Esti Hírlap, 1961. szeptember (6. évfolyam, 206-231. szám)
1961-09-09 / 213. szám
KÉP SZÖVEG NÉLKÜL □ GYÖRGY ISTVÁN, a Bu-dapest Filmstúdió filmrendezője a nyári hónapokban érdekes tudományos kisfilmen dolgozott. Nagy türelmet igénylő munkával a hangyák életét örökítette meg. Ma délelőtt elutaztak az Operaház művészei Torinóba A nemzetközi operajárás színhelyén • Színpadi előadásban a bartóki opera Ma délelőtt a Ferihegyi repülőtérről különgépen olaszországi vendégszereplésre utazott az Operaház művészeinek nagyobb csoportja, hogy a torinói nemzeti napokon képviselje a magyar kultúrát. Az észak-itáliai városban az olasz Risorgimento centenáriuma alkalmából rendezett kiállítás- és ünnepségsorozat egyik eseménye lesz a Magyar Állami Operaház vendégjátéka. A kékszakállú herceg vára és a Csodálatos mandarin bemutatása szeptember 11-én és 12-én. Elutazásuk előtt beszélgettünk a vendégjáték négy részvevőjével a szereplés jelentőségéről, a felkészülésről. A Teatro Nuovóban , Palánkay Klárival együtt rendkívül örülünk annak, hogy Bartók operáját magyar nyelven szólaltathatjuk meg Olaszországban — mondta Székely Mihály. — Nem ismeretlen az olasz közönség előtt A kékszakállú herceg vára, évtizedekkel ezelőtt hallottam már a rádióban, s előadták színpadon is. Jómagam is énekeltem A kékszakállút Firenzében 1936- ban, Operaházunk vendégjátékka alkalmával. Azóta Amszterdamban, Párizsban, Londonban, Hágában, a holland fesztiválon énekeltem e szerepet koncertszerű előadásban, ezúttal azonban, akárcsak Brüszszelben és Moszkvában, színpadi előadásban mutatjuk be a Bartók-operát a Teatro Nuovóban. Torino az elmúlt hónapokban valóságos nemzetközi operajárás színhelye volt. Szerepeltek már előttünk szovjet együttesek, a londoni Covent Garden balett-társulata, amerikai balettcsoport, a belgrádi Operaház művészgárdája, s e napokban az Old Vic társulata játszik. Torinóban igen sok külföldi hallgatónk lesz, hiszen a kiállításra a világ minden tájáról érkeznek látogatók. A zenekar kíséret feladatát a torinói rádió kitűnő szimfonikus együttese látja el, a nálunk is ismert és becsült professzor, Rossi karmester zenekara. Egyébként néhány nap óta Torinóban készíti fel a zenekart Tóth Péter karmester, Ferencsik János pedig ma érkezik oda Koppenhágából, szombaton-vasárnap már ő vezeti a próbákat, s vezényli hétfőn és kedden az előadást, amelynek — reméljük — Bartók művéhez méltó sikere lesz. Hiteles tolmácsolásban — Torinói feladatom — világosít fel , bennünket Békés András rendező —, hogy segítsek Nádasdy Kálmánnak, a Bartók-opera rendezőjének a színpadra állítás munkájában. Izgalommal teli kíváncsisággal várjuk, hogyan fogadja az olasz közönség az előadásokat, éppen az a publikum, amely mindenkor élénken, sőt, szenvedélyesen reagált operabemutatókra. A Bartók-opera vitathatatlan értékeit a nemzetközi zenei szakma már régóta elismeri, népszerűsége az európai közönség körében azonban még mindig nem áll arányban a kiváló alkotás jelentőségével. Szeretnék hinni, mostani vendégjátékunk további híveket szerez az operának, megkönnyíti feladatunkat, hogy dalszínházunk egyik legjobb produkcióját hiteles tolmácsolásunkban mutathassuk be más külföldi városok színpadjain is. Alapos felkészülés Szakadatlan ritmus A Szenegál néger együttes műsora Kifeszített állatbőrökön dobol a fapálca és a fekete kéz. Díszes tetejű ünnepi botok tompán koppannak a padlón. Az ujjakra húzott alumínium gyűrűk jégesőként ropognak egy félgömb hátán. Egyetlen húrú hegedűn, egyetlen ívelésű dallamot húz a vonó. Félelmetes gyorsasággal dobognak a groteszk mozdulatokat végző lábak. Ritmus: