Esti Hírlap, 1976. február (21. évfolyam, 27-50. szám)
1976-02-06 / 31. szám
& Darvas Iván hangja elúszott egy mondat közepén. Az interjú kurta-furcsa véget ért, s azután egy „elnézést” vagy „pardon” nélkül, tüstént búcsúzott is a Színházi Album. No igen, a híradó és az innsbrucki kapcsolás, a műsorfegyelem, miegyéb. Az tudja, mi a teendő, aki benne él, akinek felelőssége. Elúszott a színészinterjú befejezése, ám nem csúszott el semmi. Még a reklám sem. Az ember e néhány percben tehát zavartalanul elmélázhatott azon, vajon melyik esetben érezheti magát jobban becsapottnak, akkor-e, ha netán Darvas Iván befejezhette volttá mondandóját — ha már a premier idegfeszültségében vállalkozott a tévériportra —, de persze akkor fuccs a reklámnak, vagy így, hogy nézhette ugyan a rendkívül lebilincselő és nagy jelentőségű hirdetéscsokrot, viszont soha nem fogja megtudni, mit akart még mondani a színpad Rezeda Kázmérja civilben. . . A Színházi Album legérdekesebb részei a színészinterjúk, példa erre a tegnapi adás is, amelyben Bessenyei Ferenc és Latinovits Zoltán is megszólalt. Ilyenkor, mintha lassulna a műsor szüntelen rohanása, van idő kérdezni, van idő válaszolni (a kivétel egészen ritka!), és akár védtelenül feltárulkozó a megszólaltatott művész, akár mint szerepet játssza el önmagát, akár lehangolt, akár feldobott — megnyilatkozása mindenképpen érdekes, mert elmond valamit alkotói lényéről, hozzátesz művészi-szellemi képéhez néhány árnyalatot, megerősíti vagy elmos rajta kontúrokat. A Színházi Album információs tevékenysége a pillanattal él; színészinterjúi között már van néhány, amit archívumban is érdemes megőrizni. (bé) Harminc év slágerei Három évtized legkedvesebb slágerei szólalnak meg abban a sorozatban, amelynek első része még tavaly készült, s most újabb négy folytatás forgatását kezdi meg a tévé. A revüműsor a dalok, táncok felelevenítése mellett, mintegy időmegjelölésül, a társadalmi és kulturális élet emlékezetes eseményeiből is elénk hoz néhányat. A Körmendi Vilmos összeállításában és hangszerelésében felcsendülő dalokat Felföldi Anikó, Lehoczky Zsuzsa, Kovács Zsuzsa, Farkas Bálint, Németh Sándor és Harsáyi Frigyes előadásában halljuk, de fellépnek a drámai színpadok művészei is, így Ruttkai Éva, Bessenyei Ferenc, Darvas Iván és Harsányi Gábor. A Rohan az idő című revüt Csenterics Ágnes rendezi képernyőre. BEMUTATÓ A VÍGSZÍNHÁZBAN Rezeda Kázmér „szép” élete Idézőjelbe tesszük a jelzőt, mert a Krúdy Gyula életében könyv alakban meg sem jelent regény utólagos (ismeretlen) címadója is ironikusan használja, a mű tartalmának megfelelően. A Vígszínház előadása pedig — keményen — a visszájára fordítja. Kapás Dezső, szabadon bánva nyersanyagával, jelképesen elpusztítja az igazi életből „kilépni” akaró Rezeda Kázmért, bekeretezi lisztes képét (egy felelőtlen világ bohócának portréját), s az áltetemet a megbecsülés koszorúi helyett női kalapok borítják el... Látványosan hatásos zárókép ez egy haláltánc-revüben, amely ábrázolásmódjában itt-ott fellinisre sikeredett, máskor meg a Kabaréra emlékeztet, ám itt az első világháború zárja le a céltalan életet élők délce vitáját, és a színhely nem Berlin, hanem a „békebeli” Pest, a maga szápasszonyaival, stricijeivel, nagypolgáraival, mulatóival, bordélyházaival és cselekvőképtelen, cinikus vagy ábrándozó, gyenge jellemű bábjaival. Panoptikum (vagy múzeum) porfogó leplei, védődrapériái borítják be a színpadot, és alóluk