Esti Hírlap, 1963. április (8. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-18 / 90. szám

A t est legeredményesebb magyar versenyzője: Heirits. Két világbajnoki cím birtok A női kosa: Seki, egyéni világbajnok: Matsuzaki. A szemüveges Kimura. Színvonalas, érdekes volt a magyar-japán asztalitenisz találkozó­ Négy év után ismét Buda­pesten szerepelt a japán asz­talitenisz-csapat. A találko­zó iránt óriási érdeklődés nyilvánult meg — igen so­kan rekedtek a kapukon kí­vül. Megjelent a Sportcsar­nokban Kádár János, az MSZMP Központi Bizottsá­gának első titkára, a forra­dalmi munkás-paraszt kor­mány elnöke és Biszku Béla, az MSZMP Politikai Bizott­ságának tagja, a Központi Bizottság titkára is. A válogatott összecsapás színvonalas, érdekes mérkő­zéseket hozott. Mindjárt a kezdésnél Heirits jó játékkal 2:0-ra győzött a Prágában két aranyérmet szerzett Seki ellen. Izgalmasan alakult a Kimura­ Faházi mérkőzés, amelyet végül is a japán versenyző nyert még 2:1 arányban. A női egyéni vi­lágbajnok Matsuzaki Lukács­­né elleni mérkőzését 2:1-re nyerte és különösen a döntő játszmában volt ellenállha­tatlan. Kimura 2:0-ra legyőz­te a­­nagyon megilletődött Rózsást, h­a Földyné ellen nyert 2:1-re. A következő mérkőzésen Heirits ismét ki­tett magáért, s a nagynevű ellenfél, Yamanaka ellen szerzett újabb győzelmet, ügyes, biztonságos játékkal és jó közbeütésekkel. A kö­zönség sokat várt az Ogimu­­ra—Bérezik mérkőzéstől. A két játékos eleinte egymás hibájából élt, aztán Ogimura könnyen nyert a rosszul ját­szó Bérezik ellen. Az igen keményen és jól ütő Konak­a 2:0-ra végzett Faházival szemben, ugyanilyen arány­ban nyert Ogimura Kovács II. ellen. Matsuzaki Földynát is legyőzte 2:1-re, míg Miki Bercziket ugyancsak 2:1-re. Végeredmény tehát: 9:2 a ja­pánok javára. KÉP SZÖVEG NÉLKÜL Holnap Le Mans-ban Francia—magyar ökölvívó-viadal Holnap este 9 órakor Le Alansban találkozik a francia és a magyar ökölvívó-válo­gatott. Ez lesz a két ország legjobbjainak első hivatalos összecsapása. A találkozón a két válogatott az alábbi pá­rosításban méri össze erejét. Légsúly: Edmond­ Britto—Do­rogi Ferenc. Harmatsúly: Paul Rou­rre— Cserge Ferenc. Pehelysúly: Marlu Cordier— Baranyai Lajos. Könnyűsúly: Jacques Cotot— Kajdi János. Iris váltósúly: Robert Perea— Tóth István. Váltósúly: Jean-Claude Leblois —Kálmán János. Nagyváltósúly: Joseph Gonaz­­­­es—Németh János. Középsúly: Pascal di Bene­detto—Sebők II. László. Félnehézsúly: Bernard The­bault—Szénási Ernő. Nehézsúly: Andre Cartalas— Budai Antal. A VESZÉLYES SZAKASZ a kajakosok Duna-túráján a Kazán-szoros. Éppen ezért magyar javaslat alapján ezen a szakaszon minden résztvevő számára kötelező a mentőmellény használata. A túrára eddig jelentkező oszt­rákokon, csehszlovákokon, jugoszlávokon