Esti Hírlap, 1962. június (7. évfolyam, 127-152. szám)
1962-06-29 / 151. szám
Az első szerződés • Vidékre utaznak a fiatal színészek Szombaton ünnepélyesen zárul a tanév a Színház- és Filmművészeti Főiskolán is. Tizennyolc végzős növendék kapja kézhez színészi diplomáját. A közönség úgyszólván valamennyieket ismeri: színpadon és filmen egyaránt eljátszottak már több kisebb és nagyobb szerepet. Demjén Gyöngyvér, Falvay Klári és ifj. Kőmíves Sándor ősztől kezdve a győri Kisfaludy Színház tagjai. Pécsi Ildikó, Karikás Péter, Dávid Kiss Ferenc, a Győri Franciska—Végvári Tamás házaspár és ifjabb Latabár Kálmán a pécsi Nemzeti Színházhoz szerződtek. A debreceni Csokonai Színházban kezdi színészi pályafutásának első évadát a Tóth Judit,Cs. Németh Lajos házaspár, valamint Kézdi György és Sinkó László Eger, a Gárdonyi Géza Színház lesz első állomáshelye Mendelényi Vilmosnak, Dávid Áginak és Huszár Lászlónak. A szegedi Nemzeti Színházban lép először kész színészként a közönség elé Csikós Gábor. A veszprémi Petőfi Színház a most végzett főiskolai évfolyamból Balassa Gábort szerződtette. Így készül az orosz nyelvű József Attila UTAZÁS ELŐTTI BESZÉLGETÉS LEONYID MARTINOVVAL KÖLTÉSZETÜNK SZOVJET TOLMÁCSOLÓJÁVAL Ma reggel hazautazott, de tegnap délután még budapesti ,, dolgozószobájában” beszélgettünk Leonyid Martinovval, költészetünk kiváló szovjet tolmácsolójával, akinek ez irányú munkásságát a héten a Magyar Pen Club emlékéremmel és díszoklevéllel honorálta. A „dolgozószoba” a Rózsadombon van. Hidas Antalék lakásában dolgozott Martinov, hogy — mint maga mondja — szerkesztőjével, Kun Ágnessel még utolsót csiszoljon József Attila fordításain. Most az elutazás előtti napon is munka közben találtuk: a nagy ebédlőasztalt teljesen elborították a kéziratlapok, rendezgette a papírokat, s közben csendesen dúdolgatott, fennhangon ízlelgetett egy-egy különösen kedves verssort... Mit ad a „levegő“ Egy hónapot töltött nálunk. — Előbb jöttem, mint a többiek — mondja költő- és fordítótársaira: Szamojlovra, Kirszanovra és Csukovszkijra utalva. — Öt nappal előbb, mert féltem a protokolltól, féltem, hogy majd programot csinálnak — én dolgozni akartam. És ez alatt a külön öt nap alatt, amely gyakran az éjszakába nyúlt, valóban sokat tudtam végezni. Nem, ez a „sok” nem azt jelenti, hogy most fordította volna le ezt a majd kötetnyi verset. Tizenöt éve kezdte oroszul tolmácsolni József Attilát, s ez a hónap csupán a már kész szövegek átfésülésének ideje volt. Egy erősebb ige, egy találóbb jelző: Martinov volt Angyalföldön, járt a Józsefvárosban, elzarándokolt Szárszóra is — és a helyszín, a „levegő” most megadta neki azt a pluszt, amit még a legteljesebb értelmezés sem tud megadni. Ezért a pluszért jött hozzánk dolgozni. S ezzel máris a módszerénél tartunk. Martinov nem beszél magyarul, nyersfordításokkal dolgozik. Igyekszik megismerkedni előbb a költő egész munkásságával. Csak mikor teljes a kép, nyúl az egyes darabokhoz, amelyeket másként meg sem érthetne igazán. A tökéletesre törekszik, ezért hagy ki a készülő kötetből fordításokat, amelyek korábban már megjelentek, de érzése szerint nem az igaziak. Vallomás versekről Izgalmas kérdés: melyik fordítását ítéli hát maga sikerültnek, melyiket nem? Martinov azonban nevet: — Hogy melyik fordítás sikerült, arról ítéljen a kritikais. És arról is, hogy melyik nem sikerült — ebben aztán igazán nem akarom megkönnyíteni a dolgát... Kerülő úton azért mégis választ kapunk: arról kérdezzük, melyik József Attila-verseket szereti a legjobban? — Az Ódát, az