Esti Hírlap, 1959. szeptember (4. évfolyam, 204-229. szám)
1959-09-22 / 222. szám
Búcsú a nyártól Búcsúztak a nyártól a budapestiek. Tegnap már nem a strandokra mentek , a hegyeket keresték fel. Délelőtt a zöldvendéglőkben hatalmas forgalom volt. Vasárnap délután négy óráig az Úttörővasúton 15 ezer embert szállítottak. Budapestről kilenc különvonat indult az ország különböző részeire, vidékről pedig három külön IBUSZ- szerelvény hozta az érdeklődőket a mezőgazdasági kiállításra. A hétvégét Budapesten és környékén 357 szovjet, 40 román vendég töltötte. Kívülük még két román csoport, 21 tagú kínai küldöttség, öt lengyel, bolgár, jugoszláv és öt német csoport tartózkodott a fővárosban. Nálunk víkendeztek osztrák, nyugatnémet, olasz, svájci, francia, angol, holland, svéd, venezuelai, japán turisták, s Magyarországon van kétszáz amerikai és harminc kanadai látogató is. Modern háztartási varrógépek készülnek Csepelen. Az új készítmény automatikusan működik, egyenesen, cikcakkban varr, endlit, gomblyukat köt, hímez. HÁROMEZERHÉTSZÁZ ÉVES TELEPÜLÉST találtak svéd kutatók Ciprus keleti részén. Tizennyolc taván át folytatott mentési kísérlet után abbahagyták a kutatást abban a skóciai bányában, ahol a szén negyvenhét embert temetett be. — Ötvennyolc halottat ástak ki eddig a néhány nappal ezelőtt Barlettában összeomlott ötemeletes ház romjai alól. — Viharos esőzés pusztít Transvalban. Eddig tizenegy bennszülött vesztette életét. TEJBÁRT üezezett be a templomban — a felsőbb egyházi hatóságok engedélyével — C. W. Lapseny norwicki baptista lelkész. A pap a megnyitóra összesereglett újságíróknak elmondotta, hogy a modernizálástól azt reméli, növekedni fog a templomba járó hívek száma. Húszmillió csibét keltettek ki az ország 39 tanácsi keltetőállomásán az idén, kétmillióval többet, mint tavaly, Libából négyszer annyi, kacsából és pulykából pedig hétszer annyi a szaporulat, mint a múlt esztendőben. ÉRTÉKES ORCHWKAGYŰJTEMÉNNYEL gazdagodott a Szegedi Tudományegyetem növénytani intézete. A csehszlovákiai Liberec füvészkertjéből a trópusi virág 22 fajtárt küldték. Az egyik már kibontotta fehér fürtjeit. Két tűz volt tegnap Budapesten. A XI. kerület Fegyvernek út 151. számú házban Horváth László lakásában a bekapcsolva felejtett villanyvasalótól kigyulladtak a bútorok. A X. kerület, Bihar utca 5. számú házban pedig az eldobott cigarettától Borbély Rezső lakása gyulladt ki. Mindkét helyen a lakók a lángokat lokalizálták. A felszabadulás 15. évfordulóját a nagykunsági tsz-városok — Karcag, Kisújszállás, Túrkeve és Mezőtúr — október elején ünnepük. Meghalt dr. Katona József budapesti főrabbi. A Dohány utcai zsinagóga centenáriuma alkalmából tartott ünnepség után vasárnap délben tragikus hirtelenséggel szívtrombózis következtében meghalt dr. Katona József, a Dohány utcai templom főrabbija, budapesti helyettes vezető főrabbi. Az öten esztendős korában elhunyt főrabbi tevékenyen részt vett a P Hazafias Népfront és a békemozgalom munkájában. Dr. Katona József temetése kedjen délután 1 órakor lesz a Dohány utcai templomból. * Hruscsov Los Angeles-i beszéde (Folytatás az 1. oldalról.) egészségügyi csere felélénkülése, kiállítások szervezése, az idegenforgalom fejlődése — mindezek új csírák a