és magyaro­kon kívül jelentkeztek a len­gyelek és az NDK sportolói is. Az UEFA-tornán Skócia, Bulgária, Anglia és Észak-Írország lett csoportelső Szerdán este játszották az idei UEFA ifjúsági labdarúgó-torna csoportmérkőzésének utolsó fordulóját. A három forduló eredménye­ként Skócia, Bulgária, Anglia és Észak-Írország szerezte meg a cso­portelsőséget,­ s ezzel a jogot arra,, hogy tovább mérkőzzék. Anglia együttese a csoportmérkőzések folyamán kiemelkedett a mezőnyből. Az egyedüli csapat, amely nem vesztett pontot, sőt még gólt sem kapott. A magyar válogatottnak ezúttal sem ment. Franciaország együt­tesétől 3:1 (1:0) arányú vereséget szenvedett és így a B-csoportban Bulgária, Olaszország és Franciaország mögött a negyedik helyre került. Holnap a csoportgyőzteseik mérkőznek egymással (Skócia—Anglia, Bulgária—Észak-Írország). A pénteki mérkőzések győztesei kerülnek a keddi döntőbe. Sorokban A bolgár labdarúgó-válogatott Szófiában az OFK Beograd ellen barátságos mérkőzést játszott. Meglepetésre a jugoszlávok 2:1 arányban győztek. ★ A Botvinnik—Petroszjan sakk* világbajnoki döntő mérkőzés tizenegyedik játszmája ötórás küzdelem után — amelyben Pet­roszjan játszott világos figurák­kal — a 41. lépésnél döntetlen színezetű állásban függőben ma­radt. Az Újpesti Dózsa elnöksége 191­4. december 31-ig meghosszab­bította Szűcs Gyula labdarúgó­­edző szerződését. Rio de Janeiróban játszották le a Koca Kupa visszavágó mérkő­zést Brazília és Argentína együt­tese között. Szombaton, az első találkozón Argemína 3:2-re győ­zött, most a brazilok 4:1 arányú győzelmet arattak. Pele három, Amarildo pedig egy gólt lőtt. A brazil csapat tehát ismét meg­nyerte a Boca Kupát, amelynek 1954 óta védője. A héten folytatják az orszá­gos vízilabda-bajnokságot. A má­sodik forduló valamennyi mér­kőzését szombaton játsszák le. A műsorból kiemelkedik a Bp. Honvéd—FTC rangadó. Erre a Tüzér utcában 17 órai kezdettel kerül sor. Az U. Dózsa Egerben játszik, a Bp. Spartacus Szol­nokra utazik, a Vasas ellenfele a Cs. Autó, a BVSC-é a Vasas Izzó lesz. Vasárnap délután a Sportcsar­nokban kerül sor az országos I. osztályú férfi és női akrobati­kus gála-tornászbajnokságra. LEÉRTÉKELT CSILLÁR KIÁLLÍTÁS ÉS VÁSÁR A CORVIN ÁRUHÁZ MŰSZAKI OSZTÁLYÁN. CORVIN Legnagyob­ti átültető Legnagyobb választék! április 18-tól 24-ig A szövegben a­ gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidít­ve jelöljük. Egyéb rövidítések mb.: magyarul beszélő, szv.: szélesvásznú, ***: csak 18 éven felülieknek. A MEZTELEN DIPLOMATA (szv magy.) Vörös Csillag 4, n7, h2; Május L nl0, nl2, f2; Alfa n4, fő, 8; Bartók 9, 11, l; Zuglói h1, 6, 19; Alkotmány n4, f6, 8; Hunyadi n4, f6, 8; Dózsa ni fő 8. A KÜLÖNÖS LÁNY (jug. SZV.) Vörösmarty n4, f6, 