Hol lágy tengerparti estéket idéző, alig pihegő, hol az örömtől vadul szaporázó, hol az áldozati tragédiáktól félelmetes monoton ritmus. Sokféle szín, hangulat, szituáció kifejezője, minden költészet és minden zene alapja: a ritmus, mely ez alkalommal a Szenegál néger együttes előadásában a legősibb hangszereken, a dobokon és a visszatérő zörejeken nyer kifejezést. Kevésbé színpadszerű, kevésbé lekerekítettek a mozdulatok, kevésbé idillikus, mint a limonádéfilmek és feketére mázolt revügörlök produkcióin nevelődött közönség várná. Maga a nyers valóság, a „titokzatos Afrika”, amelyik a leghétköznapibb és a legdrámaibb érzelmeket, a legösztönösebb, legegyszerűbb mozdulatokkal közli a világgal. Nincs díszlet, kellék is alig van a színpadon. Erre nincs szükség. Nem akarják azt, hogy a néző mindenáron képzelje az őserdőt és a lobogó tűzfényt a szereplők mögé, a lényeget akarják kifejezni: az érzések, helyzetek, hangulatok így realizálódnak mozdulatokká. Egy-két képben egységes történet keretébe ágyazva látszatjuk a koreográfusok feldolgozása eredeti táncnyersanyagot. Itt már érezni a színpadi hatások keresését, de ettől nem lesz meggyőzőbb a produkció. Sajnos, az összekötőszöveg, ahelyett, hogy ilyenkor a néző segítségére sietett volna, csak általánosságokban mozog és felesleges dolgokat közöl. Pedig ebben az esetben elkelt volna a magyarázat, hiszen a mozdu- l latok, az egyes alakok szimbó-lumok hordozói. Ezek a szim bólumok az afrikai néző előtt nyilvánvalóan magától értetődőek, míg nálunk magyarázatira szorulnak. Nehézséget okoz az is, hogy a valóságban minden bizonnyal hosszadalmas táncoknak a kivonatát kapjuk — ez a sűrítés elkerülhetetlen — viszont a táncok démoni ereje, hatása a elégtelenbe tartó monotónián is alapszik. Bernáth László a legősibb hangszereken, a do- t a magyarázat, hiszen a mozdu- GICCSKIÁLLITASON Ötven éves a Százados úti művésztelep kiviit-belül rendbehozták a híres alkotóotthont Fél évszázaddal ezelőtt telepedtek le az első lakók a Százados úton, ahol a főváros 30 műterem-lakást építtetett szobrászok és festőművészek alkotóotthonául. A művésztelep egyhamar a magyar képzőművészet nevezetes központjává fejlődött: sok hírnevet szerzett szobrász és festő élt, alkotott itt. Budapest egyetlen művésztelepén most nagy a sürgés-forgás: több millió forintos költséggel kívül-belül tatarozzák az épületeket. A művésztelep lakói az ötvenedik évforduló alkalmából társadalmi munkát vállaltak: az újjászülető Népliget Béke sétányára nagyszabású szoborműveket alkotnak, megmintázzák a világ békeharcosainak szobormását. ÚJ KÖNYVEK Galgóczi Erzsébet új könyve, a Félúton. Hőse egy energikus, tennivágyó fiatalember, Madarász Dani. Angel Marie de Lera műve, A félelem harsonái az elmúlt évek egyik legnagyobb spanyol könyvsikere: toreádor-regény. A Világjárók-sorozatban jelent meg Csapó György érdekes írása Vietnamról, Az arany teknősbéka földjén címmel. OPERA LUXUS ajakrúzs legdivatosabb színei: szőke hajhoz 15-ös, 19-es, 11-es, 16-os barna hajhoz 5-ös, 25-ös, 20-as, 22-es fekete hajhoz 5-ös, 25-ös, 14-es, 23-as bronzszínű hajhoz 22-es, 1-es, 2-es, 3-as Tanácsadás az Illatszerboltokban és az áruházak illatszer osztályain. Művész — albérletben Egy férfi nyit be a Majkovszkij utcai üzletbe Meglepetten nézi a csővázas fonott székeket, kis asztalokat, virágtartókat. Már vissza is akar fordulni. A hátsó helyiséget elválasztó függöny mögül egy nyurga fiatalember jön elő és megállítja a távozót. — A késekért jöttem... — mondja a vendég zavartan. — De azt hiszem, elnéztem a bejáratot ... Nem, nem nézte el, valóban itt köszörülik az életlen késeket, ollókat, csak a köszörűs özvegye most nincs itt — egy óra múlva tessék jönni. A fiatalember visszamegy a hátsó helyiségbe, leül a fal mellé egy kis padra, lenyúl a lábánál csomóban heverő nemes fűzfavesszőkhöz, kiválaszt egyet az áztatástól nedves szálakból és hosszában háromfelé hasítja. Utána a másikat, harmadikat, sokadikat. Majd egy kés élén húzza át őket, hogy simák legyenek, térdére teszi a fali könyvespolc vasvázát és befonja a fűzfaveszszőkkel. A fiatalember, iparművész. 