fokozatosan tűnnek elő a show kellékei, legyenek azok korabeli tárgyak vagy személyek. Amikor ezek működésbe lépnek, a kijózanodó, önkritikus Krúdy-látomást sajátos eredetiséggel felidéző Drégely László tervezte díszlet közepére függesztett hatalmas ingaóra mozgása leáll. Megelevenedik a múlt — bevezetőként az 1914-re virradó szilveszter éjszakája — úgy, ahogyan azt Kapás Dezső látja, az írói tükröt felhasználva, de mai szemmel, kellő távlatból és könyörtelenebből. A tömörítés érdekében az adaptáló lemondott a könyv — egyébként igen jellegzetes — férfifiguráinak szerepeltetéséről. A kihagyott alakok fejtegetéseiből az elképzelésébe vágókat Kapás Dezső más szereplők szájába adja. Rezeda Kázmér gondolatait pedig sajátos módon dramatizálja: a címszereplőt három példányban jeleníti meg egyszerre. A „jelenben”, negyvenévesen folytat párbeszédet tíz évvel fiatalabb és tíz évvel öregebb önmagával, így tekinthet vissza a múltba, és töprenghet a jövőn. A módszer az első részben úgy-ahogy beválik; a másodikban az alteregók már kénytelenek egyéb szerepeket is vállalni, miért a hangsúly a nőkre terelődik. De — Tahi Tóth László, Tomanek Nándor érdeme — a pót-Rezedák akkor is „jelen vannak”, ha leszűkül cselekvési terük. Fésületlenül maradt regényében Krúdy felvonultatja az akkori Pest irodalmi nagyságait anekdotikus stílusban; galériájukból a darab — igen szerencsésen — csak Adyt szerepelteti, úgy, hogy megzenésített költeményei ellenpontozzák (vagy felerősítik) a látottakat. Darvas Ferenc songjai — túl kritikai funkciójukon — felfrissítik a fárasztóvá váló szövegtúltengést, többszínűvé élénkítik az atmoszférát. A határozott rendező más, nem krúdys eszközökkel is dolgozik, például groteszk karikatúrákkal. (Schubert Éva, Tábori Nóra pompás humorukat érvényesítik.) Két szereplő játszhat csak „egy az egyben”, bonthatja ki egyéniségét: Késő Fáni, azaz Fruzsina, Ruttkai Éva elragadó megformálásában, és Johanna Jánoska, a Rezedát kitartó „kifosztott”, akit a vendég Psota Irén szép egyszerűségben elevenít meg. Darvas Iván hol kívülről, hol belülről játssza a negyvenéves Rezedát, ez a feladata. Élni és közben önmagát vizsgálni. Amikor kommentátor vagy rezdtnőr, kiütköznek modorosságai — alakítását mégis egységesnek, egészében jónak mondhatjuk. Nehéz szerep! A többi szereplő — emeljük ki Békés Ritát (Rézi) és Szatmári Istvánt (Pincér) — híven szolgálja a rendezés elképzelését. Kapás Dezső kemény fába vágta a fejszéjét. Mi szeretjük az efajta istenkísértő kihívásokat. A „Rezeda” fogadtatása feltehetően igen vegyes lesz. Mi sajátos újraalkotásnak tekintjük, amely — bátran célratörő, mondandójában egyértelmű próbálkozás. És megvalósításában is elismerésre méltó, ha az egészet, s nem a (vitatható) részleteket tekintjük. Wieber Mariann jelmezei megadták hozzá a megfelelő koloritot, mi több, „játszottak” is, ahol a ruháknak karakterizálni kellett egy figurát, vagy egy helyzetet. Hegedűs Tibor Darvas Iván (Rezeda Kázmér) és Ruttkai Éva (Fruzsina) (MTI Fotó : Keleti Éva felvétele) NEM BÍRTÁK A TEMPÓT Portréfilm Róna Viktorról — váltott operatőrökkel — Nem tudnám megmondani, mi a sláger Budapesten, hiszen alig voltam itthon néhány napot. Ezt a rövid időt is a próbatermekben és a színpadon töltöttem — mondta ma reggel indulás előtt a Ferihegyi repülőtéren Róna Viktor, Operaházunk magántáncosa, aki az idei szezonban az oslói opera szóló táncosaként, koreográfusaként és tanáraként