Elégiát, a Külvárosi éjt... Általában azokat a verseket, amelyek a harmincas években születtek. S itt érdekes vallomás következik. Ez a szőke, feltűn s nően kék szemű férfi, aki külsőleg annyira más, mint József Attila volt, rokonérzéseket, rokongondolatokat talál a harmincas években íródott József Attila-versekben és saját akkori őseiben. Igen, más volt Magyarország és más a Szovjetunió, de a világ egy, s a két költő, aki egyébként ugyanabban az 1905-ös évben született, szellemi-gondolati értelemben is kortársa volt egymásnak. — Ezeket a verseket fordítva szinte újra élem a saját fiatalságomat ... A fiatalok és Jevtusenko Fordított Vörösmartyt, Aranyt, Adyt. Mire készül most, József Attila után? Teljesebb Ady-fordításra, Radnótira, folytatja Az ember tragédiájának átültetését: „Ez nagy munka, egyelőre csak néhány részletre vállalkoztam.” Szamojlovval együtt fiatal, helyesebben mai magyar költők antológiájára is gondol, talán jövő év elejére elkészülhetnének vele. Fiatal, mai költők? Kikívánkozik a kérdés: mi a véleménye a szovjet költők új nemzedékéről? Jevtusenko és Voznyeszenszkij mellett még több nevet említ a tehetségesek között, Sztanyiszlav Kunjajevet például. Jevtusenkóról egyébként jó véleménnyel van. Mondjuk, a magyar olvasók is ismerik — a Nagyvilágból — a fiatal költő Babij Jár című versét és a körülötte fellángolt vitát. — Ebben a vitában én Jevitusenko mellett állok — mond-ja Martinov. Jevtusenkót ere- | deti tehetségnek tartja, egyáltalán nem „majakovszkijos”, mint többen hiszik.» Amit i leginkább becsül benne, azt I így magyarázza meg: — A köl- | tészet forrása a folklór, a nép I költészete, szólásmódja, bölcsessége. Van irodalmi folklór is, kötetekbe gyűjtött, de Jevtusenko nem abból merít. Talán nem is szándékosan, de mégis az a forrása, amit én „az utca folklórjának” neveznék. Vagyis azon a nyelven, azokkal a fordulatokkal ír, amelyeket a mai ember használ; gondolom népszerűségének is ez egyik titka. Feltétlenül tehetséges költő. Persze, mint minden költőnek, neki is vannak sikerült és kevésbé sikerült versei... ... Leonyid Martinov ma reggel vonatra szállt. Nem repülőgépen utazik: a gép két óra alatt van Moszkvában, a vonat viszont két nap alatt. És ez a két nap lesz a pihenése. Aztán — hallottuk terveit —, várja ismét a munka. Serény Péter 2 it if/1 Rhíf /ifo/iuAj MyJLj Martinov üdvözlete. CSENDELETKIÁLLITAS (Kallus rajza) íj hangversenykert a hegy tövében Óbudai iskolások, illemük segítsége Útépítés a parkig - Kamaramuzsika a Kiscelli úti múzeum udvarán Tavaly augusztusban történt. A Kiscelli úti múzeum udvarán hangversenyt adott a debreceni nemzetközi kórusfesztiválon részt vett francia énekkar. Közönség, szakemberek egyaránt meglepetéssel tapasztalták, hogy az emeletes szárnyakkal minden oldalról zárt udvar páratlan akusztikai lehetőséggel rendelkezik. Akkor fogamzott meg a gondolat. A terv mellett szólt a festői környezet, a múzeum a Mátyás-hegy tövében van, több száz holdas park övezi, s a koncerthallgatókat nem bpszszantja a közlekedés zaja. A szép terv megvalósítását azonban több körülmény gátolta. A múzeum udvarán vagy félszáz tonna kő- és törmelék hevert, elburjánzott a gaz, s a parkon átvezető út olyan el-hanyagolt állapotban volt, hogy azon autó nem járhatott. Szerencsére akadt az ügynek gazdája: a III. kerületi Hazafias Népfront-bizottság. Polonyi József titkár mozgósította és összehangolta a társadalmi erőket. Az óbudai úttörők és KISZ-esek, iskolások, az orvos-segédképző hallgatói, a Fodrász Ktsz dolgozói, a Hajógyár