Esti Kurir, 1925. október (3. évfolyam, 220-246. szám)
1925-10-08 / 226. szám
Csütörtök, 1925 okáin 3 ........ G loralitan Flória Swanson, küzdelmes nyolc felvonás után végre megtalálta családi boldogságát egy gyönyörű kandalló és angyalian ringó bölcső mellett, majd a pompás Priscilla Dean gyönyörködtetett bennünket, mint Szevilla szirénje, azután világos lett és mi, szerény, de fizető publikum tódultunk a kijárat felé. A kijáratot azonban kovés moziszolgák és egyenruhás rendőrök állták el. Erre nem lehet kimenni, — mondták — amarra tessék. Az ,,amarra" a hátsó kijárat volt és a hátsó kijáraton egy szűk kis mellékutcába jutottunk, amelyben bátran meg lehetett volna kezdeni a „Párizs sikátorai" című filmalkotás felvételeit. De nem hiába ettek vala szerencsétlen őseink annak idején a Tudás Fájának gyümölcséből: a kíváncsiság ellenállhatatlanul hajtott néhányunkat a fő be-, illetve kijárat felé. Buzgalmunkat siker is koronázta. Körülgyalogoltuk a hatalmas háztömböt — még egy-két részlet a „Párizs sikátoraiból" — és akkor megpillantottuk az akadályt, amely bennünket a hátsó kijárathoz kényszeritett. Egy autó állt ott, pöfögve és indulásra készen, az autón pedig főhercegi korona. A Stabsburg-családnak egyik tagja tüntette ki magas látogatásával a mozit és a mozi vezetősége ezért tartotta szükségesnek lojalitásában a „cselédlépcsőn" elküldeni a publikumot. Tudja Isten, egy kicsit túlzottnak tartjuk ezt a lojalitást. Mert bizonyos, hogy ha a főherceg elég demokrata ahhoz, hogy moziba menjen ugyanakkor, mikor a populus contribuens, akkor aligha rostél velünk együtt, egy ajtón is iézni. Sőt. A túlzott lojalitás még abban is megakadályozta a közönséget, hogy a maga lojalitásának kifejezést adjon, ami pedig az ilyen demokratikus leereszkedés láttára aligha maradt volna el. Nem helyes, hogy a mozi vezetősége a maga részére foglaljon le minden lojalitást és ne hagyjon meg semmit nekünk, aki csak nagy körséta után juthattunk hozzá, hogy meghatott tüdővel szívjuk magunkba a koronás autó kipuffogó benzinjének üdítő illatát. A . $2,él!& rkL ám: vannak, akiket a lojalitás jobban kiszolgál, akiknél senki nem tesz akadályt a hódolat és dicséret útjába. Ki lehetne vájjon más e szerencsés halandó, mint vallási és közoktatási ügyeink magas őre, Klebelsberg Kuno gróf, kultuszminiszter ? A jobboldal permanens jelöltje, fajvédő lapok támogató barátja, kabinetválságok pivotja és — úgy látszik — egyben a baloldal pártoltja. Mert íme, ma egy liberális lapban olvassuk dicséretét. Megtudjuk, hogy ő minden nevéhez fűződő kombinációtól távol áll, csak reszortügyekkel foglalkozik, hátat fordított a csúnya politikának és kizárólag a kultúra zsenge virányain andalog. Hogy ő a miniszterelnök helyére törne? Mely alantas rágalom. A legjobb viszonyban van a kabinet fejével, oly zavartalan barátságban, amely már például szolgálhatna és méltó arra, hogy oktató olvasmányul minden miniszterileg engedélyezett tankönyvbe felvegyék. Ugyan kérem, csak nem gondolják, hogy akár ő, akár Bethlen István gróf egy pillanatig is komolyan vették azokat a pletykákat, amelyek Klebelsberg gróf ambícióiról szóltak ? A példás barátság és lojalitás szép indái fűzik őt a kormányelnökhöz, aki a maga részéről bizonyosan szintén meg van győződve — erősen, mint a szikla — a barátság tiszta és példás lojalitásáról. Lojalitásért tehát lojalitást vár cserébe Klebelsberg Kuno gróf és meg is kapja. Legalább a baloldali sajtó bizonyos részében. Tiltott közlés *Esők és hemzsegő lojalitás között jól esik