Esti Hírlap, 1977. március (22. évfolyam, 50-76. szám)

1977-03-07 / 55. szám

• Jó előadásban láthattuk Sheridan, pontosan kétszáz év­vel ezelőtt, 1777-ben keletkezett darabját, A rágalom iskoláját. Olyan produkcióban, amely önmagáért beszél, azaz érthe­tővé teszi, miért oly élvezhető még ma, két évszázad elmúl­tával is ez a darab. Rossz az, aki rosszat gondol — tartja a francia mondás. És mert a vi­lágért sem akarunk rossz színben feltűnni, dehogyis gon­dolunk arra, hogy a mai tár­saságokban is hogyan beszélik ki az éppen jelen nem levő­ket, micsoda rosszindulatú pletykákat, olykor becsületbe vágó rágalmakat szórnak má­sokra. Fel sem merül ben­nünk, hogy tán személyes is­merőseink között is akadhat­nak képmutatók és haszonle­sők, házasságtörők, csalók, ál­szentek, uzsorások, más vagyo­nára spekulálók, üreslelkűek, érdekből és érdek nélkül is gonoszak. Anélkül, hogy erre egyetlen percig is gondolnánk, élvezzük a XVIII. század angol úri társaságának ezt a szelle­mes és eleven ábrázolását, Sheridan jellemfestő tehetsé­gét, maliciózus humorát, éles­nyelvűségét. S a bennünk levő gyermeki igazságérzet őszinte örömmel találja meg kielégülé­sét abban, hogy Sheridannél a legcsalárdabbak maradéktala­nul lelepleződnek, a könnyel­mű, de még menthető jelle­­műek esélyt kapnak a megja­­vulásra, a tisztaszívűek pedig — bármily kevesen vannak is — boldogok lehetnek. Stuart Burge remek tempójú rende­zésében­, kitűnő színészek elő­adásában élvezhettük a jóked­vű játékot. Néhány színész képernyőről és mozivászonról régi ismerősünk. Például Ed­ward Fox, Bernard Lee, Ar­thur Lowe, Jeremy Brett, Pau­line Collins, akik tehetségük javát nyújtották A rágalom is­kolájában is, amelyet Szerb Antal méltán nevezett a XVII. század legjobb angol vígjáté­kának. (barabás) • A jugoszláv irodalom hűséges tolmácsolóját, a nemrég 75. születésnapját ünneplő Csuk­a Zoltánt mu­tatta be a tévé tegnap dél­után vetített portréfilmje. Érdekes, tanulságos beszél­getésnek lehettünk része­sei. Csuka Zoltán nemcsak fordít, hanem műveli is az irodalmat, versei XX. szá­zadi költészetünk értékes darabjai. Számára az élet és az irodalom soha el nem választható egységben léte­zett, sorsát végigkísérték, s miközben az élet tapaszta­lást adott, a költészet ért­hetővé és elviselhetővé tet­te a tapasztalatokat. Csuka Zoltán derűje, bölcsessége másra is példa. Talán ép­pen arra, hogy kell és lehet az életet hittel, bizalommal élni és végigélni. És legyen bármilyen is az ember sor­sa, tudni és hinni, hogy a munkaszeretet, a kitartás, az eszmei szilárdság, a be­csületesség nem hiábavaló. Csuka Zoltán sok szép gon­dolata, melyet e műsorban elmondott, s élete, ame­lyek gondolatait érlelték, tudjuk, befoghatatlan egy délutáni tévéműsor negy­ven percébe. Ám amennyit megtudhattunk, az bizo­nyára azokban is érdeklő­dést ébresztett személye és munkássága iránt, akik ed­dig keveset hallottak róla. (h. m.) SARKANTYÚ PENGETT, PÁSZTORBOT KOPOGOTT Holnap Prágában: búcsúfellépés Kilenc napig szólt a nóta: Pozsonyban pengették sar­kantyúikat, Galántán Liszt II. Rapszódiájában hegedű­kérdezte cimbalmok felel­tek. Vágújhelyen a Pásztor­botolók zsonglőrei kápráz­tatták a szemet... s min­den este ismét másutt... a világ által ismert Kállai­kettős, az Ecseri lakodal­mas táncjátékát újraztatta nem is egyszer az apró fal­vak kul­túrházainak, a nagyvárosok színházainak közönsége. Holnapi prágai fellépésé­vel befejezi vendégszerep­lését a Magyar Állami Népi Együttes, véget érnek Csehszlovákiában a magyar kulturális napok. — A körülmények kedves találkozása — mondja Ve­réb Zoltán, az együttes igazgatója —, hogy társu­latunk először 1951-ben szerepelt külföldön, akkor is Pozsonyban. Azóta 134 ország kétszáznál is több városában jártunk. Szeret­ném eloszlatni a félreér­tést: otthon évente kétszer annyit lépünk fel, mint külföldön. Tavaly, fennál­lásunk huszonötödik évfor­dulóját köszöntve, ki se tet­tük lábunkat a határon. Sok hazai városban, falu­ban rendszeresen tartunk