Esti Hírlap, 1982. november (27. évfolyam, 257-282. szám)

1982-11-22 / 275. szám

• Gabriel Garcia Mar­quez egymagában a mo­­dern r­egény nagyn­ucalma, amióta a Száz év magány című műve menetem, Ma­­conao, ez a képzeletbeli or­szág — maga a világ, Ma­­conao Lakói az emberiség sorsát élik meg. A fantá­zia és a valóság e megis­­meretetetten uk­onalma lehetett a színhelye annak a korai novellájának is, am­ivől az RSLt­.-tévéfilm, az Eltűnt idők tengere ké­szült. A rendezes lam­atoan arra törekedett, hogy ké­­pekre tegye át Marquez varázslatos sinusát, és ez bizonyos jelenetekben, ki­váltképp, amikor a termé­szet és az emberi arcok „szólaltak” meg a kép nyel­vén, bizonyos sikerrel is járt. Ám egészében azt a kételyt hagyta maga után, hogy egyáltalán lehet-e Marquezt megfilmesíte­ni." Aki olvasott tőle," ta­pasztalhatta, hogy varázs­­pah­ajának едуепгп moz­­dulatára a képzelet ör­vénylő képei tolulnak elő, s hol van az a felvevőgép, amely ezt a viagot a maga teljességében vissza tudja adni. Beltár szerint ugyan megvoltak itt az általános értelmű, szimpatikus figu­rák és jelen volt egy sivár élet minden nyomasztó misztikuma, ám mindez zavarba ejtő és olykor ért­hetetlen volt. A magyará­zat persze csak rontott volna. Solveig Hoogesteijn nem is tett kísérletet rá, hogy Marquezt Marquezen túl értelmezze, ám a néző a film természetéből adó­dóan korlátok közé volt zárva. Ez a nagyon tisztes­séges munka tulajdonkép­pen azt bizonyította, hogy Marquezhez egyetlen vetí­tő alkalmas csak: az olva­sói képzelet vetítője. (bársony) • Valami naptári fontosko­dás miatt egész évben azt hal­lani, hogy Fényes Szabolcs hetvenéves. Ám aki szombaton látta az Egy Fényes est című, a maga műfajában egészen ki­tűnő műsort, megállapíthatta, hogy az abban beszélő, ének­lő, tréfálkozó, zongorázó ki­váló zeneszerző legföljebb ha ötvenet mutat, s a vele együtt csevegő felesége, Csikós Rózsi pedig 45-öt sem! Mindegy is a kor, mert aki eddig nem hitte volna, ebből a műsorból meg­győződhetett annak a Fényes­slágernek az igazáról, misze­rint nemcsak a húszéveseké a világ. Hanem az olyan korta­lan professzionistáké is szeren­csére, mint Fényes Szabolcs és például Kellér Dezső, akik a legmagasabb színvonalon és a legszélesebb közönségnek mű­velték szakmájukat — egy éle­ten át. Nemcsak zeneileg volt roppant gazdag ez a műsor, de kiállításában, díszleteiben és kosztümjeiben is, ami helyes, mert az ilyen jellegű adás sem­mit nem ér — ha szegényes. Csenterics Ágnes ízlésesen, temperamentumosan rendezte a Fényes estet, és sok egészsé­ges ötlettel. Kezdve attól, hogy Kellért is megénekeltette, egé­szen addig, hogy a könnyűze­nének e helyenként már klasz­­szikus dallamait részben ope­raénekesekkel adatta elő. • Tegnap este fejező­dött be a csütörtökön meg­kezdett kétrészes portré­műsor Dénes Zsófiáról, Be­­lohorszky Pál szerkesztő­riporter Zsóka néninek ne­vezte a 97 éves írónőt, jól­lehet úgy éreztük, ez a ne­nizés még most sem illik az egyéniségéhez. Szelleme friss, emlékezete olajozot­tan működő, műveltsége ép, fogalmazási és szer­kesztési képessége töretlen. Szavai nyomán szobánkban telepedtek le eleven em­lékei és egykori