Esti Hírlap, 1963. április (8. évfolyam, 77-99. szám)
1963-04-18 / 90. szám
A t est legeredményesebb magyar versenyzője: Heirits. Két világbajnoki cím birtok A női kosa: Seki, egyéni világbajnok: Matsuzaki. A szemüveges Kimura. Színvonalas, érdekes volt a magyar-japán asztalitenisz találkozó Négy év után ismét Budapesten szerepelt a japán asztalitenisz-csapat. A találkozó iránt óriási érdeklődés nyilvánult meg — igen sokan rekedtek a kapukon kívül. Megjelent a Sportcsarnokban Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke és Biszku Béla, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára is. A válogatott összecsapás színvonalas, érdekes mérkőzéseket hozott. Mindjárt a kezdésnél Heirits jó játékkal 2:0-ra győzött a Prágában két aranyérmet szerzett Seki ellen. Izgalmasan alakult a Kimura Faházi mérkőzés, amelyet végül is a japán versenyző nyert még 2:1 arányban. A női egyéni világbajnok Matsuzaki Lukácsné elleni mérkőzését 2:1-re nyerte és különösen a döntő játszmában volt ellenállhatatlan. Kimura 2:0-ra legyőzte anagyon megilletődött Rózsást, ha Földyné ellen nyert 2:1-re. A következő mérkőzésen Heirits ismét kitett magáért, s a nagynevű ellenfél, Yamanaka ellen szerzett újabb győzelmet, ügyes, biztonságos játékkal és jó közbeütésekkel. A közönség sokat várt az Ogimura—Bérezik mérkőzéstől. A két játékos eleinte egymás hibájából élt, aztán Ogimura könnyen nyert a rosszul játszó Bérezik ellen. Az igen keményen és jól ütő Konaka 2:0-ra végzett Faházival szemben, ugyanilyen arányban nyert Ogimura Kovács II. ellen. Matsuzaki Földynát is legyőzte 2:1-re, míg Miki Bercziket ugyancsak 2:1-re. Végeredmény tehát: 9:2 a japánok javára. KÉP SZÖVEG NÉLKÜL Holnap Le Mans-ban Francia—magyar ökölvívó-viadal Holnap este 9 órakor Le Alansban találkozik a francia és a magyar ökölvívó-válogatott. Ez lesz a két ország legjobbjainak első hivatalos összecsapása. A találkozón a két válogatott az alábbi párosításban méri össze erejét. Légsúly: Edmond Britto—Dorogi Ferenc. Harmatsúly: Paul Rourre— Cserge Ferenc. Pehelysúly: Marlu Cordier— Baranyai Lajos. Könnyűsúly: Jacques Cotot— Kajdi János. Iris váltósúly: Robert Perea— Tóth István. Váltósúly: Jean-Claude Leblois —Kálmán János. Nagyváltósúly: Joseph Gonazes—Németh János. Középsúly: Pascal di Benedetto—Sebők II. László. Félnehézsúly: Bernard Thebault—Szénási Ernő. Nehézsúly: Andre Cartalas— Budai Antal. A VESZÉLYES SZAKASZ a kajakosok Duna-túráján a Kazán-szoros. Éppen ezért magyar javaslat alapján ezen a szakaszon minden résztvevő számára kötelező a mentőmellény használata. A túrára eddig jelentkező osztrákokon, csehszlovákokon, jugoszlávokon és magyarokon kívül jelentkeztek a lengyelek és az NDK sportolói is. Az UEFA-tornán Skócia, Bulgária, Anglia és Észak-Írország lett csoportelső Szerdán este játszották az idei UEFA ifjúsági labdarúgó-torna csoportmérkőzésének utolsó fordulóját. A három forduló eredményeként Skócia, Bulgária, Anglia és Észak-Írország szerezte meg a csoportelsőséget, s ezzel a jogot arra,, hogy tovább mérkőzzék. Anglia együttese a csoportmérkőzések folyamán kiemelkedett a mezőnyből. Az egyedüli csapat, amely nem vesztett pontot, sőt még gólt sem kapott. A magyar válogatottnak ezúttal sem