8. KULCS A SZERELEMHEZ (mb. csehszl.) Május 1. h4, 6, f9; Toldi h4, 6, f9; Fény n4, fő, S DÉLUTÁN 5-KOR MADRIDBAN (mb. spanyol). Művész nl6, n­2, f2; Duna n5, h7, 9; Ady 5, f*8, vas. h3-kor is. FRANCIA KANDALLÓ MEL­LETT (mb. NDK) Művész h4, 6, f9; Ugocsa n4, fő, 8; Tán­csics n4, fő, 8. EZER VESZÉLYEN ÁT (szv. lengyel). Madách 18—21, 5, f8, vas. f3-kor is. Attila 22—24 5, f8. HÚSZ ARKIS ASSZONY (szín. mb. szovjet) Szikra nl6, nl2, f2; Bartók n4, fő, 8; Fény h9, hl­, 1; Kossuth h4, S, f9 (XIII.) Munkás 3, nő, h8; Tátra 4, n7. hS. HÓVIHAR (szín. csehszl.) Madách 22—24, 5, f8; Attila 19—21, 5, f8, vas. h3-kor is. SÉTA A NÁRCISZOK KÖRÜL (szv. ang.) Vörös Csillag 9, nl2, f2; Felszabadulás n4, fő, 8; Jó­zsef Attila Művelődési Ház n4, fő, 8, csüt. szerda szünnap. Palota 5, f8, vas. h3-kor is. OLDÁS ÉS KÖTÉS (szv. magy.) Szikra h4, 6, f9. Rege 22—21, n6, h8. VÁLÁS OLASZ MÓDRA (szv­mb. olasz)*** Vörösmarty h9, hu­, 1. Csillag f6, 8, vas. n4- kor is. Csüt. szünnap. CARTOUCHE (szín. szv. fr.) Cor­vin Lh4, 6, f9. MICI NÉNI KÉT ÉLETE (magy.) Uránia 14, f6, 8; Szigethy f4, hő, 8; Jókai fő, 8, vas. 3-kor is. Csüt. szünnap. Tétény nő, h8, vas. 3-kor is. HÍRADÓ: Magyar Híradó, 7. sz. Világhírad­ó. Szóról szóra (ma­gyar). A folyón tezelesvá­sznú színes szovjet). A vakond és a törpék (színes lengyel rajz). Reggel 9 órától este 1ti óráig folytatólag. BUDAI HÍRADÓ, Magyar Hír­adó, 7. sz. Világhíradó, Szóról szóra (magyar), Mahdii kincs (színes csehszlovák), Mese a kisvonatról (színes csehszlo­vák). Reggel 9-től este 10-ig folytatólag. MÁTRA — Idegennyelvű: AMI­KOR EGY LÁNY 15 ÉVES (szovjet film). Orosz nyelvű előadás, minden este 8-kor. Ismeretterjesztő: Magyar Híradó. Gyorsabban, messzebbre, ma­­gasabbra (magyar), A barlang­rajzoktól az­ ABC-ig (magyar), Komikusok albuma (magyar). Délután 4-től este 8 óráig foly­tatólag. TISZA HÍRADÓ: Magyar Hír­adó, 7. sz. Világhíradó, A Vol­gai óriás (színes szovjet), A szitakötő és a hangya (színes szovjet). A gyorsaság szenve­délye (szín. csehszlovák). Dél­után 4 órától este 10-ig foly­tatólag. Afrikai képeskönyv (szín. magy.) Mikszáth 22—24, 14, 16, 8. Az aranyember (szín. magy.) Csokonai h4, 6, n9; Liget f6, 8, vas. n4-kor is. A BÉRGYILKOS (pl.) Szabadság fő, 8, vas. 3-kor is. A BOLDOGSÁG MADARA (szín. szovj.) Maros 19—21, fő, 8, vas. n4-kor is. Candide, avagy a XX. század optimizmusa (mb. fr.) Ipoly 22—24, f4, h8, 8; Mikszáth 18— 21, f4. hő 8 Cabiria éjszakái (pl.)*** Előre 19—21, n6, h3, vas. 3-kor is. Carmen Jones (szín. am.) Gor­kij 9, nl2, f2, h4, 6, f9. Csak ketten játszhatjuk (ang.)*** Terv 22—24, fő, 8. Csudapest (szv. magy.) József Attila 22—24, f4, h6, 8. Hala­dás 22—24, f4, h6, 8. Nap 18—21, f4, h6, 8. A dzsungel könyve (szín. ang.) Árpád 19—21, nő, h8, vas. h3- kor is. Egy csepp méz (ang.)