kortársai is. Úgy éreztük, a mellet­tünk levő karosszékekben ott mereng Ady, ott mennydörög Reinitz, ott mérgelődik Balázs Béla, ott anekdotázik a Bölöni-há­­zaspár. Dénes Zsófia nem­csak írásban, de szóban is érzékletesen képes meg­eleveníteni a múltat. (b­arabás) OPERETT - ZENE NÉLKÜL A Noszty fiú esete Tóth - Mikszáth—Karinthy a Madách Színházban Kedves, könnyed, ko­molytalan előadás. Éppen úgy nincs súlya, fedezete, mint a százkoronás váltó­nak, amire Noszty Feri, ez a huszárattilás, csákós, kar­dos, glaszékesztyűs, bájos, felelőtlen svihák, Stromm ezredes nevét a darab ötö­dik percében odahamisítja. A Madách Színház váltó­ján végeredményben ott díszeleg Mikszáth valódi aláírása, és ha elolvassuk az eredeti regényt (nem bánjuk meg!), nem mond­hatjuk, hogy egy svindli áldozatai vagyunk. Forog a színpad este héttől tízig. Forog, mint egy körhinta, szakadatlanul. Bele lehet szédülni. Lengyel György legutóbbi Gogol-produkció­­jánál, a Holt lelkeknél, ez a filmszerűnek gondolt ringlispilmegoldás látvá­nyosan bevált, de annak a tragikomédiának, mejer­­holdi ihletésű spektáku­lumnak, több volt a hitele, keményebb a fedezete. Ez a Noszty Feri, akit Cseke Péter egy profi mu­tatványaként könnyedén nyújt át a ki tudja, milyen noszalgiába vágyódó néző­nek (vágyódik?!), jellem­zője az estének. Ez a béke­beli hóhányó, ez az angyal­arcú gengszter soha egyet­len, de egyetlen pillanatra sem árulja el — vannak-e érzései. Határozottan állí­tom: nincsenek. Azonkívül, hogy örökös pénzzavarban szenved, és élete egyetlen szenvedélye, hogy folyama­tosan pumpolja az Osztrák —Magyar Monarchiát, már el is végezte dolgát. Szél­hámos? Hidegfejű házas­ságszédelgő? Vesztésre szü­letett szomorú naplopó? Hivatásos gazember? So­ha nem derül ki, így vagyunk a többiek­kel is. Az öreg Noszty Pál­nak arcizma nem rándul, amikor lejárt váltója fejé­ben báró Kopereczky Izrael Izsáknak eladja szépséges Vilma leányát, aki egy kö­zönyös és derűs áldozat­ként úgy megy férjhez, hogy magával viszi dr. Ma­tinkát, a szeretőjét. Senki nem csinál nagy ügyet ab­ból, hogy ezentúl férj-sze­­rető-feleség boldog hármas­ban élnek. Sajnos, ezen a forgószínpadon, ezen a per­petuum mobile történt sem­miből nem csinálnak nagy ügyet. Ha a színháznak több pénze lenne (miért nem ír alá egy jelentősebb váltót?), akkor Elidir Da­vies, Oliver Smith, John Mury, Oliver Messel, Vayer Tamás, Szinte Gábor és Borovszkij díszletreminisz­­­cenciái tündökölnek. Ha éppen jól vannak megvilá­gítva. Mintha a dramatizálás hallgatott volna az 1926-os, Harsányi Zsolthoz­­ ízott, Jób Dániel dramaturgiai javaslatra: „A váltóhamisí­tás nekem valahogy túl bűnügyi. Úgy érzem, akár­milyen bűn is, mégiscsak gyerekes csíny legyen. Noszty Vilma se mint egy áldozat legyen Koperecz­­kyné.” Hiába, Mikszáth ítélkezését, pipafüstös ke­délyű dühét, szigorú tárgy­­ismeretét lehetetlen drama­tizálni. Hiába a leltárszerű pontossággal átemelt feje­zetek, hiába az adaptáló és a rendező haptákja, amivel félnek az irodalmi specia­listáktól és a szigorú ellen­őröktől, és hiába vigyáznak arra is, hogy olyan kedé­lyesek és szigorúak legye­nek, mint Mikszáth volt az 1908-ban