1957-ben kapta az oklevelét és diplomamunkája a Paradiso belső berendezésének tervezése volt Azóta száz elfogadott tervet készített. Kiállításon szerepelt Prágában, Belgrádban, készül a moszkvai kiállításra és legutóbb a Műcsarnokban gyönyörködhettek a látogatók a Népi Iparművészeti Kiállításon a fonott bútoraiban. Kocsis Bélának hívják, s az egyetlen iparművész itthon és a szomszédos országokban, aki nemcsak tervezi, hanem el is készíti a darabokat. — Régi kosárfonó dinasztia legfiatalabb tagja vagyok. Nagyapám kosárfonó volt Gyöngyösön, Egerben műhelye volt és tizenkilenc — nem tévedés: tizenkilenc gyereke is ezt tanulta. Anyám is, apám is kosárfonó itt. — Tervei? — Februárban a Csók István Galériában Papp János keramikussal és Búzás Árpád szövvőssel közös kiállítás készülünk. A fiatalember panaszkodik. Az üzlethelyiség a köszörűsége albérlő. A köszörűs szövet- kezeibe lép, feladja az üzletét, s ezzel megszűnik az albérlet is. Mi lesz vele? Hová menjen? Remélhetően segít a tanács, hogy ez a tehetséges iparművész tovább dolgozhasson Megérkezett a Tandarica román bábegyüttes Ma délelőtt a Nyugati pályaudvarra érkezett a román Tandarica, 35 tagú bábegyüttes. A pályaudvaron Nagy Endre, a Művelődésügyi Minisztérium színházi osztályának vezetője, Szilágyi Dezső, az Állami Bábi színház igazgatója és a Bábi színház művészei fogadták a román vendégeket. Megjelent a fogadáson Vasile Moldovan, a román követség kultúrattaséja is. Tíz napig vendégszerepelnek Budapesten a román művészek, s holnap este lépnek első ízben a közönség elé a Néphadsereg Tiszti Házában, majd a Bartók Színpadon folytatják szereplésüket. Margareta Niculescu, a Tandarica együttes igazgatója kérdésünkre elmondotta, hogy nagy izgalommal várják az első találkozást a közismerten igényes pesti közönséggel. Kétféle műsort hoztak magukra.1: marionettszámokat és a nálunk, Magyarországon is ismert, alulról mozgatható bábfigurákat. Négy műsorszámuk közül kettő-kettő a felnőtteknek, illetve a gyermekeknek szól. Tandarica bábu — Bartók táncjátékai iránt mindig nagy érdeklődés mutatkozott külföldön — mondja Harangozó Gyula koreográfus —, szinte minden évben kaptunk meghívást, örülünk, hogy most végre eleget tehet balettegyüttesünk a felkérésnek, s Torinóban bemutathatja a Csodálatos mandarint. A vendégjáték jelentőségét fokozza az a körülmény, hogy a művelt világ Liszt mellett Bartók zsenijére emlékezik ezekben a hónapokban. Az olasz közönség Milos Aurél koreográfiájában ismeri a Mandarint, érdekes lesz tehát véleményük a mi előadásunkról. A pontos min szereplői: Fülöp Viktor, Lakatos Gabriella, Harangozó Gyula, Sallay Zoltán, Gaál Andor, Havas Ferenc, Sipeky Levente. , — Első ízben szerepelek Olaszországban — mondja Lakatos Gabriella. — Torino a hatodik külföldi város, ahol a Mandarin női figuráját alakí- tom. Eddig Bukarestijén. Brnójban, Prágában, Bratislavában. s Varsóban táncoltaim ezt a szerepet. Torinóban szombaton , délelőtt sajtófogadást tartunk, ' ezuta.... kezdődnek', a próbák. az a jelenet, amelyben német Augusztus 25. óta napon ,a.. na- i fasiszták olasz