szovjet— amerikai viszonyban. A filmművészet dolgozóitól függ — mondotta a továbbiakban —, milyen célokat szolgál ez a hatalmas művészet. Országunkban nagy jelentőséget tulajdonítunk olyan filmek alkotásának, amelyek a barátság, a humanizmus, a béke és a haladás eszményeinek szellemében nevelik az embereket. Los Angeles városa kelet felé tekint. Partjait a Csendesóceán vize mossa és a Csendesóceán mossa Vlagyivosztok szovjet város partjait is. Amikor itt együtt vagyok az önök városának képviselőivel, szeretném ismét hangsúlyozni, hogy a Szovjetunió kész sokoldalú kapcsolatokat kifejleszteni és baráti együttműködést kiépíteni az Egyesült Államokkal. Ezzel tulajdonképpen be is akartam fejezni beszédemet, de az előttem felszólalók érintettek néhány kérdést, amelyre nem lehet nem válaszolni. (Derültség, taps.) Polgármester úr, önhöz fordulok, a vendéglátóhoz. Polgármester úr, beszédében ön azt mondotta, hogy mi el akarjuk önöket temetni. Ön jól megvendégel engem és elvtársaimat, ezért hálásak vagyunk önöknek, de az igazságot mégis megmondom. Rendben van? (Taps.) Baráti jobbot nyújtunk Szeretném megkérdezni: Miért tér vissza ön arra, amit Amerikába érkezésem után az első beszédeimben megmagyaráztam. Azt hinné az ember, hogy a polgármesterek is olvasnak újságot. (Nevetés, taps.) Nálunk olvasnak újságot a városi tanácselnökök. Ha nem olvasnak, előfordul, hogy legközelebb nem választják meg őket. (Nevetés, taps.) Hölgyeim, uraim, egyesek szemlátomást tovább óhajtanak haladni a hidegháború és a fegyverkezési hajsza lovacskáján. Ha nem szándékoznak leszállói erről a lovacskáról és nyeregben maradnak, vajon hová viszi őket ez a ló? Ha az ilyen emberek fegyverkezési hajszát és háborút akarnak, üljenek csak ezen a lovon. Akkor mindenki számára világos lesz, hogy semmiféle leszerelésről nem lehet szó. Ha önök nem hajlandók a leszerelésre, és folytatni óhajtják ezt a fegyverkezési hajszát, számunkra nem marad más kivezető út, minthogy folytatjuk a rakétagyártást, amely nálunk futószalagon történik, jók építeni. Akinek a rendszere jobb, az győz. Sem mi önöket, sem önök minket nem fognak eltemetni. Éljenek maguknak egészségben, isten legyen önökkel. Hölgyeim és uraim, az önök elnöke nem azért hívott meg engem, hogy teát iszogassak, vagy felhörpintsek egy pohár konyakot. Vannak társaim, akikkel, ha akarnám, otthon is megtehetném ezt, ezért nem kellene több ezer kilométert repülnöm. Az elnök is megtehetné ezt otthon, nélkülem. Számomra természetesen világos, hogy az Egyesült Államok elnöke nem fogadja el a kommunistáknak az emberi társadalom fejlődéséről vallott nézetét. Úgy gondolom, az elnök sem számít arra, hogy a kapitalizmus hívévé tehet engem. Miért hívott meg engem Eisenhower elnök az Egyesült Államokba? Nyilván a bölcsesség sugallta, hogy ezt megtegye, avégett, hogy érintkezést találjon a Szovjetunióval és megegyezzék vele a békés életben. Tudjuk, hogy önök nem tisztelik a komounistákat, de mi szomszédok vagyunk. A Csendes-óceán el választ bennünket, de össze is köti országainkat. A kérdés most így áll: béke lesz-e országaink között, vagy hábor rá. Nyíltan meg akarom mondani önöknek, nagyon jobb tiszta ! A szovjet minisztertanács elnökének az Egyesült Államokban tett látogatása