfalva) 29-ig f4, h6, 8: TERV (Pestújhely) 30-tól h6, 8, ün­nepnap f4-kor is. — Az élet visz­­szavár (olasz): SZIGETHY (Albert­falva) 30-tól f4. h6. 8: VASVÁRI (Kerepesi út 44.) 29-ig h4. h6. 8. — Ismerték egymást (német): VAS­VÁRI (Kerepesi út 44.) 30-tól ff4. h6. 8. — Megtalált élet (szovjet): PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 29-ig f6. h8. vas. n4-kor is — Kopogd le a fán (amerikai): PETŐFI 30-tól f6. h8. ünnepnap n4-kor is: MEDOSZ MÓRICZ ZSIGMOND MŰVELŐ­DÉSI HÁZ 27­, 28-án n4, n6, 29­, 30- án csak f2. — A spanyol ker­tész (angol): CSILLAGHEGYI LEN­­ÁRUGYÁR 25-án f6. h8. — Valahol már találkoztunk (szovjet): CSIL­LAGHEGYI LENÁRUGYÁR 29-én n4, f6, h3. Otcenasek, Capek, Kohout művei csehszlovák filmeken A csehszlovák filmgyártás idén 27 játékfilmet készít. Eb­ből húsz mai tárgyú. Az elmúlt hetekben nagy sikert aratott J. Otcenasek „Brych polgár­társ” regénye alapján készült film — egy cseh értelmiségi drámája 1948 februárjában. Filmre kerül Karel Capek há­rom szellemes elbeszélése „Természetfeletti dolgok” cím­mel. A legújabb film Pavel Kohout forgatókönyve alapján készült „Visszatérés” címen. — Hagyd abba, Lajos! (A Freie Welt karikatúrája) Hallgatni arany New Yorkban történt a kö­zelmúltban: néger színészek egy csikágói néger család éle­tét vitték színpadra, nagy si­kerrel. A darab jó, az előadás kitűnő. És a kritika? A kriti­ka hallgat, akár a koporsószög. Egy kiváncsi angol újságíró — az isten tudja, hogyan — szóra bírta a „Scarthausi"’ ame­rikai magazinok egyikének ve­zetőjét. Válasz: „öreg fiú, csak nem leszek bolond négerekről írni, hogy a lapomat csoma­golópapírnak adjam el!” RÁDIÓMŰSOR­RA,/*\A\M/A/­AA‘\A\A\AVAA’VA*^A^^* Március 26, csütörtök KOSSUTH. 18.00: Hírek. — 18.15: Szív költ­di. .. — 18.45: Tudományos hír­adó. — 19.00: Mozart: C-dúr szim­fónia. — 19.30: Tizennégy éve tör­tént ... — 19.35: Sárosi Katalin­ énekel. — 19.54: Mese. — 20.00: Es­­ti krónika. — 22.20: Vihar. Shakes­peare színművének rádióváltozata. — 22.00: Hírek. — 22.15: Hangver­seny a stúdióban. — 22.45: Tánc­­zene. — 23.10: Zenekari hangver­seny. — 24.00: Hírek. — 0.10: Csár­dások. PETŐFI: 18.15: Ifjúsági elbeszélések. — 18.35: Dalol az ifjúság. — 19.00 Hírek. — 19.05: Orosz nyelvlecke.­­ 19.15: Filmzene. — 19.30: Ezüstka­lászos gazdatanfolyam. — 20.00 Tánczene. — 20.43: Riportmű­sor. — 21.00: Hírek. — 21.05: Könnyű fú­vósmuzsika. — 21.30: A tököli tam­­burazenekar. — 21.50: Orvosi szem­mel a fogyásról. — 22.00: Könnyű zene nagy zenekarra. — 22.45: Ko­­reai versek. Március 27, péntek KOSSUTH: 4.30: Hírek. — 4.40—7.59: Zene.­­ 8.10: Orfeusz az alvilágban. Rész­letek Offenbach operettjéből. — 9.00: Irodalmi riportműsor. — 9.15: Verbunkosok, népdalok, csárdá­sok. — 9.50: Gyermekrádió. — 10.00: Hírek. — 10.10: Rosetti—Ruzicka D-dúr fuvola­verseny. — 10.30: Fú­vószenekar. — 11.00: Békés találko­zás. Elbeszélés. — 11.27: Zongora­művek. — 12.00: Hírek. — 12.10: Könnyű zene. — 13.00: Gazdaszem­mel. — 13.15: Magyar művészek operahangversenye. — 14.10: Úttö­rő-híradó. — 14.35: Napirenden... 14.40: Színes népi muzsika. — 15.15 Gyermekrádió. — 15.30: Ifjúság Rádió. — 16.00: Hírek. — 16.10: Szív küldi. — 16.50: Gyári sziréna. — 17.10: Haydn utolsó kamaramű­­vei. Előadás. PETŐFI: 5.00—7.59: Zene. — 8.00: Hírek. — 14.00: Hírek. — 14.20: Zenekari hangverseny. — 15.00: Győri stú­dió. — 15.15: Keringő­ ritmusban. — 16.00: Verbunkosok, csárdások. — 16.25: Versek. — 16.30: Kórusok. — 16.50: Fúvószene. — 17.10: Ri­­portműsor. — 17.20: A magyar iro­­dalom története. — 17.50: Művészi lemezek. A TELEVÍZIÓ MŰSORA 26-án, csütörtökön: 18.00: Kicsinyei műsora; 18.45. 13. sz. Magyar Hír­adó; 19.00: Váljunk el! (közv. : József Attila Színházból). Csipkerózsika. Zenés mesejáték- 2 részben. A Budape­st Gyermek Művészegyüttes vendégjátéka­­ Józsefvárosi Művelődési Házban, március 29-én, vasr.r/lap 6u. fél 3 órakor. Jegyek­­ -renyelhetők tele­fonon: 330—542 és a helyszíned VIII., Rákóczi tér 2. (x)

Next