partizánokat legyen , alaposan készülünk üőnek agyon. A Békében élni cími vendégjátékra című olasz filmből a német ka-Csizmadia György zonaszökevény kivégzését semmisítették meg az „önkéntes” cenzorok. Hasonló témájú jelenetektől „tisztították meg” a Nehéz évek című olasz és Az ismeretlen katona című finn filmet. Az Irwin Shaw regényéből készült amerikai Oroszlánkölykökben dokumentum- filmekből átvett jelenetek is szerepelnek: ezek a képek a struthofi koncentrációs tábor borzalmait ábrázolják. Úgy látszik, ezzel nem szabad felizgatni a nyugatnémet közönség idegeit, mert az adenaueri „önkéntes” ellenőrzés fölöslegesnek ítélte a jeleneteiket. Az Anna Frank naplója című amerikai filmnek a végét vágták ki, a Mein Kampf című svéd dokumentumfilm már P. F. I Háborúellenes filmből szerelmi történet Filmjelenetek, melyeket a nyugatnémet néző nem láthat — A nyugatnémet filmcenzúra ollója A Német Szövetségi Köztársaságban — hivatalosan — nincs filmcenzúra. Működik azonban az FSK: Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, vagyis: a Filmipar önkéntes Ellenőrzése. Az „önkéntes önellenőrzőknek” fürgén mozgó — bár meglehetősen sajátos és egyirányú — ollójuk van. Hadd soroljunk fel néhány példát: Roberto Rossellini világhírű Róma nyílt városát is megcsonkították Nyugat-Németországban. Azt a jelenetet például, ahol a fasiszta német tiszt halálra kínozza a kommunista mérnököt, az ellenállás hősét, kivágták. Rossellini Passa című filmjének nyugat-németországi kópiájából hiányzik az a jelenet, amelyben német fasiszták olasz partizánokat lőnek agyon. A Békében élni című olasz filmből a német katonaszökevény kivégzését semmisítették meg az „önkéntes” cenzorok. Hasonló témájú jelenetektől „tisztították meg” a Nehéz évek című olasz és Az ismeretlen katona című finn filmet. Az Irwin Shaw regényéből készült amerikai Oroszlánkölykökben dokumentumfilmekből átvett jelenetek is szerepelnek: ezek a képek a struthofi koncentrációs tábor borzalmait ábrázolják. Úgy látszik, ezzel nem szabad felizgatni a nyugatnémet közönség idegeit, mert az adenaueri „önkéntes” ellenőrzés fölöslegesnek ítélte a jeleneteket. Az Anna Frank naplója című amerikai filmnek a végét vágták ki, a Mein Kampf című svéd dokumentumfilm már eleve külön nyugatnémet változatban is elkészült. A hó piszkos volt című francia filmbe úgy belenyirbált a nyugatnémet olló, hogy a fasiszta megszállók végül is egyszerű rendfenntartó közegekké változtak benne. Visconti Sensio című háborúellenes filmje szerelmi drámává szelídült a nyugatnémet mozik vásznán, a Picasso Guernica című festménye nyomán készült filmből — legalábbis az NSZK-ban — nem derül ki, hogy ezt a spanyol várost a német-fasiszta Condor légió bombázói tették tönkre. A Csillagok című NDK -bolgár filmnek a végét vágták ki, ahol a német katonafőhős a bolgár partizánok oldalára áll. . .. De cenzúra nincs. Már hogy is lenne... b. ! RÁDIÓMŰSOR SZEPTEMBER 8. PÉNTEK KOSSUTH: 13.40: Szív küldi ... — 16.25: Délutáni beszélgetés. — 16.40: Két kantáta. — 17.00: Hírek. — 17.15: Ötórai tea. — 18.00: A Bolgár Népköztársaság nemzeti ünnepén. — 18.05: A két férfi. Rádiójáték. — 18.40: Operettdalok. — 19.05: Ifjúsági Rádió. — 19.20: Magyar népdalok. — 19.54: Mese. — 20.00: Esti Krónika. — 20.25: Könnyűzenei értekezlet. — 21.25: Párizsban és Napfényországban. Műsor Ady Endréről. — 22.00: Hírek. — 22.20: Tánczene. — 23.00: Tahi László vidám írása. — 23.30: Könnyű szimfonikus zene. — 24.00: Hírek. — 0.10: Cimbalom és klarinét. PETŐFI: 15.45: Slavickij: Madrigálok népi szövegekre. — 16.00: Hírek. — 16.05: Az igazat mondd, ne csak a valódit. — 16.25: Orgonamuzsika. — 16.50 Szüret előtt. — 17.00: Verbunkos muzsika. — 17.15: Kortársak emlékeznek Karinthy Frigyesre. — 17.30: Zsoldos Hilda énekel. — 18.00: Hírek. — 18.05: Bayreuthi Ünnepi Játékok 1961. Richard Wagner: A walkür. Közben: 19.20: Hírek. — 19.25: Sporthíradó. — 19.40: Az operaközvetítés folytatása. Közben: 21.20: Hírek. — 21.25: Hangversenynaptár. 