működik. KOREOGRÁFUS-SIKER — Merre járt, és hová utazik még az idén? — Decemberben Párizsban léptem fel, Maria Gielgud társaságában, most tavasszal pedig Oslóból Bordeaux-ba utazom, a művészeti napokon lépek fel ismét Gielguddal. Közben Oslóban állandóan megy a Diótörő, amelynek egyik főszerepét táncolom, s amely nekem, mint koreográfusnak is meghozta az első sikereket. Éppen tegnap értesültem: plusz előadásokat iktatott be a színház vezetősége. Forgattak velem egy portréfilmet is. — Ilyen dús színházi program mellett maradt ideje filmforgatásra? — Nem. A norvég tévések csak azt kérték: éljek ugyanúgy, mint egyébként. Ők végigkísérik napjaimat. Utólag tudtam meg — elárulta a rendező —, hogy két operatőr váltotta egymást, nem bírták a tempót. Mentségükre szóljon: ez abban az időben volt, amikor a Diótörő premierje előtt álltunk. — Mikor jön haza legközelebb? — Február végén. Akkor kezdjük a budapesti Operában az új balett próbáit. Ennek előre örülök! A világ teremtése című szovjet balett alapjaként Jean Éjfél karikatúrái szolgálnak. Kedvencem ez a bájos könyv. NYÁRON: TANÍTÁS — Az eseménygazdag évad után jogos lesz a nyári pihenés. — Jogos lenne, de pihenés nem lesz. Ugyanis nyárra meghívtak Cannesba, ahol minden nyáron találkozik a balettvilág. Tanítani fogok a táncközpontban. (J. L.) KONCERTEK AZ AKADÉMIÁN A dalirodalom remekei — Schiff András közreműködésével — Kodály-, Schumann-, Bartók- és Ravel-kompozíciók szerepelnek. Február 18-án Anton Dermotát üdvözölhetjük, aki Schubert A szép molnárlány című dalciklusát tolmácsolja, Hilde Dermota kíséretével. Március 3-án Andor Éva és Melis György Schumann-, Schubert-, Mahler-, Beethoven-, Brahms- és Bartók-dalokat ad elő. Az est zongoraművésze Fellegi Ádám. A március 10-i hangverseny szólistái Szőkefalvi-Nagy Katalin, Barlay Zsuzsa, Fülöp Attila és Polgár László. Programjukon Mozart, Schubert, Wolf, Brahms és Mendelssohn dalait hallhatjuk. Zongorán Freymann Magda kísér. Hangversenysorozat kezdődik hétfőn a Magyar Tudományos Akadémia kongresszusi termében. Elsőként Sass Sylvia és Budai Lívia lép dobogóra. Műsorukon Három a kislány , dióhéjban A , remek zenéből és egy ragyogó ötletből született világsikerű operett, a Három a kislány televíziós felvételei kezdődnek meg hamarosan. Mint ismeretes, a magyar származású muzsikust, Bertát indíttatták Schubert dalai és zongoradarabjai arra, hogy romantikus operett-történetet készítsen a fiatal Schubert egyik szerelmi kalandjából. A Három a kislány azóta állandó műsordarabja a világ zenés színpadainak. A televízió sorozatban mutatja be az elmúlt évtizedek legnagyobb sikerű operettjeit a dióhéjban. Ebben a sorozatban kap helyet a Schubert zenéjét megszólaltató Három a kislány is. A forgatókönyvet ezúttal is Rátonyi Róbert írta, a főszerepekben Rozsos Istvánt, Kincses Veronikát, Kalmár Magdát, Ötvös Csabát, Csákányi Lászlót és Zentai Annát látjuk majd. A „dióhéjoperett” rendezője Kalmár András. TIZENES GYŰJTŐMUNKA Községtörténeti adattár • A Pest megyei Levéltár dolgozói elhatározták, hogy községtörténeti adattárat adnak ki. A helytörténeti lexikonban közlik Pest megye valamennyi egykori és mai településének legfontosabb tájföldrajzi, régészeti és történeti adatait. Egy-egy település múltját 5—10 könyvoldalon ismertetik a legrégibb időktől kezdve napjainkig. A lexikon összeállítását csaknem 10 éves gyűjtőmunka előzte meg. Első kötete még ebben a tervidőszakban napvilágot lát.