látni végre valamit, ami „illojá lis“ Ezt az illojalitást egy olasz újságíró követte el, aki minden pecsétek és lakatok dacára betekintett a biztonsági szerződésbe. A külügyminiszter urak oda vannak a felháborodástól és illojálisnak minősítik az újságíró, meg újságja eljárását. Ezzel szemben az újságíró könnyed mosollyal azt válaszolja, hogy neki egy kötelessége van : közönségét és a közvéleményt híven tájékoztatni. Várjon mit szólna a Schadl-tanács, meg a Töreky-tanács ehhez a tiltott közléshez ? Pepita Jakab ellen feljelentést adnak be hamis bukás miatt: egy hét az újságírónak, aki megírta. Eskütt perében beadvány : négy újságíróra húznak ítéletet. Óvadékot ajánlanak fel valakinek a szabadlábrahelyezéséért : dutyiba az újságíróval. Mire ítélnék várjon nálunk az Epoca munkatársát, aki egy kicsit beletekintett valamibe, ami tényleg titok és amit hétfejű sárkánnyal őriztettek ? Nem is jó rágondolni. (b. i.) PÉNZKÖLCSÖNT Igen előnyösen azonnal folyosunk mindennemű értéktárgyakra. Ferencvárosi Bank, Ferenc körút 2. Telelon József 24 01 Mit látott a Times tudósítója a budapesti rendőrségen? Több mint harminc letartóztatott kommunistát mutattak meg neki, de ezeken nem látta, hogy bántalmazták volna A „Népszava" és vele egyidőben a „Világ" ma reggeli számukban feltűnést keltő tudósítást közölnek arról, hogy értesülésük szerint a kommunista összeesküvés miatt letartóztatottakat a rendőrségen bántalmazták. A két újság cikke részletesen foglalkozik a kommunisták bántalmazásával és nevekre hivatkozik. Ebben az ügyben a napokban közöltük már, hogy egy angol újságíró, G. G. Crocker, a Times budapesti levelezője bent járt a rendőrségen és ott alkalma volt látni ezeket a foglyokat, akikkel beszélgetést is folytatott. Miután most már a politikai köröket is foglalkoztatja a kommunista foglyokkal való rendőrségi bánásmód kérdése, érdekesnek tartottuk, hogy felkeressük az angol újságírót, aki valóban bent járt a rendőrségen és aki maga láthatta a letartóztatott kommunistákat és így tanúja lehetett annak, hogy azok milyen bánásmódban részesültek. G. G. Crocker a következőkben mondotta el tapasztalatait az Esti Kurír munkatársának : — Én az elmúlt héten fentjártam a főkapitányságon és fölkerestem dr. Hetényi főkapitányhelyettes urat, hogy érdeklődjek a bolsevista bűnper legújabb fázisa iránt. Dr. Hetényi főkapitány úr a legnagyobb készséggel állott rendelkezésemre, majd a megadott információk után azzal a kérdéssel fordult hozzám, hogy nem akarnám-e megnézni a bolsevista foglyokat, akik éppen a közelfekvő szobában vannak. Természetesen örömmel ragadtam meg az alkalmat és elfogadtam Hetényi dr. úr ajánlatát. — A szobába belépve, körülbelül harminc-negyven főből álló csoportot találtam, a lehető leggyűröttebb és legzüllöttebb külsővel. Bántásnak, verésnek semmiféle külső nyomát nem fedeztem fel rajtuk. Őszintén mondva, züllöttebb és visszataszítóbb embereket egy csoportban eddig még sohasem láttam. Csehov és Gorkij forradalmi alakjaira emlékeztettek, akiket, a fogházban eltöltött idő és beretválatlanság még zordabbá tett, mint amilyenek voltak. Rákosi és Weinberger nem voltak közöttük, vagy legalább is én nem láttam őket. A dohányzás meg volt engedve, amely engedéllyel a foglyok éltek is. Különben is hivatkozom a The Times október 1.