államunk fejének első látogatása itt országaink egész történetében. Ennek ellenére eddig is éltünk. Ha önök nem fogadják el a békéért, az országaink baráti kapcsolatainak megszilárdításáért vívott harcunk gondolatát, akkor talán haza kell utaznunk, hadd tudja meg mindenki, ki akar valóban békét és barátságot, és ki akadályozza ezt. Önök azt mondhatják, hogy továbbra is úgy élnek, ahogy eddig éltek. De mindenki előtt világos, hogy jobb békében és barátságban élni, mint egymásnak szegezett rakéták mellett, jobb tiszta légkörben élni, amikor nyugodtan alszik az ember és tudja, hogy nyugtalanít engem az a makacsság, amellyel az önök egyes politikusai — a hidegháborús állapot fenntartására törekvő politikusok — tudatosan eltorzítják az általam kifejtett gondolatokat. Válasszanak, együtt haladjunk-e a béke felé, vagy folytassuk a hidegháborút és a fegyverkezési hajszát. Nem azért jöttem, hogy könyörögjek önöknek, nem kevésbé vagyunk erősek, mint önök. Már sokszor beszéltem az Egyesült Államokban és még egyszer sem használtam a „fegyver", még kevésbé a „rakéta" szót. Egyesek talán szeretnék azt a benyomást kelteni, hogy szegény rokonokként jöttünk ide és könyöradományként békét kérünk önöktől. Ne essenek tévedésbe. A békére minden népnek szüksége van. Ha afegyverkezés hasznot hoz az önök monopóliumainak, ha azt javasolják nekünk, hogy ne békés küzdőtéren, hanem a fegyvergyártásban versenyezzünk, ez megdöbbentő irányba vinne! Gondolják meg, hová vezethet ez és válasszanak! A kérdés most így áll: vagy a feszültség enyhülését, a hidegháború megszüntetését eredményezi találkozónk Eisenhower elnökkel, vagy úgy válunk el, hogy nem értük el a kívánt eredményeket. Égközben élni béke van ma, béke lesz holnap, hogy a béke tartós és állandó lesz. Amibon egyesek mélységesen tévednek Olykor, egyes megjegyzések hallgatásakor, az a gondolatom támad: nem arra gondolt-e valaki az Egyesült Államokban, hogy meghívja Hruscsovot és itt „megleckézteti”, megmutatja neki az Egyesült Államok erejét és hatalmát, hogy egy kissé térdet hajtson. Ha egyes urak így gondolkodnak, mélységesen tévednek. Nincs olyan messze hazarepülnünk innen. Ha ide az út 12 órát tartott, innen talán tíz óra alatt hazaérünk. Hogy gondolja, Tupoljev elvtárs? (A. A. Tupoljev: „Igen, Nyikita Szergejevics, annyi idő alatt hazaérünk.”) Bemutatom önöknek Tupoljev akadémikusnak, az ismert repülőgéptervezőnknek a fiát. Most válaszolt Lodge úrnak a könyvcserét illető javaslatára. Ma, amikor repülőgépen jöttünk és eszmecserét folytattunk, ő megemlítette azt a gondolatot, hogy küldjük meg egymásnak az államaink történetével foglalkozó könyveket. Erre vonatkozólag a következőket mondhatom: beszéljünk nyíltan. Önök a kapitalista világ képviselői, mi a szocialista világot képviseljük. Ezért nem mindenféle könyvünk felel meg önöknek, mint ahogy az önök nem minden könyve felel meg nekünk. Beszéljünk tehát nyíltan erről. A történelemkönyvek cseréje A dolog lényege az, hogy minden cserének nem rontania, hanem javítania kell viszonyunkat. Amikor egy ügyféllel állunk szemben, helyes elvhez kell tartani magunkat. Ha önök ma rossz árut szállítanak ügyfelüknek, az többé nem vásárolja meg árujukat. Mi a következő szabályt tartjuk szem előtt: tegyenek