megjelent köny­vében — egész előadás alatt azt vártam, hogy a zene­kari árokból kimagasodik egy frakkos úr és mondjuk Ruszka Jenő valcereit, pol­káit, kettőseit kezdi dirigál­ni, hogy eleget tegyen egy kellemes operettestének. Akárhogy is igyekeztünk és próbáltuk elhinni, hogy ez a mű kegyetlen ítélkezés a magyar arisztokrácia, a magyar dzsentri fölött, fo­gainkat csikorgattuk és ke­zünket ökölbe szorítottuk, mégse tudtuk meggyűlölni őket. Mit kezdjünk manap­ság az arisztokratákkal ezen a kellemes színpadon, amikor a volt hercegek és bárók mint őrök működnek az autóparkolókban, vagy reszketeg fejjel haza-haza­­jönnek Bécsből és a Hilton Hotel halljában lesik a régi ismerősöket,­­ akik már nincsenek. 1950-ben egy levitézlett arisztokrata még mást jelentett. 1957-ben is. De 1982-ben?! Baumann Péter, mint Kopereczky, fékezhetetlen, akár Latabár Kálmán, fénykorában. Azt csinál, amit akar. Meglepetés, hogy Körmendi János Bu­­benyik szerepében milyen mértéktartóan és komóto­san sajátítja ki két jelenet erejéig a színpadot. Ez a színész — ez a démoni hu­morista — már régen bizo­nyítja, hogy a színháznak kötelessége lenne új, drá­mai közegbe, sűrűbb és meglepőbb lehetőségek­be irányítani. Sulyok Mária, mint millenniu­mi Warrenné, magától értetődően jó. Békés Itala Tóth Mihályné szerepében egy női Arisztidet formáz. Nagyon mulatságos! Bo­­resnyi László játssza Tóth Mihályt, az amerikás ma­gyart, a volt kiflikirályt, aki most — ismeretlen ok­ból — olyan méltóságteljes, mint egy múlófélben levő vesegörcs. Valaki meg­mondta neki, hogy ő a vi­rágzó kapitalizmus előfutá­ra, s ő ehhez tartja magát. Tóth Mari — Tóth Enikő. Kedves, mert ezt a megbí­zást kapta és szépecske, mert ilyen. Sunyovszky Szilvia dekoratív, Dunai Tamás remek színész. Az arisztokratákat alakító szí­nészek sokadalma komoly­talan. Díszmagyarjukból dől a naftalin, sőt — meg­hitt pillanatokban — halla­ni a molyok mélabús zsze­­gését. Egy néző, aki mögöttem ült, és a Noszty fiú vala­mennyi felújítását látta, dohogva kijelentette: — Kérem, nekem egy Noszty Feri ugorjon be a nagybőgőbe, ha már éppen mulat! Valóban. Nyugodtan be­ugorhatott volna. Szász Péter Cseke Péter és Sulyok Mária (MTI Fotó : Ilovszky Béla felvétele) A 400. UTÁN Párbeszéd a könyvek nyelvén — Népszerű szerzővé vált Csehszlovákiában Dé­­ry Tibor, Örkény István, Karinthy Ferenc, Szabó Magda és Jókai Anna — mondja Robert Jurák, a prágai Dilia Színházi és Irodalmi Ügynökség vezér­igazgatója. (A Dilia 1949- ben a csehszlovákiai szép- és szakirodalmi művek, színpadi alkotások forgal­mazására alakult, jelenleg a cseh kultúra, a cseh nyelven született alkotások külföldi terjesztésével fog­lalkozik.) — Mindkét országban évente húsz fölött van azoknak a szépirodalmi műveknek száma, amelyek­nek szerzői jogát kölcsö­nösen átvesszük egymástól, ezenkívül számos szerző­dés született szak­könyvek­re, illetve színpadi alkotá­sokra — folytatja Robert Jurák. — Örömmel fogad­juk, hogy Magyarországon rendszeresen megjelennek irodalmunk olyan klasszi­kusai, mint Jirasek, Olb­­racht vagy Capek, illetve olyan mai szerzők, mint Fuchs, Stingl, Brabal, Za­­vada és Erben. — Csehszlovákia