asztalosműhelyének tanulói , sok száz fiatal vett részt, a társadalmi munkában: köveket hordtak, gyomláltak. Segítettek az óbudai üzemek is. A téglagyár murvát adott, az Ételfuvarozó Vállalat, meg a Goldberger Textilművek II. számú telepe teherautókat bocsátott rendelkezésre. A III. kerületi Tanács műszaki osztálya jó makadámutat épített a Bécsi úttól a múzeumig. A múzeum vezetői a helyszínen irányították a munkát, amelyben részt vett az Állami Hangverseny- és Műsorigazgatóság KISZ-szervezete is. Látogatásunkkor a társadalmi összefogásból született új hangversenykertben már a világítási apparátuson végzik az utolsó simításokat. Hamarosan megérkezik a Kisstadionból 450 szék, az előudvarban pedig még mozgóbüfét állítanak fel, hogy a július 11-én kezdődő hangversenysorozatra minden rendben legyen. S a több mint kétszázéves épület, amely volt már trinitárius kolostor, invalidus ház, katonai raktár, bútorbemutató-terem, s jelenleg történeti múzeum — hamarosan a klasszikus és magyar kamaramuzsikának is otthona lesz. Csizmadia György FoMOSI'WCim jvdlíu S' 'htödstyun Csinn-Bumm Cirkusz, a rádióból közismert gyermekműsor minden vasárnap délelőtt fél 11 órakor a Kulich Színpadon. Fellépnek: Bilicsi Tivadar, Keleti László, Pethes Ferenc, Csákányi László, Vörösmarty Lili, Tóth Éva, Rodolfo a bűvész, Balázs Ferenc, Solténszky Zoltán és a Csinn- Bumm Cirkusz zenekara. Jegyek kaphatók a színpad pénztáránál. Tel.: 340—159. (x) „VÉSZBEJÁRAT” — a Kulich Gyula Szabadtéri Színpad nyári, vidám, zenés kabaréja, minden szombaton és vasárnap este háromnegyed 8 órakor. Fellépnek: Kazal, Kabos, Bilicsi, Lorán Lenke, Németh Lehel, Sárossy Katalin, Koós János, Szuhay Balázs, Nádassy Mirtill, Petrik József, stb. Balassa Tamás és zenekara. Jegyek a színpad pénztáránál. Tel.: 340—159. (x) RÁDIÓMŰSOR JÚNIUS 29. — PÉNTEK KOSSUTH: 17.00: Hírek — 17.15: Ötórai tea — 18.05: A hidegháború történetéből — 18.20: Francia operettrészletek — 19.00: Ifjúsági Rádió — 19.30: Emil Gilelsz zongorázik — 19.54: Mese — 20.00: Esti Krónika — 20.25: Hangverseny fantázia — 21.00: Beszélgetés az Elégia című versről — 21.20: A zeneirodalom remekműveiből — 22.00: Hírek — 22.20: Tánczene — 23.18: Nászúton. Elbeszélés — 23.35: Közvetítés a Zeneművészeti Főiskola nagyterméből — 24.00: Hírek — 0.10: Csárdások. PETŐFI: 17.15: Az Ifjúsági Rádió műsora Görögországról — 18.00: Hírek — 18.05: Magyar fúvószene — 18.20: Hangverseny a stúdióban — 19.00: Hírek — 19.10: Népdalcsokor — 19.35: A régi jó világ. Beszélgetés — 19.55: Heti hangversenykalauz — 20.40: Falurádió — 21.00: Hírek — 21.05: Bemutató előtt. Beszélgetés Petrovics Emillel — 21.20: Szórakoztató muzsika — 21.45: Sporthíradó — 22.00: Operarészletek — 23.00: Hírek. MARLENE DIETRICH A TALIZMÁN Hemingway testvéröccse, Leicester Hemingway könyvet írt fivéréről. A kötet nagy feltűnést keltett Amerikában, mert sok olyan életrajzi részletet tartalmaz, amelyről eddig a közönségnek nem volt tudomása. Leicester Hemingway főleg a családi levéltárra támaszkodva írta meg kötetét. Ebből kiderül, hogy a nagy író szüleinek nem nagyon tetszett fiuk „erkölcstelen” irodalmi munkássága. Külön fejezet foglalkozik az írónak Marlene Dietrichhel való plátói kapcsolatáról. Igaz barátság fűzte őket egymáshoz. Hemingway több levélben „talizmánom”-nak nevezte a neves filmszínésznőt, és azt tervezte, hogy megírja majd a színésznőnek az igazi nagy forgatókönyvet. Kiderül a könyvből az is, hogy Hemingwaynek van egy kiadatlan monstre költeménye a háborúról. Ennek kéziratát egy bankban deponálta Marlene