ajánlatot „áruikra” vonatkozóan és mi kiválasztjuk, amit megvásárolunk. Mi is megtesszük ajánlatunkat — ami tetszik önöknek, vásárolják meg, ami nem tetszik — hagyják ott! Lodge úr javaslatával egyébként egyetértek. Csak gondoljanak arra, hogy ha megírják történelmüket és ebben a történelemben a sorok között saját ideológiájukat propagálják, az oroszok, az ukránok, a beloruszok, az üzbégek jól eligazodnak az ilyesmiben, hiszen a Szovjetunió minden népe művelt lett, és nem fogják olvasni az ilyen amerikai könyveket. A mi népünk csak azt vásárolja meg, ami megfelel neki, mi pedig azt adjuk el, ami megfelel önöknek. Jó ügyfelek akarunk lenni a kulturális árucserében is. Ez nem ellenvetés Lodge úrnak. Ismétlem, egyetértek javaslatával, csak kifejtettem, milyen alapon jöhet létre közöttünk megegyezés, nehogy aztán azt mondják, hogy Hruscsov hallotta, beleegyezett, később pedig nem fogadja el az árunkat. Ha az áru jó lesz, elfogadjuk, ha nem lesz jó, nem fogadjuk el. Megköszönöm a figyelmet, sok sikert és boldogságot kívánok önöknek — mondotta Hruscsov befejezésül. A kapitalizmust szükségszerűen felvállja a szocializmus Uraim! Gondolják meg, hová vezethet ez. Önök tudják, hogy jószándékkal jöttem ide, viszont önök közül egyesek szemlátomást tréfával akarják elütni a komoly dolgot. Ismétlem, igen komoly dologról van szó — a békéről és a háborúról, az emberek életéről és haláláról. Baráti jobbot nyújtunk önöknek. Ha nem fogadják el, mondják meg nyíltan. (Egy hang a teremből, elfogadjuk.) Akkor ésszerűen kell megközelíteni a kérdéseket. A szavakkal nem lehet játszani. Túlságosan felelős poszton vagyunk és a szójátékból igen siralmas következmények hárulhatnak népeinkre. Hölgyeim és uraim! Minthogy az önök polgármestere nyilván nem olvasta azt, amit Washingtonban mondottam, szeretném még egyszer megmagyarázni ott elhangzott szavaimat. Már mondottam, hogy azt, hogy „eltemetjük a kapitalizmust”, nem szó szerint kell érteni, ahogy az egyszerű sírásók értik. Én az emberi társadalom fejlődésének kilátásaira gondoltam. A kapitalizmust szükségképpen felváltja a szocializmus. A mi tanításunk szerint így lesz, az önöké szerint nem. Hogy mi igaz és mi nem, azt majd eldönti a történelem. Ismétlem, már tyúkszem nő a nyelvemen ettől az ismételgetéstől, önök kapitalizmusban élnek, mi pedig szocializmusban és a kommunizmust fog. Maurizzio Ferrara jelenti San Franciscóból. Az amerikai közvélemény elítéli Paulson polgármester magatartását .it énekeli horukor Mruscsovnak ? San Francisco, szeptember 21. Hruscsov különvonata magyar idő szerint — ma hajnali negyed háromkor érkezett meg San Franciscóba, ahol a pályaudvaron Christopher polgármester és a város vezetői fogadták. A San Franciscó-iak meleg baráti fogadtatásban részesítették a szovjet miniszterelnököt és kíséretét, ez volt jellemző az egész útra. Amerre a különvonat elhaladt, Kalifornia legfestőibb vidékein, az emberek kijöttek az állomásokra, hogy üdvözöljék a vendégeket. A vonat néhány percre megállt Santa Barbara vasútállomáson, ahol az összegyülekezett háromezer főnyi tömeghez Hruscsov néhány üdvözlő szót szólt, majd többekkel kezet fogott. Másutt orosz és angol nyelvű feliratok üdvözölték a különvonatot. Glandeyi városban ilyen