ment. Franciaország együttesétől 3:1 (1:0) arányú vereséget szenvedett és így a B-csoportban Bulgária, Olaszország és Franciaország mögött a negyedik helyre került. Holnap a csoportgyőzteseik mérkőznek egymással (Skócia—Anglia, Bulgária—Észak-Írország). A pénteki mérkőzések győztesei kerülnek a keddi döntőbe. Sorokban A bolgár labdarúgó-válogatott Szófiában az OFK Beograd ellen barátságos mérkőzést játszott. Meglepetésre a jugoszlávok 2:1 arányban győztek. ★ A Botvinnik—Petroszjan sakk* világbajnoki döntő mérkőzés tizenegyedik játszmája ötórás küzdelem után — amelyben Petroszjan játszott világos figurákkal — a 41. lépésnél döntetlen színezetű állásban függőben maradt. Az Újpesti Dózsa elnöksége 1914. december 31-ig meghosszabbította Szűcs Gyula labdarúgóedző szerződését. Rio de Janeiróban játszották le a Koca Kupa visszavágó mérkőzést Brazília és Argentína együttese között. Szombaton, az első találkozón Argemína 3:2-re győzött, most a brazilok 4:1 arányú győzelmet arattak. Pele három, Amarildo pedig egy gólt lőtt. A brazil csapat tehát ismét megnyerte a Boca Kupát, amelynek 1954 óta védője. A héten folytatják az országos vízilabda-bajnokságot. A második forduló valamennyi mérkőzését szombaton játsszák le. A műsorból kiemelkedik a Bp. Honvéd—FTC rangadó. Erre a Tüzér utcában 17 órai kezdettel kerül sor. Az U. Dózsa Egerben játszik, a Bp. Spartacus Szolnokra utazik, a Vasas ellenfele a Cs. Autó, a BVSC-é a Vasas Izzó lesz. Vasárnap délután a Sportcsarnokban kerül sor az országos I. osztályú férfi és női akrobatikus gála-tornászbajnokságra. LEÉRTÉKELT CSILLÁR KIÁLLÍTÁS ÉS VÁSÁR A CORVIN ÁRUHÁZ MŰSZAKI OSZTÁLYÁN. CORVIN Legnagyobti átültető Legnagyobb választék! április 18-tól 24-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések mb.: magyarul beszélő, szv.: szélesvásznú, ***: csak 18 éven felülieknek. A MEZTELEN DIPLOMATA (szv magy.) Vörös Csillag 4, n7, h2; Május L nl0, nl2, f2; Alfa n4, fő, 8; Bartók 9, 11, l; Zuglói h1, 6, 19; Alkotmány n4, f6, 8; Hunyadi n4, f6, 8; Dózsa ni fő 8. A KÜLÖNÖS LÁNY (jug. SZV.) Vörösmarty n4, f6, 8. KULCS A SZERELEMHEZ (mb. csehszl.) Május 1. h4, 6, f9; Toldi h4, 6, f9; Fény n4, fő, S DÉLUTÁN 5-KOR MADRIDBAN (mb. spanyol). Művész nl6, n2, f2; Duna n5, h7, 9; Ady 5, f*8, vas. h3-kor is. FRANCIA KANDALLÓ MELLETT (mb. NDK) Művész h4, 6, f9; Ugocsa n4, fő, 8; Táncsics n4, fő, 8. EZER VESZÉLYEN ÁT (szv. lengyel). Madách 18—21, 5, f8, vas. f3-kor is. Attila 22—24 5, f8. HÚSZ ARKIS ASSZONY (szín. mb. szovjet) Szikra nl6, nl2, f2; Bartók n4, fő, 8; Fény h9, hl, 1; Kossuth h4, S, f9 (XIII.) Munkás 3, nő, h8; Tátra 4, n7. hS. HÓVIHAR (szín. csehszl.) Madách 22—24, 5, f8; Attila 19—21, 5, f8, vas. h3-kor is. SÉTA A NÁRCISZOK KÖRÜL (szv. ang.) Vörös Csillag 9, nl2, f2; Felszabadulás n4, fő, 8; József Attila Művelődési Ház n4, fő, 8, csüt. szerda szünnap. Palota 5, f8, vas. h3-kor is. OLDÁS ÉS KÖTÉS (szv. magy.) Szikra h4, 6, f9. Rege 22—21, n6, h8. VÁLÁS OLASZ MÓDRA (szvmb. olasz)*** Vörösmarty h9, hu, 1. Csillag f6, 8, vas. n4- kor is. Csüt. szünnap. CARTOUCHE (szín. szv. fr.) Corvin Lh4, 6, f9. MICI NÉNI KÉT ÉLETE (magy.) Uránia 14, f6, 8; Szigethy f4, hő, 8; Jókai fő, 8, vas. 3-kor is. Csüt. szünnap. Tétény nő, h8, vas. 3-kor is. HÍRADÓ: Magyar Híradó, 7. sz. Világhíradó. Szóról szóra (magyar). A folyón tezelesvásznú színes szovjet). A vakond és a törpék (színes lengyel rajz). Reggel 9 órától este 1ti óráig folytatólag. BUDAI HÍRADÓ, Magyar Híradó, 7. sz. Világhíradó, Szóról szóra (magyar), Mahdii kincs (színes csehszlovák), Mese a kisvonatról (színes csehszlovák). Reggel 9-től este 10-ig folytatólag. MÁTRA — Idegennyelvű: AMIKOR EGY LÁNY 15 ÉVES (szovjet film). Orosz nyelvű előadás, minden este 8-kor. Ismeretterjesztő: Magyar Híradó. Gyorsabban, messzebbre, magasabbra (magyar), A barlangrajzoktól az ABC-ig (magyar), Komikusok albuma (magyar). Délután 4-től este 8 óráig folytatólag. TISZA HÍRADÓ: Magyar Híradó, 7. sz. Világhíradó, A Volgai óriás (színes szovjet), A szitakötő és a hangya (színes szovjet). A gyorsaság szenvedélye (szín. csehszlovák). Délután 4 órától este 10-ig folytatólag. Afrikai képeskönyv (szín. magy.) Mikszáth 22—24, 14, 16, 8. Az aranyember (szín. magy.) Csokonai h4, 6, n9; Liget f6, 8, vas. n4-kor is. A BÉRGYILKOS (pl.) Szabadság fő, 8, vas. 3-kor is. A BOLDOGSÁG MADARA (szín. szovj.) Maros 19—21, fő, 8, vas. n4-kor is. Candide, avagy a XX. század optimizmusa (mb. fr.) Ipoly 22—24, f4, h8, 8; Mikszáth 18— 21, f4. hő 8 Cabiria éjszakái (pl.)*** Előre 19—21, n6, h3, vas. 3-kor is. Carmen Jones (szín. am.) Gorkij 9, nl2, f2, h4, 6, f9. Csak ketten játszhatjuk (ang.)*** Terv 22—24, fő, 8. Csudapest (szv. magy.) József Attila 22—24, f4, h6, 8. Haladás 22—24, f4, h6, 8. Nap 18—21, f4, h6, 8. A dzsungel könyve (szín. ang.) Árpád 19—21, nő, h8, vas. h3- kor is. Egy csepp méz (ang.)*** Otthon XX. 18—21 fő, 8, vas. n4-kor is. Egy pohár víz (szín. nyn.) Alkotás h9, hl, 1. Egyiptomi történet (szín. magy. egyipt.) Balassi 18—21, nő, h3, vas. 3-kor is. Vasvári 14, hő. ; 8. Béke XIX. 18^21, nő, h8, vas. 3-kor is. Elloptak egy bombát (rom.) Kárpát 22—23, nő, h3, vas. h3-kor is. Emlékek éjszakája (mb. lengy.) Bányász B. 22—24, n4, fő, h8, 5 Balaton 18—21, f4, h6, 8. Ez is szerelem (ang.) Zrínyi h9, 11, n2, f4; Honvéd f4, h6, 8; Széchenyi n4, fő, 8. Az édes élet I—II. rész (szv. ol.) *** Óbuda n4, 7. Az élet újra kezdődik (mb. szovj.) Alkotás 22—24, n4, £6, 8. .... És a te szerelmed is (mb. NDK) Alkotás 18—21, n4, fő, 8. Tanács nl0, nl2, f2; Tinódi n4, fő, 8. Dr. Faustot elvitte az ördög (szín. csehszl.) Balaton 18—21, h9, ll, n2. Félúton (magy.) Diadal n4, fő, 8; Tisza 9, nl2, n2. A főnyeremény (csehszl.) Otthon VIII. 22—24, f4, hő, 8. A dzsungel ösvényein (szín. szovj.) Világosság 22—24, nő, ha. Halászlegény frakkban (szín. am.) Honvéd h9, 11, n2. Tündér nő, h8, vas. 3-kor is. Hamupipőke (szín. mb. am.) Bányász B. h9, 11, n2. A harmadik csengetés (lengy.) Sport n4, fő, 8. Háromszor kel fel a nap (csehszlovák) Árpád 22—24, nő, h8; Rákóczi 18—21, f4, hő, 8. A hét dada (szín. szovj.) József Attila 18—21, f4, hő, 8. Előre 22—24, nő, h8; Csaba 19—21, t€, 8, vas. n4-kor is. Maros 22—24, fő, 3. Horgász a pácban (fr.) Kinizsi 22—24, f4, hő, 8. Hófehérke és a hét törpe (szín. mb. am.) Újvilág fő, 8, vas. n4-kor is. Az ismeretlenség határán (szovj.) Mátra 9, nl2, f2; Bányász IB. 18—21, n4, fő, h8; Akadémia 22—24, f4, hő, 8; Cinkota 19—21, nő, f8, vas. 3-kor is. Isten őszi csillaga (magy.) Marx n4, fő, 8; Ipoly 18—21, f4, hő, 3; Kelen 22—24, fő, 8; Délibáb 20—21, hő, n8, vas. 13-kor is. Katonazene (szín. magy.) Sziget 22—24, fő, 8. A kopár sziget (japán) Zrínyi hő, 8 Keserű szerelem (fr.)