Dietrichnek. JÚNIUS 30. — SZOMBAT KOSSUTH: 4.30: Hírek — 4.40—7.59: Zene — 8.11: Színes népi muzsika — 8.50: Lányok, asszonyok... — 9.10: Zenekari muzsika — 10.00: Hírek — 10.10: Óvodások műsora — 10.30: Operettrészletek — 11.00: Irodalmi karikaturák — 11.30: Könnyűzene — 12.00: Hírek — 12.15: Operarészletek — 13.00: Lírai önéletrajz. Vers — 13.15: Szívküldi... — 14.00: Heti könyvszemle — 14.15: Beethoven-művek — 15.00: Hírek — 15.10: Élőszóval — muzsikával — Közben: 16.50: Hét nap a külpolitikában — 17.00: Hírek — 17.10: Könnyűzenei híradó — 17.30: Az Élőszóval — muzsikával című műsor folytatása. — PETŐFI: 5.00—7.59: Zene — Közben: 6.00: Hírek — 8.00: Hírek — 14.15: Fotoamatőrök öt perce — 14.20: Cigánydalok, csárdások — 14.45: Levelezés — 15.00: Operakalauz — 16.00: Hírek — 16.05: Az ékesen szóló paraszt története. Rádiójáték — 16.56: Két operettkeringő — 17.10: Verses összeállítás — 17.25: Elisabeth Schwarzkopf és Dietrich Fischer-Diescau énekel. URH KÍSÉRLETI MŰSOR: 18.00: Hírek — 18.05: Diethier Fischer-Diescau, Brahms-dalokat énekel — 18.35: Balettzene — 19.51: Tánczene — 20.45: Operettrészletek — 22.00: Hírek. Ismeretterjesztés a szabadban Míg az előadásos ismeretterjesztés a nyári hónapokban szünetel, addig az ismeretterjesztés más formái nagy népszerűségnek örvendenek nyáron is. Művészeti látogatásokon és műemléki sétákon vehetnek részt a jelentkezők, amelyeken helyszíni vizsgálódással egybekötött tudományos ismeretterjesztést kapnak építőművészeti témákkal kapcsolatban. A többi között az Üllői úti lakótelepre is elviszik a hallgatóságot, ahol a korszerű városrendezést, a lakótömbök építészeti megoldását is tanulmányozhatják a részvevők. Az úgynevezett botanikai kirándulások részvevői a biai hegyekbe látogatnak, vagy egy másik útvonal szerint a Velence, Meleghegy, pákozdi csatatér színhelyére, vagy Nagyszénásra. A virágok kedvelői emlékezetes kirándulást tehetnek a Kertészeti Főiskola békásmegyeri telepére, ahol megszemlélhetik a sok ezer ritka szépségű rózsa virágzását. (MTI) H A BUDAPEST FILMSTÚDIÓ több produkciója vesz részt a varsói tudományos filmfesztiválon. Bemutatják a Kompozíció a festészetben, Mint cseppben a tenger, Az! ! emberi faj egysége című filmeket. D RÓNA VIKTORRAL beszélgettünk: „Július 8-án Orosz Adéllal Berlinbe utazunk, s tizenkét napig a televí zió filmstúdiójának rendelke-zésére állunk, ugyanis az Európa tánccsillagai című sorozatban legközelebb bennünket mutatnak be az NDK közönségének. A Diótörőből és a Reszkenőből adunk elő részleteket.’’ □ NYIKOLAJ ANOSZOV moszkvai karmester vezényli ma este az Állami Hangversenyzenekar Beethoven-estjét a Károlyi-kertben. Az Esz-dúr zongoraversenymű közreműködője David Wilde fiatal angol pianista. □ GAZDAG MŰSORTERVET állított össze a következő évadra a kecskeméti Katona József Színház. Bemutatják Az ember tragédiáját, Tamási Áron Boldog nyárfalevél című színpadi játékát, s Shakespeare-ciklus keretében a Hamletet. Darabot ír a színháznak Illyés Gyula és Szabó Pál is. □ A PÁRIZSI Champs Elysées Színházban szeptemberben lesz ősbemutatója Bertolt Brecht Városok sűrűjében című, fiatalkori színművének, a főszerepben Samy Frey-vel. □ MICHEL BÚTOR, a francia „új regény” egyik képviselője és Henri Pousseur belga komponista, új Faust-operán dolgoznak. Az első rész végén huszonötféle megoldási lehetőséget tárnak a közönség elé, és a szünetben el kell döntenie, hogy melyiket választják, hogy aszerint fejezzék be a darabot. □ A UONDOM Covent Garden díszelőadáson mutatta be az Otello című operát. Jago