is ha­sonlóképpen fogékony a magyar irodalom iránt. A már említetteken kívül to­vábbra is népszerűek a magyar klasszikus írók. Idén például könyvpia­cunk jelentős újdonsága volt a Nyugat költőinek átfogó antológiája. Ami pe­dig a színpadot illeti, Prá­gában túljutott már négy­­századik előadásán Örkény Macskajátéka. Néhány he­te műsorra került Örkény másik műve, a Tóték is. — A kétoldalú könyv­kiadói együttműködés te­rén van lehetőség a to­vábblépésre. Az Artisjus — amelynek vezetőivel a napokban Budapesten tár­gyalok majd — és a Dik­­a fokozottabb szerepet vál­lalhat a műfordítói gárda további erősítésében, pél­dául nyelvészeti művek, két- és többnyelvű szak­szótárak kiadásának ösz­tönzésével, kétoldalú for­dítói találkozók rendezésé­vel — hangsúlyozta a Dil­a­ vezérigazgatója. Sebestyén Tibor A kis darázs Pesten Nem sokkal A kis darázs című regény magyarorszá­gi megjelenése után, elke­rült hozzánk a könyv film­­változata is. A bemutató­ra Budapestre érkezett az (önéletrajzi) regény írónő­je, Viviane Villamont, két kislányával, akik közül a nagyobbik, Emilia Mon­t­­genet a film címszerepét játssza (tehát: a saját édes­anyjának gyermekkorát eleveníti meg), valamint a film rendezője, Jóska Pi­lissy. Az itt látható felvé­tel a Moképnél rendezett sajtótájékoztatón ábrázol­ja őket, ahol Pilissy el­mondta: érettségi után, 18 éves korában azért ment ki Franciaországba, mert a budapesti Színház- és Filmművészeti Főiskolára nem nyert felvételt. Pedig, tette hozzá, a színház és a film volt már akkor is az élete, s bár jól érettsé­gizett a pécsi gimnázium­ban, állítja, hogy utolsó két gimnáziumi éve alatt több időst töltött a pécsi színházban, mint az isko­lában. A sajtókonferencián egyébként jelen volt Gaál István filmrendező, Herná­di Gyula író és Jancsó Miklós is, akinek egyiik­­másui­k külföldön forgatott filmjében Pilissy annak idején as­szisztensikedett. Viviane Villamont, az írónő az Európa Kiadó könyvesboltjában magyar olvasóival ismerkedett és dedikálta könyvét. A saj­tókonferencián egyébként Pilissy elmondta még, hogy rövidese­n forgatni kezdi A kis darázs folytatását, amely Viviane életét tizen­ötödik életévétől huszonhat éves koráig ábrázolja. Egyelőre keresi rá a fősze­replőt. Az operatőr ismét Jean Badal, azaz Badal Já­nos lesz. Viviane Villamont, Emília Montgenet és Jóska Pilissy (MTI Fotó — Friedmann Endre felvétele) □ A KRAKKÓI FIL­HARMÓNIA ZENEKARA lép fel november 28-án, vasárnap este fél 8-kor a Zeneakadémia Nagytermé­ben. Vezényel: Jerzy Kat­­lewicz. Közreműködik Kaja Danczewska és Piotr Pa­­leczny. A programban Szy­­manowski-művek szerepel­nek. □ A KING’S SINGERS (Jeremy Jackman, Alastair Hume, Bill Ives, Anthony Holt, Simon Carrington és Brian Kay) lép fel 25-én, csütörtökön este fél 8-kor az Erkel Színházban. □ A MÓRICZ ZSIG­­MOND MŰVELŐDÉSI HÁZBAN kiállítást ren­deznek Kesztyűs Ferenc, Orosz László és Zengő- Sztankovits Mihály festő- és grafikusművészek mun­káiból. A kiállítást ma délután dr. Pogány G. Gá­bor, a Magyar Nemzeti Galéria ny. főigazgatója nyitja meg. A rendőrség a legmodernebb technika eszközeit veti be a felső fokon képzett bűnözők ellen.

Next