feliratokkal vonultak ki az állomásra: „Nekünk tetszik Hruscsov!’, „Békét!”, „Jó munkát kívánunk!” A Los Angeles-i fogadtatásról, legalábbis ami a hivatalos személyiségeket illeti, ezt korántsem mondhatom el. Az amerikai város vezetőinek udvariatlansága azzal kezdődött, hogy a szovjet miniszterelnök repülőgépét csupán a repülőtér egy távoli zugában engedték leszállni, a szovjet vendégeket azonnal zárt kocsikba ültették, és a lakosság előtt gondosan eltitkolt útvonalon vitték a városba. Paulson, Los Angeles-i polgármester, aki a kommunistaellenességükben végsőkig elvakult, még mindig McCarthy szellemét képviselő köröknek szószólója, megjelenésében és magatartásában úgy hatott, mintha valamelyik silány vadnyugati regényből lépett volna elő. A repülőgépből kiszálló Hruscsovnak a következő „üdvözlőt’ szavakat mondotta: „Isten hozta Los Angelesben, ahol még a lehetetlen is megtörténhet.” A szovjet miniszterelnök zsebre tette előre elkészített üdvözlő beszédét, s csupán ennyit válaszolt: „Örülök, hogy láthatom városukat, találkozhatom a város képviselőivel, megismerkedhetem lakóival. Köszönöm.” A továbbiakban, amint Los Angeles-i körök megjegyezték, Hruscsov alaposan megleckéztette a neveletlen és udvariatlan házigazdát. Hozzáteszik: ez az első eset, hogy Paulsont saját házában leckéztették meg. Igaz, a Hruscsov-látogatás is az első eset arra, hogy az amerikai tőkések nem valamilyen „csatlósukat” látják vendégül, hanem olyan ország képviselőjét, amely egyes döntő területeken már megelőzte őket, a többin pedig néhány éven belül szintén fölébük kerekedik. Paulson különben még egy utolsó súlyos udvariatlanságot is elkövetett: nem jelent meg a vasútállomáson a távozó vendégek búcsúztatására. Meg kell azonban mondanom, hogy az amerikai közvéleményt, ahogyan tapasztalom, felháborította a Los Angeles-i vezetők viselkedése. Hruscsovot valósággal elárasztották a táviratokkal, amelyekben az egyszerű amerikaiak elítélik a polgármester viselkedését. A mai New York Times írja: „A polgármester brutális magatartásával komoly nehézségeket okoz a kormánynak és kockáztatja a szovjet vendégek látogatásának sikerét.” Beavatott körök szerint washingtoni üzenet érkezett, amely nagyobb fokú felelősségre szólítja fel a Los Angeles-i hatóságokat, akik valóban nem viselkedtek nevükhöz illően „angyalok módjára”. Az amerikai sajtó jó része kiemeli Hruscsov udvarias, ugyanakkor világos és határozott válaszát. A Los Angeles-i városi vezetőknél sokkal nagyobb politikai érzékről és udvariasságról tett tanúbizonyságot Frank Sinatra, az ismert amerikai filmszínész és énekes, aki a ,,20th Century Fox” filmgyár műtermeiben kísérte a szovjet miniszterelnököt. Híven kitartva közismert és lehetetlen mintájú nyakkendőjéhez, zoknijához, mosolyogva kérte a vendégeket, foglaljanak helyet és hallgassák meg rövid műsorukat. Ő maga konferálta be az első számot, Maurice Chevalier és Lewis Jordan énekszámát, amelynek címe „Élni és élni hagyns” volt. „Úgy hiszem — fűzte hozzá Frank Sinatra, célozva a leszerelési javaslatokra —, ez nem is olyan rossz ötlet.” Később maga is előadott egy számot, amelyről kijelentette, hogy a címe találó a látogatásra: „Ez nagyszerű .. NAPTÁR Szeptember 22, kedd, Móric napja. A Nap két 