-i számában The Communist arrests in Hungary és Unfounded Allegations címek alatt írt cikkemre, amelyet teljesen saját meggyőződéseim és egyéni impresszióim alapján írtam meg. A belügyminiszter a Világ és a Népszava ellen a magyar nemzet megbecsülése ellen elkövetett bűncselekmény címén pert indíttat és ítélet után közigazgatási úton jár el a két lap ellen Politikai körökben pártkülönbség nélkül élénk feltűnést keltett a Népszava és a Világ mai számának az a tudósítása, amely a kommunista összeesküvés ügyének rendőri vizsgálatáról szól és amely szerint a rendőrségen több bbántalmazásban senki sem részesült. A két lap tudósításával szemben Rakovszky Iván belügyminiszter a félhivatalos Magyar Távirati Iroda útján a következő nyilatkozatot adta ki : — A Népszava és a Világ mai számai, szemmel láthatólag ugyanabból a forrásból, híreket közölnek arról, hogy Rákosi Mátyást és társait a rendőrségen megverték és kegyetlen bánásmódban részesítették. Ezzel szemben megállapítom, hogy a kommunista puccsban gyanúsított összes egyéneket, mielőtt az ügyészség őket átvette volna, szigorú és alapos orvosi vizsgálatnak vetették alá. Ez az orvosi vizsgálat kétséget kizáróan megállapította, hogy bántalmazásban senki sem rszesült. De ettől függetlenül is, már a külföldi sajtóban megjelent hírek folytán, vizsgálatot indítottam és megállapítottam, hogy a szóbanforgó gyanúsítottakkal szemben a rendőrségen — az eljárás minden, stádiumában — szigorúan a perrendtartás előírásai szerint jártak el Mindezeknél fogva szükségesnek tartottam, hogy a Népszava és a Világ ellen a sajtóeljárást megindítsam; a sajtóeljárás nemcsak a rendőrség megrágalmazása címén, de a magyar nemzet megbecsülése ellen elkövetett bűncselekmény miatt is meg fog indulni. Akkor, amidőn az egész világ baloldali túlzó körei propagandát indítottak Magyarország ellen azért, mert elnyomta az országban felburjánzott kommunista mozgalmat, feltűnő ennek a két lapnak az ország ellenségeivel való szolidaritása belső rendünk és hazánk érdekeivel szemben. A legnagyobb felháborodással kell tudomásul vennem, hogy magyar sajtóorgánumok odaadják magukat ennek a valótlanságokból táplálkozó rosszhiszemű propagandának. A nevezett két lap ellen közigazgatási úton addig nem kívánok eljárni, amíg a bíróság a felmerült vádak kérdésében ítéletet nem mondott. Mihelyt azonban bírói ítélet megállapította a való tényállást, szükség lesz arra, hogy a bírói ítélet konzekvenciáit más téren is levonják. Helyreigazító nyilatkozat közlését kívánja a rendőrség A kommunisták bántalmazása ügyében a rendőrség hivatalos kőnyomatosa ma délelőtt kiadta Marinovich Jenő dr. rendőrfőkapitány hivatalos nyilatkozatát. A nyilatkozat így szól: „ A Népszava és a Világ című napilapok ez évi október 7. napjáról keltezett 225. számukban ,,A rendőrségen súlyosan bántalmazták és megkínozták a kommunista-ügyben letartóztatottakat" és illetve „Mégis bántalmazták a letartóztatottakat a rendőrségen" alcím alatt közzétett közleményekre a főkapitányság kijelenti, hogy az azokban foglalt tényállítások a már külön lefolytatott nyomozás adatai szerint is szemenszedett valótlanságok, amelyek közreadásából nyilvánvaló, hogy a nevezett lapok akciója odairányul, hogy a külföld előtt a súlyos bűncselekmények miatt letartóztatott egyének mint mártírok tűnjenek fel. Mindezekre tekintettel egyben intézkedés létetett, hogy a nevezett lapokban közreadott közleményekért feleletteherrel tartozó egyének ellen belügyminiszteri felhatalmazásra a bűnvádi eljárás KÖZTUDOMÁSÚ , hogy» áru minősgBBffi|FflgcCaykctffieion, csipke, szalag a legnagyobb) vaigsziMDm Strasserti Jakab Budapest, Kammermayer Károly ucca I. Belváros (Központi városház) 3. oldal rágalmazás miatt haladéktalanul lefolytattassék. A