*** Otthon XX. 18—21 fő, 8, vas. n4-kor is. Egy pohár víz (szín. nyn.) Alko­tás h9, hl­, 1. Egyiptomi történet (szín. magy. egyipt.) Balassi 18—21, nő, h3, vas. 3-kor is. Vasvári 14, hő. ; 8. Béke XIX. 18­^21, nő, h8,­­ vas. 3-kor is. Elloptak egy bombát (rom.) Kár­­­­pát 22—23, nő, h3, vas. h3-kor­­ is. Emlékek éjszakája (mb. lengy.) Bányász B. 22—24, n4, fő, h8, 5 Balaton 18—21, f4, h6, 8. Ez is szerelem (ang.) Zrínyi h9, 11, n2, f4; Honvéd f4, h6, 8; Széchenyi n4, fő, 8. Az édes élet I—II. rész (szv. ol.) *** Óbuda n4, 7. Az élet újra kezdődik (mb. szovj.) Alkotás 22—24, n4, £6, 8. .... És a te szerelmed is (mb. NDK) Alkotás 18—21, n4, fő, 8. Tanács nl0, nl2, f2; Tinódi n4, fő, 8. Dr. Faustot elvitte az ördög (szín. csehszl.) Balaton 18—21, h9, ll, n2. Félúton (magy.) Diadal n4, fő, 8; Tisza 9, nl2, n2. A főnyeremény (csehszl.) Ott­hon VIII. 22—24, f4, hő, 8. A dzsungel ösvényein (szín. szovj.) Világosság 22—24, nő, ha. Halászlegény frakkban (szín. am.) Honvéd h9, 11, n2. Tün­dér nő, h8, vas. 3-kor is. Hamupipőke (szín. mb. am.) Bányász B. h9, 11, n2. A harmadik csengetés (lengy.) Sport n4, fő, 8. Háromszor kel fel a nap (cseh­szlovák) Árpád 22—24, nő, h8; Rákóczi 18—21, f4, hő, 8. A hét dada (szín. szovj.) József Attila 18—21, f4, hő, 8. Előre 22—24, nő, h8; Csaba 19—21, t€, 8, vas. n4-kor is. Maros 22—24, fő, 3. Horgász a pácban (fr.) Kinizsi 22—24, f4, hő, 8. Hófehérke és a hét törpe (szín. mb. am.) Újvilág fő, 8, vas. n4-kor is. Az ismeretlenség határán (szovj.) Mátra 9, nl2, f2; Bányász IB. 18—21, n4, fő, h8; Akadémia 22—24, f4, hő, 8; Cinkota 19—21, nő, f8, vas. 3-kor is. Isten őszi csillaga (magy.) Marx n4, fő, 8; Ipoly 18—21, f4, hő, 3; Kelen 22—24, fő, 8; Délibáb 20—21, hő, n8, vas. 13-kor is. Katonazene (szín. magy.) Sziget 22—24, fő, 8. A kopár sziget (japán) Zrínyi hő, 8 Keserű szerelem (fr.)*** Bányász A 22—24, f4, hő, 8; Rege 19—21, nő, h3, vas. 3-kor is. Kés a vízben (lengy.)*** Haladás 18—21, f4, hő, 8. A kobra akció (szovj.) Akadé­mia 18—21, f4, hő, 8 . lelkiismeret lázadása (mb.­ NDK) Csaba 22. I rész fő, 8; 23, I. rész fő, 8; 24. III. rész fő, 8. Malachias csodája (mb. nyn.) Cinkota 22—24, nő, f8. A második vágány (NDK) Köl­csey 18—21, f4, hő, 8. Sziget 19—21, fő, 8, vas. 3-kor is. Monte Cristo grófja I—II. rész (szín. fr.) Petőfi 6, vas. 3, 17, csüt.- szünnap. Münchhausen báró (szín. csehszl.) Béke XIII. 22—24, nő, h8; Kár­pát 18—21, nő, h8, vas. h3-kor is. • A Nap szerelmese (Van Gogh) (szín. szv. am.) Csokonai 19, 11, 12; Bethlen h4, 6, f9. Napfény és árnyék (bőig.) Ta­nács h4, 6, f9. Pedro a Sierrába megy (kubai) Bányász A. 13—21 du. f4, hő, 8. Nap 22—24, f4, hő, 8. Pinocchio (szín mb. am.) Kos­suth XX. f4, hő, 8. Szalemi boszorkányok (fr.)