1.30, nyugszik 17.43 órakor. A Hold kél 20.38, nyugszik 10.46 órakor. Leningrádban ülésezett szeptember 10—14-e között a szocialista országok II. nemzetközi épület-típustervezési konferenciája. Az egyes országokban készített legjobb terveket kiállításon mutatták be. A tanácskozás részvevőinek határozata alapján a tárlat anyagát a népi demokratikus országokban — így Magyarországon is — bemutatják. A DOHÁNYLEVELEK HOSSZA eléri a fél métert a koppánymonostori Dózsa Termelőszövetkezet földjein. A holdankénti termés 12 mázsa. A betakarítás megkezdődött, már 13 ezer szál zsinóron szárad a pajtában. A halimbai gazdag bauxit telep folytatását nagy teljesítményű gépekkel keresik a Bauxitkutató Vállalat mélyfúró geológusai. A számítások szerint először északi irányban, az ajkai széntelep föld alatti vonulatát érik el, majd 400 méteres mélységben találnak rá a földfelszíntől egyre távolodó bauxittelepre. OTTHAGYTA férjét minden este harminc esztendeje Grace Bowler londoni asszony. Meleg vacsorát vitt a fél mérföldnyire lakó ifjúkori udvarlójának. A férfi megunta az „önzetlen” gondoskodást —beadta a válópert felesége ellen. Az árvízveszélyt megszüntetik Mezőnyárádon. A délborsodi falu lakossága társadalmi munkában a 700 méter patakmedret öt méterrel kiszélesíti. A BAK SZEZONRA a Magyar Selyemipari Vállalat 4 millió 100 ezer négyzetméter ruhakelmét gyárt. A kereskedelem 370 ezer négyzetméter sima nylont, 80 ezer négyzetméter nyomott, mintás, pettyes és virágos nylont kap. Lesz elegendő divatos nylon szatén is. Nyolc és félezer szakképzett ifjú vájárt adott az elmúlt évtizedben a bányáknak a különböző városokban felállított 20 iskola. FAGYVÉDŐ SÜVEG, sátor, hajtatóágy, fólia-alagút készül műanyagból. A kertészetekben üveg helyett a talajt az ezekből gyártott takaróval fedhetik be. Előnyük az eddigivel szemben, hogy a napfényt átengedik. A kísérleteket a Kertészeti Főiskola szakemberei végezték. Új büféház épül a Népliget és az Üllői út sarkán, a ferencvárosi pálya szomszédságában. Az eddigi mozgóbüfét megszüntetik. BUSZVONAT jár a rigai utcákon. Alacsony, kisméretű kocsikat kapcsoltak össze. Állóhelyek nincsenek, s egy-egy pótkocsiban 22 ember ülhet. Összeverekedtek az amerikai katonák a németekkel Augsburgban. Werbergben nyolc részeg amerikai botokkal felfegyverkezve megrohamozott egy kocsmát. Trieberben öt amerikai katona megvert egy német rokkantat. A Vasutasok Szakszervezetének elnöksége ma délelőtt öszszeült a Benczúr utcai székházban. Az időszerű szakszervezeti tennivalókról és a vasutas tömegsport helyzetéről tárgyaltak. MAGYAR CIRKUSZ ÉS VARIETÉ közönségszervezési irodája közli, hogy a Budapesten, október 1- től vendégszereplő „Braziliana” dél-amerikai együttes előadásaira a jegyek eloszlásét megkezdte. — Kérjük az üzemi közönségszervezőket, hogy jegyigényléseiket rövid időn belül nyújtsák be (VI., Népköztársaság útja 61. sz. alatti irodánkba, tel.: 223—643 és 420—349), mert a jegyeket az igénylések beérkezésének sorrendjében adjuk ki. (x) Dr. Lukács József fogorvos. V.. József A. u. 24. szabadsága után rendelését folytatja. (x) 0GYEREKEK! A távbeszélő mesemondó (4 2 7 — 9 6 0) műsora szeptember 25-én, kedden: Néger népmese: Miért lakik a majom a fán? (elmondja: Gábor Miklós).