előadásokat. Nemegyszer a külföldjárásnál több gon­dot, fáradságot vállalva. — Kedden délelőtt — emlékezik Varga Erzsébet, Liszt-díjas táncosnő — Ga­­lántán délutáni előadásra is felkérték az együttest. Hétkor lett vége, fél nyolc­kor kezdtük elölről. Fárasz­tó és jóleső. Úgy tartom, otthon és külföldön egy­aránt szereplésünk kultúr­­politikailag jelentős. Ide­genforgalmi propagandánk kellemetlen öröksége ma is hat még: a lobogógatyás csikós, a paprikás gulyás, a búfelejtő kesergő. A szín­padon mi is csizmát hor­dunk, hímzett mellényt, gyöngyös fejdíszt. Pattog­tatjuk a karikást, ropjuk a szoknyapörgető csárdást, de­ műsorunk minden moz­zanata a legeredetibb népi hagyományból, szokásból alakul ki. Fémjelezve olyan szerzőkkel, mint Kodály, Gulyás, Lajta, Létai, Rábai, Vujicsics. A műsorrendet a közön­ség tetszésnyilvánítása meg­változtathatja. Valószínű­leg így történik a csehszlo­vákiai vendégszereplés hol­nap esti búcsúfellépésén is. A kezdés előtt másfél órá­val már a színpadon lesz­­nek, beállítják a mozgást, próbálják az akusztikát. Pászti Miklós karnagy és Csapó Károly énekes — mindketten a rangos mű­vészi kitüntetés képviselői —, mint annyiszor már, egymásra bólintanak, rend­ben. Holnap este előadás után az együttes férfitagjai pohár sörrel köszöntik fel a nőket. Az igazgató kivé­telesen engedélyezte: eny­­nyi még nem hizlal; egyéb­ként az együttesnél csak a hírnév növekedése a meg­engedett. Polgár Tamás (Bozsán felv.) WC,OLUL - NÉMETÜL Magyar könyvek majd azt a német nyelvű magyarázó szövegekkel el­látott magyar nyelvköny­vet, amelyet kezdők számá­ra készítettek. A Nemzet­közi jogi kérdések című kö­tet tizennégy tanulmányt közöl angol nyelven. A ta­nulmányok egyike például a futurológia és a nemzetközi jog kapcsolatát elemzi. A tavaly Magyarországon tar­tott kongresszus alapján az elhangzott referátumok és előadások teljes anyagát közreadják Haladás a fe­kélybetegség kutatásában című kötetet angolul. Né­met nyelven jelenik meg Goldzieher Ignác naplója amelyet a nagy orientalista tudós eredetileg is németül írt. A Magyar politi­kai törekvések a forra­dalom és a kiegyezés között, 1849—1867 címmel angol nyelven adják ki Szabad György művét, amely egye­bek között magyarázatot ad arra, miért jött létre a kiegyezés a magyar politi­kai vezető réteg képviselői és a Habsburg-hatalom kö­zött. (MTI) Magyar tudósok műveit jelenteti meg a közeljövő­ben az Akadémiai Kiadó angol és német nyelven. Az NDK-ban­ árusítják Üveg, porcelán, és műanyagáruk Különféle poharak és tányérok,­­üveg tálkészletek, műanyag háztartási cikkek olcsóbban kaphatók a szaküzletekben és az áruházaikban. Az erősebb nem CSEPELRŐL A DÍSZ TÉRRE JUBILÁL A KORONA PÓDIUM A nemzetközi nőnap al­kalmából Az erősebb nem címmel irodalmi est lesz ma a Korona cukrászdában. A műsorban Sütő Irén ad elő Szabó Magda és Ger­gely Ágnes műveiből, a szerzőkkel pedig a Korona estek állandó szerkesztő­­háziasszonya, Mikes Tilla beszélget. MŰHELYTITKOK A Korona cukrászda im­már öt esztendeje ad he­lyet — az Országos Rende­ző Iroda szervezésében — irodalmi esteknek, és ez­alatt a fél évtized alatt összejövetelei rendkívül népszerűekké váltak. Ami­kor megkezdődött a mun­ka a Dísz téri hangulatos cukrászdában, sokan attól tartottak, hogy „a hely szelleme” valami finomko­­­dó sznobnak való szalont teremt. Azóta bebizonyoso­dott, hogy képzelt volt ez a veszély, a cukrászda estjei­re — amelyek döntő több­ségben telt ház mellett zaj­lanak le — természetesen eljárnak a környékbeliek, de ide utaznak a főváros legkülső mun­káskerü­letei­ből, Csepelről, Pestlőrinc­­ről is, s ha valaki statiszti­kát készítene a közönség foglalkozási összetételéről, a magas beosztású állami vezetőtől az ipari tanulóig mindenféle elfoglaltságot találna közöttük. Arról nem is szólva, hogy a Ko­rona műsorai kiléptek törzshelyükről, s szerte az országban, városokban és kisebb településeken, bá­nyászkolóniákban és ter­­melőszövetkezeti közpon­tokban egyaránt hallhatta­láthatta