*** Bocskay 19—21, fő, 8, vas. vi­kor is. Sámson (lengyel) Kelen 19—21, fő, 8, vas. n4-kor is. Senki nem tud semmit (csehszl.) Balassi 22—24, nő, hő. A szív labirintusa (csehszl.) Vi­lágosság 19—21, nő,­ hő, vas 3-kor is Bocskay 22—24, fő, 8. Szombat esti tánc (NDK) Otthon XX. 22—23, fő, 8. A szórakozott professzor (am. szv.) Éva 14, hő, 8. Újlaki 19— 21, fi, hő, 8. A tétlenért vadorzó (mb. szovj ) Kinizsi 18—21, f4, hő, 8. Az utolsó tél (dán) Balaton 22— 24, f4, hő, 8. Vidám történetek (mb. szovj.) Balaton 22—24, h9, 11, 12. Köl­­­csey 22—24, f4, hő, 3. A viharok bolygója (szín. szovj.) Újlaki 22—24, f4, hő, 8. Visszavárlak (szovj.) Rákóczi 22—24, f4, 6, 8. Vörös tinta (magy.) Otthon vett. 18—21, f4, hő, 8. Zsuzsanna és a fiúk (lengy) Terv 19—21, fő, 8. vas. 3-kor is. Filmmúzeum (VII., Tanács krt. 3.) Titanic (német) 18—19-én 10, 12, 2, 4; 20-án 10, 12, 2, 4, 6 8; 21-én: 12, 2, 4, 6, 8; 22-én: ’ 10, 12, 2; 23—24-én: 10, 12, 2, 4. KULTURN­AZAK MOZIMŰSORA Egy pohár víz (nyn ) Gutenberg M­­űv. Otthon (VIH, Kölcsey 2.) nő, fő, 20-án nő, 21-én 3, nő, 18, hétfőn szünnap. A harmadik csengetés (lengyel) MOM Műv. Háza (XTI., Csörsz 18.) 21-ém, 24-én, 13, K­5. 7. Fővárosi mozik műsora Kijelölték a Békeversenyen szereplő magyar kerékpáros válogatottat A magyar kerékpárosok háza táján az az újság, hogy szerdán este Vissz György szövetségi edző ja­vaslata alapján a Magyar Kerékpáros Szövetség el­nöksége kijelölte a Béke­versenyen részt vevő csapa­tot. Eszerint Megyerdi Antal, Balaskó György, Aranyi Lajos, Mezei József, Juhász Bé­la és Mészáros András képviseli színeinket a ti­zenöt napos viadalon. A csapat tagjai sorában Megyerdi, Mezei és Mészá­ros már „régi” versenyzők­nek számít (Mészáros a pá­­lyakerékpározást cserélte fel az országútival), Balaskó György, aki eddig csak­ a jugoszláv körversenyen in­dult, s tavaly a keretből bokatörés miatt kimaradt Juhász Béla mint újoncok rajtolnak a világ legna­gyobb amatőr kerékpárver­senyén. " Az olimpiai jó szerep­lés érdekében egy nagyon harcedzett csapatot szeret­nénk kialakítani — mond­ta kérdésünkre Viszi György, a válogatott edzője. — Ta­valy csapatban a negyedik helyen végeztünk, s ez a he­lyezés — huszonegy nemzet részvételét számítva — igen előkelőnek volt mondható. Szeretnénk ezt az ered­ményt most is megtartani, bár felkészülésünket az idő­járás viszontagságai eléggé megnehezítették. Mindezek ellenére 4500—5000 kilomé­tert mentek versenyzőink a szakaszos edzésrendszer el­veinek figyelembevételével, s ez alapos felkészülésnek tekinthető. A szakvezetők Tatán főleg erőnléti edzésekkel­­ igyekez­nek javítani a válogatott versenyzők formáján, figye­lemmel arra is, hogy az ed­digi erős megterhelések után némi pihentető munka