*** Bányász A 22—24, f4, hő, 8; Rege 19—21, nő, h3, vas. 3-kor is. Kés a vízben (lengy.)*** Haladás 18—21, f4, hő, 8. A kobra akció (szovj.) Akadémia 18—21, f4, hő, 8 . lelkiismeret lázadása (mb. NDK) Csaba 22. I rész fő, 8; 23, I. rész fő, 8; 24. III. rész fő, 8. Malachias csodája (mb. nyn.) Cinkota 22—24, nő, f8. A második vágány (NDK) Kölcsey 18—21, f4, hő, 8. Sziget 19—21, fő, 8, vas. 3-kor is. Monte Cristo grófja I—II. rész (szín. fr.) Petőfi 6, vas. 3, 17, csüt.- szünnap. Münchhausen báró (szín. csehszl.) Béke XIII. 22—24, nő, h8; Kárpát 18—21, nő, h8, vas. h3-kor is. • A Nap szerelmese (Van Gogh) (szín. szv. am.) Csokonai 19, 11, 12; Bethlen h4, 6, f9. Napfény és árnyék (bőig.) Tanács h4, 6, f9. Pedro a Sierrába megy (kubai) Bányász A. 13—21 du. f4, hő, 8. Nap 22—24, f4, hő, 8. Pinocchio (szín mb. am.) Kossuth XX. f4, hő, 8. Szalemi boszorkányok (fr.)*** Bocskay 19—21, fő, 8, vas. vikor is. Sámson (lengyel) Kelen 19—21, fő, 8, vas. n4-kor is. Senki nem tud semmit (csehszl.) Balassi 22—24, nő, hő. A szív labirintusa (csehszl.) Világosság 19—21, nő, hő, vas 3-kor is Bocskay 22—24, fő, 8. Szombat esti tánc (NDK) Otthon XX. 22—23, fő, 8. A szórakozott professzor (am. szv.) Éva 14, hő, 8. Újlaki 19— 21, fi, hő, 8. A tétlenért vadorzó (mb. szovj ) Kinizsi 18—21, f4, hő, 8. Az utolsó tél (dán) Balaton 22— 24, f4, hő, 8. Vidám történetek (mb. szovj.) Balaton 22—24, h9, 11, 12. Kölcsey 22—24, f4, hő, 3. A viharok bolygója (szín. szovj.) Újlaki 22—24, f4, hő, 8. Visszavárlak (szovj.) Rákóczi 22—24, f4, 6, 8. Vörös tinta (magy.) Otthon vett. 18—21, f4, hő, 8. Zsuzsanna és a fiúk (lengy) Terv 19—21, fő, 8. vas. 3-kor is. Filmmúzeum (VII., Tanács krt. 3.) Titanic (német) 18—19-én 10, 12, 2, 4; 20-án 10, 12, 2, 4, 6 8; 21-én: 12, 2, 4, 6, 8; 22-én: ’ 10, 12, 2; 23—24-én: 10, 12, 2, 4. KULTURNAZAK MOZIMŰSORA Egy pohár víz (nyn ) Gutenberg Műv. Otthon (VIH, Kölcsey 2.) nő, fő, 20-án nő, 21-én 3, nő, 18, hétfőn szünnap. A harmadik csengetés (lengyel) MOM Műv. Háza (XTI., Csörsz 18.) 21-ém, 24-én, 13, K5. 7. Fővárosi mozik műsora Kijelölték a Békeversenyen szereplő magyar kerékpáros válogatottat A magyar kerékpárosok háza táján az az újság, hogy szerdán este Vissz György szövetségi edző javaslata alapján a Magyar Kerékpáros Szövetség elnöksége kijelölte a Békeversenyen részt vevő csapatot. Eszerint Megyerdi Antal, Balaskó György, Aranyi Lajos, Mezei József, Juhász Béla és Mészáros András képviseli színeinket a tizenöt napos viadalon. A csapat tagjai sorában Megyerdi, Mezei és Mészáros már „régi” versenyzőknek számít (Mészáros a pályakerékpározást cserélte fel az országútival), Balaskó György, aki eddig csak a jugoszláv körversenyen indult, s tavaly a keretből bokatörés miatt kimaradt Juhász Béla mint újoncok rajtolnak a világ legnagyobb amatőr kerékpárversenyén. " Az olimpiai jó szereplés érdekében egy nagyon harcedzett csapatot szeretnénk kialakítani — mondta kérdésünkre Viszi György, a válogatott edzője. — Tavaly csapatban a negyedik helyen végeztünk, s ez a helyezés — huszonegy nemzet részvételét számítva — igen előkelőnek volt mondható. Szeretnénk ezt az eredményt most is megtartani, bár felkészülésünket az időjárás viszontagságai eléggé megnehezítették. Mindezek ellenére 4500—5000 kilométert mentek versenyzőink a szakaszos edzésrendszer elveinek figyelembevételével, s ez alapos felkészülésnek tekinthető. A szakvezetők Tatán főleg erőnléti edzésekkel igyekeznek javítani a válogatott versenyzők formáján, figyelemmel arra is, hogy az eddigi erős megterhelések után némi pihentető munka következzék. Lesznek, persze, országúti edzések is, s a napi 40—50 kilométeres teljesítmény már nem jelent majd túlzott igénybevételt. • A Békeversenyen résztvevő magyar kerékpárosok még részt vesznek vasárnaphoz egy hétre a Tipográfia „Rózsa Ferenc” emlékversenyén, amelyen először szerepelnek Krétai Lászlónak, a Tipográfia szerelőjének új konstrukciójú versenykerékpárjain. A krómozott villavégekkel felszerelt, piros vázú, „Hungária" felírású kerékpárok bizonyára feltűnnek majd a nézőknek a Prága—Varsó—Berlin útvonal országútjain, de elsősorban abban reménykednek a magyar sportkedvelők, hogy nem kerékpárjaink szépsége, hanem versenyzőink jó szereplése aratja majd az igazi sikereket. Maros László Az FTC és az Újpesti Dózsa játékosai fáradtak voltak A svédek ellen készülő magyar labdarúgó A-válogatott keret tegnap a Hévízi úton szerepelt edzőmérkőzésen a III. kerületi TTVE ellen. Az A-válogatott ebben az összeállításban kezdett: Szentmihályi — Mátray, Mészöly, Sárosi — Szojla M, Sipos — Sándor, Göröcs, Monostori II., Tichy, Fenyvesi dr. A válogatott sok szép támadást vezetett az első félidőben is, de feltűnt, hogy néhány bosszantó hibát is vétettek. A szünet után helyet kapott a csapatban Ilku, Solymosi, Albert és Rákosi is, ebben a játékrészben is voltak szép akciók, a csapatban különösen Mészöly, Szojka, Tichy és Sándor nyújtott átlagon felüli teljesítményt és a válogatott végeredményben 8:0 (4:0) arányban győzött. Feltűnt, hogy az U. Dózsa és a Ferencváros játékosai fáradtak voltak, ezért nagyrészt csak egy félidőt játszottak. Sikere volt az olimpiai csapatnak A schwechati sörváros labdarúgó-szurkolóinak — bár csapatuk kikapott — nagyon tetszett a magyar olimpiai kerettel vívott tegnapi mérkőzés. Az osztrákok szeretik a magyar „paprikás”, robbanékony kezdést, és ebben részük is volt. A 6.percben már az osztrák kapuban táncolt az első labda. Bene, akit egyébként sztárként ünnepeltek a schwechatiak , jól célzott leadását Povázsai olyan erővel lőtte kapura, hogy a labda Mayert, a schwechati kapust szinte a hálóba sodorta. A 13. percben Bene három osztrák védőn tört keresztül, és 2:0-ra javított. Négy perccel később ugyancsak Bene rúgta a harmadik gólt. Ezzel azután az első félidőre véget is ért a „gólzápor”. A második félidőben az osztrákok utánozni akarták a magyar „lerohanást”, és a 47. percben el is érték egyetlen góljukat Hatzer lövése útján. A mai osztrák sportsajtó elismeréssel ír a magyar olimpiai keretnek különösen az első félidőben mutatott játékáról. Brüsszelben edzés közben bukott és súlyosan megsérült Rik van Looy, a belgák volt világbajnok országúti kerékpáros versenyzője. A kitűnő sportember többhetes pihenőre kényszerült.