21.40: Az operaközvetítés folytatása. — 23.00: Hírek. SZEPTEMBER 9. SZOMBAT KOSSUTH: 4.30: Hírek. — 4.35—7.59: Zene. — 8.10: Verbunkosok, népdalok, népi táncok. — 8.50: Lányok, asszonyok ... — 9.10: Operett- és filmzenerészletek. — 10.00: Hírek. — 10.10: Óvodások műsora. — 10.30: Zenekari muzsika. — 11.00: Elbeszélés. — 11.20: Könnyű zene. — 12.00: Hírek. — 12.15: Részletek vígoperákból. — 13.00: Mit olvassunk? — 13.15: Szív küldi ... — 13.45: Levelezés. — 14.00: Fúvószene. — 14.20: Chopin-művek. — 14.45: Moszkvai tudósítás. — 15.00: Hírek. — 15.10: A Magyar Rádió énekkari híradója. — 15.40: Élőszóval — muzsikával. Közben: 16.50: Hét nap a külpolitikában. — 17.00: Hírek. — 17.10: Az Élőszóval — muzsikával című műsor folytatása. — 17.50: Gondolat. Irodalmi hetilap. PETŐFI: 5.00—7.39: Zene. — 8.00: Hírek. — 14.15: Könnyű zene. — 14.55: Bélyeggyűjtők öt perce. — 15.00: Operakalauz. — 16.00: Hírek. — 16.05: Szeretlek, Ágnes! Rádiójáték. — 16.55: Tánczene. — 17.10: Rektor bácsi. Elbeszélés. — 17.25: Bolgár zenei hét. — 17.55: Orvosi tanácsok. SZÍNHÁZAK PÉNTEKI MŰSORA: Operaház: Bánk bán (7). — Petőfi Színház: Tűzijáték (7). — Vígszínház: Orfeusz alászáll (E-bérlet, 1. előadás, 7). — József Attila Színház: Szókimondó asszonyság (7). — Fővárosi Operettszínház: Boccaccio (7). — Vidám Színpad: Már egyszer tetszett (8). — Kis Színpad: Váci utca (7). — Tarka Színpad: Kilenc kalap Prágából (fél 8). — Kamara Varieté: Amikor Pest mesélni kezd (6 és fél 9). — Fővárosi Nagycirkusz: Szenegál néger együttes (7). A Jókai Színház szeptember 30- án Pagogyin: Arisztokraták című vígjátékával kezdi el évadját. A szervezési osztály (VI., Nagymező u. 19. Tel.: 118—118.) az üzemi közönségszervezők részére a jegyek kiadását naponta 12—18-ig megkezdte. Bérletek még korlátolt mennyiségben válthatók. (x) □ MÜNNICH FERENC indonéziai látogatásáról készített színes riportfilmet Fehéri Tamás filmoperatőr, a Filmhíradó munkatársa. A laboratóriumi munkálatok a befejezésükhöz közelednek. □ SZOVJET ÜNNEPI FILMHÉT kezdődik Párizsban. Színhely: a legnagyobb filmpaloták egyike, a Marignan- Pathé. Viszonzásképpen novemberben rendezik meg Moszkvában a francia film ünnepi hetét. □ AUTOMATIZÁLT FILMSZÍNHÁZAT nyitottak Chicagóban. A látogató pénzt dob egy automatába, s ezért egy kartont kap. A kartont a szék támlájába dugja, mire automatikusan lecsapódik a szék ülőkéje. A moziban nincsenek pénztárosnak és jegyszedők. □ NAGY RÉSZVÉTTEL kísérték utolsó útjára a farkasréti temetőben Sárdi Jánosnak, a népszerű tenoristának tragikus hirtelenséggel elhunyt feleségét. Sárdi Jánosné annak idején Maleczky Bianka növendékeként végezte a Zeneakadémia énektanszakát, s egy évig ösztöndíjas tagja volt az Operaháznak. □ A VARSÓI ŐSZ nemzetközi modern zenei fesztivált szeptember 16-tól 24-ig rendezik meg. A fesztiválon részt vesz a pekingi balettegyüttes, a szófiai filharmónia zenekara, egy osztrák kamarazenekar, a szovjet Borogyin és a csehszlovák Novak vonósnégyes, valamint a nyugatnémet Kontarski zongorakettős. □ A BÁNK BÁNNAL nyit szombaton a Nemzeti Színház* Gertrudis, Tőkés Anna: 0 GYEREKEK! A távbeszélő mesemondó (4 2 7 — 9 6 0) műsora szeptember 9-én, szombaton: A kényes királykisasszony (elmondja: Szemes Mari).