kö­vetkezzék. Lesznek, persze, országúti edzések is, s a na­pi 40—50 kilométeres telje­sítmény már nem jelent majd túlzott igénybevételt. • A Békeversenyen résztve­vő magyar kerékpárosok még részt vesznek vasárnap­hoz egy hétre a Tipográfia „Rózsa Ferenc” emlékverse­nyén, amelyen először sze­repelnek Krétai Lászlónak, a Tipográfia szerelőjének új konstrukciójú versenykerék­párjain. A krómozott villa­végekkel felszerelt, piros vá­­zú, „Hungária" felírású ke­rékpárok bizonyára feltűn­nek majd a nézőknek a Prága—Varsó—Berlin útvo­nal országútjain, de elsősor­ban abban reménykednek a magyar sportkedvelők, hogy nem kerékpárjaink szépsége, hanem versenyzőink jó sze­replése aratja majd az iga­zi sikereket. Maros László Az FTC és az Újpesti Dózsa játékosai fáradtak voltak A svédek ellen készülő magyar labdarúgó A-váloga­­tott keret tegnap a Hévízi úton szerepelt edzőmérkőzé­sen a III. kerületi TTVE el­len. Az A-válogatott ebben az összeállításban kezdett: Szentmihályi — Mátray, Mé­szöly, Sárosi — Szojla M, Si­pos — Sándor, Göröcs, Mo­nostori II., Tichy, Fenyvesi dr. A válogatott sok szép tá­madást vezetett az első fél­időben is, de feltűnt, hogy néhány bosszantó hibát is vétettek. A szünet után he­lyet kapott a csapatban Ilku, Solymosi, Albert és Rákosi is, ebben a játékrészben is vol­tak szép akciók, a csapatban különösen Mészöly, Szojka, Tichy és Sándor nyújtott át­lagon felüli teljesítményt és a válogatott végeredményben 8:0 (4:0) arányban győzött. Feltűnt, hogy az U. Dózsa és a Ferencváros játékosai fá­radtak voltak, ezért nagy­részt csak egy félidőt játszot­tak. Sikere volt az olimpiai csapatnak A schwechati sörváros lab­darúgó-szurkolóinak — bár csapatuk kikapott — nagyon tetszett a magyar olimpiai kerettel vívott tegnapi mérkőzés. Az osztrákok szeretik a ma­gyar „paprikás”, robbané­kony kezdést, és ebben ré­szük is volt. A 6.­­percben már az osztrák kapuban tán­colt az első labda. Bene, akit egyébként sztárként ünne­pel­tek a schwechatiak , jól célzott leadását Povázsai olyan erővel lőt­te kapura, hogy a labda Mayert, a schwechati ka­pust szinte a hálóba sodor­ta. A 13. percben Bene három osztrák védőn tört keresztül, és 2:0-ra javított. Négy perc­cel később ugyancsak Bene rúgta a harmadik gólt. Ezzel azután az első félidőre véget is ért a „gólzápor”. A máso­dik félidőben az osztrákok utánozni akarták a magyar „lerohanást”, és a 47. perc­ben el is érték egyetlen gól­jukat Hat­zer lövése útján. A mai osztrák sportsajtó elismeréssel ír a magyar olimpiai keretnek különösen az első félidőben mutatott játékáról. Brüsszelben edzés közben bu­kott és súlyosan megsérült Rik van Looy, a belgák volt világ­bajnok országúti kerékpáros versenyzője. A­ kitűnő sportem­ber többhetes pihenőre kénysze­rült.

Next