már a közönség azokat a kiváló művésze­ket, akik a Korona pódiu­mán bemutatkoztak. Ilyenformán Budán és vidéken, sőt külföldön, hi­szen valamennyi est meg­járta már a Vajdaságot, Ruttkai Éva már több mint százszor mutatta be Parancsolj velem, tündér­­királynő című műsorát,­­túl jár már a százötvenen Harsányi Gábor összeállí­tása, a Műhelytitok, Damas Iván műsora, az Etűdök nemrég haladta meg a het­­venötös számot, Bessenyei Ferenc előadóestje több mint kétszázszor volt mű­soron, Mikes Lilla pedig háromszáznál is többször mutatta be Virágot Alger­­nonnak című produkcióját Ezeken az önálló esteken kívül ötvenes sorozatot ér■ lek meg az orosz—magyar nyelvű estek, s néhány egyszeri fellépés is rendkí­­vül emlékezetes a Korona pódiumáról. Itt mutatta be például német és magyar nyelvű műsorát Sulyok Mária, fellépett Dean Reed, a bolgár Bodizsár Malanov és Elfriede Ott bécsi szí­nésznő. — Arra törekedtem és törekszem — mondja Mikes Lilla —, hogy a Korona estjein azok a művészek lépjenek a pódiumra, akik nemigen szoktak hasonló szereplést vállalni. Nagyon örülök, hogy sikerült meg­nyernem Ruttkai Évát, Bessenyei Ferencet és Dar­vas Ivánt, hogy művészpá­lyájukon először önálló pó­diumfellépésre vállalkozza­nak. A fellépő művészekkel együtt arra törekszem, hogy ezeken az összejöveteleken a nézők mindig megismer­hessenek valamit a művé­szi munka alkotó folyama­tából. Nem véletlenül Etű­dök a címe például Darvas Iván estjének, aki valóságos kis tanulmányokat mutat be felkészüléséből, hason­lóképpen sok mindent le­leplez a színművész mun­kájából Ruttkai Éva is. Ilyenformán tehát a Koro­na egy kicsit műhely. És egy kicsit utóda a hajdani irodalmi szalonoknak is, ahová mindenki úgy jöhet, hogy itt van egy személyes ismerőse, aki szívesen lát­ja őt. Ezt a kettős jelleget a jövőben is szeretnék megőrizni. Kodály Zoltán halálának 10. évfordulója alkalmából hangversenyt rendeztek Kecskeméten a Megyei Művelő­dési Központ színháztermében. Képünkön a Kodály Zol­tán ének-zenei általános iskola V. osztályosainak kórusa. (MTI Fotó : Baráth Imre felv.) □ HÉT HOLLAND mű­vész munkáiból nyílik kiál­lítás március 11-én, pénte­ken délután 4 órakor a Mű­csarnokban. □ TÓTH IMRE festőmű­­vész tárlata március 10-én, csütörtökön délután nyílik a Tanács körúti Med­­nyánszky-teremben. □ DOÓR FERENC festő­művész tárlata március 10- én, csütörtökön délután 5 órakor nyílik a Képcsar­nok dunaújvárosi termé­ben. Megnyitja: Péterffy Attila, a Bartók Béla Mű­velődési Ház igazgatója. Marian Anderson Gálakoncerttel ünnepel­­ték meg a New York-i Car­negie Hallban Marian An­­dersonnak, a világhíres fe­kete énekesnőnek hetven­­ötödik születésnapját. Visz­­szaemlékeztek arra, hogy 1939-ben „Az amerikai for­radalom leányai” nevű szervezet fajvédelmi indok­kal betiltotta a kiváló kont­ra-alt énekesnő koncertjét. Csupán 1965-ben mutatko­zott be, első fekete énekes­nőként a Metropolitanben. A múlt heti gálaprogram­ban többek között Leon­tyne Price, Shirley Verrett és a Harlem Táncszínház lépett fel. TIHANY, TÜ­ÜRINGIA — Milyen további ter­veik vannak? — Az idén estet szente­lünk a Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom 60. évfordulójának, valamint Ady Endre születése cente­náriumának. Nemrég kezd­tük el a Testvérvárosok cí­mű új orosz—magyar nyel­vű sorozatunkat, amelyet folytatni szeretnénk. Ter­vezzük Bessenyei Ferenc új estjét, amelyben a mű­­­­­ Németh László művei­ből fog előadni, és Ruttkai Éva Crescendo című műso­rát. A nyáron a Balaton partján szerepelünk. Így az idényben minden vasárnap a tihanyi Rege cukrászdá­ban, minden hétfőn pedig a siófoki Európa Szálló bárjában rendezünk eső­sorban idegen nyelvű iro­dalmi esteket. Az idén egy hétig fog vendégszerepelni nálunk Elfriede Ott, s — ez­úttal először — magyar nyelvű esteket is tartunk az üdülőkben. Készülünk vendégszereplésre az NDK- ba, ahol Pest megye test­vérmegy­éj­ében a thüringiai Suhl megyében mutatjuk be a Literarisches Cocktail cí­mű műsort. (morvay)

Next