főkapitányság egyébként helyreigazító nyilatkozatok közlését kívánja a Népszavától, illetve a Világtól s a főkapitány ezekben a helyreigazító nyilatkozatokban kijelenti, hogy „a külön lefolytatott nyomozás adatai szerint is teljesen valótlan, hogy a rendőrségen a cikkben szerepeltetett letartóztatottakat bántalmazták vagy kínozták volna, következésképen valótlan mindaz, amit a lap munkatársa e közlemény keretében megnevezettek megveretésére, illetve kínzására vonatkozólag leírt". A nyilatkozatokat a főkapitány a mai nap folyamán elküldte a Népszava, illetve a Világ szerkesztőségének. Az Esti Kurír munkatársa ez ügyben kérdést intézett Hetényi Imre dr. főkapitányhelyetteshez, aki a következőket mondta: — Amióta én vezetem a rendőrség politikai osztályát, azóta minden egyes nyomozási esetben külön nyomatékkal felhívtam az alámrendelt rendőrtisztviselőket, hogy soha egy újjal se nyúljanak a politikai foglyokhoz, minden rájuk vonatkozó nyomozási adatot előzetes nyomozással kell kideríteni és nem kényszer hatása alatt belőlük kiszedni, így történt a jelen esetben is. Amire a politikai foglyok és ezekkel egyetemben Rákosi Mátyás népbiztos a rendőrség politikai osztályának kezére kerültek, már mindent tudtunk szereplésükről és összeköttetéseikről, s így nem is kellett belőlük kényszereszközökkel vallomást kicsikarni. A politikai foglyok látták, hogy a rendőrség politikai osztálya igen jól van informálva minden lépésükről; belátták, hogy nincs értelme a tagadásnak, így már csak ezért sem lehetséges, hogy bántalmazásukra valaki is gondolt volna. Különben ,a mind a negyvenhét politikai fogolyt, mielőtt elbocsátottuk, illetve az ügyészségre szállítottuk őket, — okulva a múltban tett tapasztalatokon, amikor megtörtént, hogy több politikai fogoly az ügyészségen azzal az ürüggyel vonta vissza vallomását, hogy a rendőrségen bántalmazták őket, rendőrorvossal vizsgáltatták meg. A rendőrorvos valamennyi fogolyt sértetlennek találta, kettő kivételével, akiken valóban felfedezett zúzódási nyomokat, de ezekről is megállapította, hogy feltétlenül régebbi keletűek és akkortól valók, még mielőtt a rendőrség politikai osztályának kezére kerültek. Megemlékeznek a kommunisták védelmében a lapok Nyíri Lajos detektívről is, aki régebben sok eredményes nyomozást produkált kommunista ügyekben. Nyiri ellen már a múltban is intéztek támadásokat állítólagos erőszakosságai miatt, éppen ezért Nyiri detektív ebben az ügyben egyáltalában nem szerepelt, a mostani kommunista ügyben nem is nyomozott, egészen más üggyel volt elfoglalva Rákosiék ügyének nyomozása alatt. Előbb főjegyző, aztán napszámos, később vádlott, mert a szolnoki törvényszék több bíráját részrehajlással vádolta Még a nyári szünet előtt tárgyalta a Töreky-tanács Szabó Béla volt tiszavárkonyi főjegyző, most Ganz-gyári napszámos rágalmazási perét. Szabó azzal volt vádolva, hogy a szolnoki törvényszék több bíráját részrehajlással vádolta meg és ellenük sértő kijelentéseket használt. A tárgyalási szünetben történt, hogy Szabó, aki egyébként is ideges és összeférhetetlen ember, újból megismételte sértéseit, mire a bíróság, amikor kihirdette előtte a hathónapi fogházról szóló ítéletet, az ügyész bejelentése után őt nyomban le is tartóztatták. Ma tárgyalta az ügyet a tábla, amely Pongrácz Jenő dr. védő indítványára elrendelte Szabó Béla elmeállapotának megfigyelését s egyúttal őt szabadlábra is helyezte. Az ESTI KURÍR tábora: a magyar polgárság Jéaűvé) CIPÓ J \wJJaciucca ity Tiváló anyag elsőrangú kivitel