szerepét Tito Gobbi, a világhírű olasz baritonista énekelte. A Covent Garden kórusát és zenekarát Solti György vezényelte. _ AZ ANGOL__SZOVJET kulturális csereegyezmény értelmében először rendezik meg Moszkvában az angol zene fesztiválját. Részvevői: Benjamin Britten zeneszerző, Norman Del Mar és George Malcolm karmester, Norma Procter és Peter Pears énekes, valamint Julian Bream gitárművész. SZÍNHÁZAK PÉNTEKI MŰSORA: Operaház: Pásztorára, C’est la guerre, Francia saláta (Szemerebérlet, 10. előadás, 7) — Operaház Erkel Színháza: Aida (10. bérlet, 10. előadás, 7) — Nemzeti Színház: Csongor és Tünde (Csortos—Rátkai-bérlet, 8. előadás, 7) — Katona József Színház: A két Bolyai (7) — Madách Színház: Hamlet (7) — Madách Kamara Színház: Tíz kiló arany (7) — Vígszínház: Hamletnek nincs igaza (7) — Fővárosi Operettszínház: Budai kaland (7) — Petőfi Színház: Európa elrablása (7) — József Attila Színház: A csalafinta báróné (7) — Vidám Színpad: Vigyázat, utánozzák! (8) — Kis Színpad: Doktorkisasszony (7) — Irodalmi Színpad: Szerelmi múzeum (P-bérlet, 6. előadás, fél 8) — Károlyi-kert: Magyar Állami Hangversenyzenekar (vezényel: Nyikolai Anaszov, közreműködik: David Wilde; rossz idő esetén 30- án; I. sorozat, 3. előadás. Egyetemi bérlet C/1. — este 8) — Magyar Színház (Izabella téren): Az ellopott város (du. fél 4. — a miskolci Nemzeti Színház vendégjátéka) — Bartók Színpad: Sybill (a miskolci Nemzeti Színház vendégjátéka, este 8) — Fővárosi Nagycirkusz: Cirkusz-turmix (fél 4). Válasz a „Taps helyett füttyére „Taps helyett fütty” címmel rövid bíráló írás jelent meg lapunkban a Rózsavölgyi Parkszínpadon rendezett egyik szombat esti műsor kapcsán, melyben az Országos Rendező Iroda felelősségét vetettük fel. Az ORI-tól a következő választ kaptuk: .. Holéczy Ákos, az Állarmi Hangverseny és Műsortigazgatóságnál kategorizált zenekara helyett fiatal, kezdő zernészekből állította össze együttesét. Erről sem a Műsorigazgatóságot, sem az Országos Rendező Irodát nem tájékoztatta. Az előadáson szereztünk csak tudomást arról, hogy nem az ismert összetételben játszik a zenekar... Az Állami Hangverseny és Műsorigazgatóság Holéczy Ákos ellen a zenekar összetételének bejelentés nélküli megváltoztatása és a színvonaltalan produkció miatt fegyelmi vizsgálatot indított... A cikknek azzal a részével, amely a füttyre vonatkozott, meg kell állapítani, hogy ez ar tetszésnyilvánítás formája volt, mint ahogy a Rózsavölgyi Színpadon a fiatalok általában füttyet adnak kifejezést, tetszésüknek. Az ORI felelősségét olyan vonatkozásban is elismerjük, melyről a cikk nem szól. Felelősek vagyunk a műsor lebonyolításáért, azért, hogy az ügyeletes rendező nem tudott uralkodni a zenekar miatt keletkezett”" - pánikhangulaton, mely a színpad mögött fellépett. Az ügyeletesrendezőt és a konferansziét felelősségre vontuk. Tájékoztatóul közöljük, hogy a Rózsavölgyi Színpadon erkölcsi elégtételként július 7-én Nyári köszöntő címmel nagyszabású műsorosestet rendezünk, melynél különös gonddal kívánunk ügyelni arra, hogy jóvátegyük a június 23-i műsor hibáit. Karádi Jolán ________igazgató.” □ BALETTEST nyitja az idei margitszigeti operaházi előadások sorozatát; július 7-én nyári szezonnyitóként Csajkovszkij Hattyúk tava című táncjátékát adják elő. VlAOAOAO/WWWWWWV VVVV\A/VWVWV\^A^VWU» Színes szovjet fantasztikus fi» Bemutató: július 5-én Ezúton értesítjük vásárlóinkat, hogy a VIII. ker., József krt. 37. sz. alatt levő áruházunk tatarozás miatt ideiglenesen hétköznapokon fél 12-től 19 óráig tart nyitva. ALKALMI ÁRUK HÁZA !