Esti Ujság, 1943. október (8. évfolyam, 222-246. szám)
1943-10-01 / 222. szám
PÉNTEK, 1943 OKTÓBER L Hétfőtől kezdve az elsötétítés 20 órakor lesz az egész ország területén A Magyar Távirati Iroda jelenti: A honvédelmi miniszter elrendelte, hogy október 4-étől kezdve az elsötétítést az ország egész területén 20 órakor kell v végrehajtani. Az elsötétítés hajnali 4 óráig tart. Urlein-Reviczky Antal stockholmi magyar követ ünnepélyes külsőségek közt nyújtotta át megbízólevelét V. Gusztáv királynak Stockholm, október 1. (MTI) Urlein-Reviczky Antal, a Stockholmba kinevezett új magyar követ csütörtökön délben bemutatkozó kihallgatáson jelent meg V. Gusztáv királynál, hogy megbízó levelét átnyújtsa az uralkodónak. A király, aki az utóbbi napokban jávorszarvasvadászaton időzött vidéken, csütörtökön egy napra visszatért Stockholmba. . A kihallgatás a Svédországban hagyományos ünnepélyes külsőségek között folyt le. Háromnegyed tizenkét órakor a magyar követ lakása elé érkezett két udvari hintó, amelyek közül a nagyobbik úgynevezett „héttükrös kocsi“ volt. Az egyik kocsiból kilépett De Geer báró udvari szertartásmester, akinek az volt a feladata, hogy Urlein- Reviczky Antal követet a királyi palotába vezesse. De Geer báró rövid ideig tartózkodott a követségen, majd a díszmagyar ruhába öltözött magyar követ felszállt a héttükrös kocsiba. Mellette De Geer báró foglalt helyet. A másik kocsiba Nagy György követség titkár és Vági Zoltán őrnagy, a magyar katonai attasé segédje foglalt helyet. A díszes menet negyed egy órakor hajtatott be a királyi palota külső udvarába. Az udvaron felsorakozott tábori ruhás díszőrség puskával tisztelgett, a zenekar díszindulót játszott. A magyar követet és kíséretét a lépcsőházban az udvari szertartásmester fogadta, majd felvezette az első emeletre. A lépcsőkön XII. Károly korabeli páncélba öltözött díszőrség sorakozott fel bőrből készült vérttel, háromszögű kalapban, felemelt lovagkarddal. Mellettük kék díszegyenruhába öltözött testőrszakasz sorakozott fel. A magyar követet és kíséretét az első terem bejáratánál Rad- Ibek udvari marsall fogadta és a kamarások és apródok sorfala között végigvezette őket a termen. A második teremben magasrangú udvari méltóságok várakoztak. Urlein-Reviczky Antal követet ezután egy kamarás fogadta a második teremben, aki jelentette a királynak a magyar követ megérkezését. A kihallgatási terem ajtaja előtt jobbról és balról díszegyenruhába öltözött tisztek álltak, köztük a díszőrség parancsnoka és a király két szárnysegéde. Amikor a kihallgatási terem két szárnyas ajtaja kitárult, Urlein-Reviczky Antal követ belépett a terembe és megkezdődött a kihallgatás V. Gusztáv király tábornagyi díszegyenruhában fogadta a magyar követet. Mellén viselte a Magyar Érdemrend Szent Koronával díszített nagykeresztjét A kihallgatás körülbelül félóra hosszáig tartott. Amikor a kihallgatás végetért, Urlein-Reviczky Antal követ bemutatta kíséretének tagjait a svéd királynak, aki néhány kérdést intézett Nagy György követségi titkárhoz és Vági őrnagy katonai attaséhoz. Urlein-Reviczky Antal követ elbúcsúzása és a lakásába való visszatérése szintén díszes külsőségek között folyt le. A grápa október 1.én megkezdi a szokásos kihallgatásokat RÓMA, október 1. (Német Távirati Iroda) Mint vatikáni hatóságok közlik, a pápa október 1-től kezdve ismét megtartja a szokásos kihallgatásokat. (MTI) ZSINDELY FERENC nyilatkozata az Ustro-ban SZÓFIA, október 1. (Magyar Távirati Iroda) Zsindely Ferenc kereskedelmi miniszter nyilatkozott az Utroban a magyar—bolgár kereskedelmi kapcsolatokról. Kellemesen emlékezett vissza szófiai látogatására, amely alkalmat adott neki a bolgár kereskedelmi és gazdasági élet közelebbi megismerésére és a két ország közötti kapcsolatok kimélyítésére. A miniszter nyilatkozatában kifejezte legszebb reményeit a jövőre, amit annál is indokoltabbnak tart, mert a kereskedelmi kapcsolatok is végeredményben a két nép közötti kölcsönös megbecsülésen alapszanak. Az árucsereforgalom máris tekintélyes. Magyarország ipara sokféle bolgár nyersanyagot tud feldolgozni, elsősorban dohányt, míg Bulgária főként vegyészeti cikkeket, gépeket, villamossági árukat és kötött-szövött árut vásárol Magyarországon. A kilátások még jobbak a háború utánra, — hangsúlyozta a miniszter —, amidőn ledőlnek az akadályok és korlátozások, hogy előtérbe lépjenek a természetes összekötőkapcsok, elsősorban a dunai kereskedelmi út. IsU U\s&$ A nápolyi kikötő területét nem lehet többé partraszállásra felhasználni Az Interinf jelenti a délolaszországi helyzetről: Az angolok és amerikaiak — miután felismerték, a német csapatok bevégzett mozdulatait Salernotól északnyugatra—kísérletet tettek, hogy megszerezzék a nápolyi síkságnak a Vezúvtól keletre fekvő palackszerű bejáratát. Néhány érzékeny kudarc után, amelyekben három Sherman-páncélost és egy páncélos felderítő-harckocsit vesztettek és érzékeny vérveszteségeket szenvedtek, elálltak ettől a vállalkozástól. Ezzel szemben szélesebben megközelítették a német csapatok által feladott sávot, amelyet Sano, St. Valentino és Boscotrenase helységek határolnak. A felzárkózó angol-amerikai kötelékek a Vezúv területén elhelyezett német ütegek hatásos és sűrű tűztámadása következtében jelentős veszteségeket szenvedtek. A nápolyi kikötő területén végrehajtott nagyarányú kiürítés, és az öszes partraszállási berendezések szétrombolása, amit az angolok és amerikaiak sem megakadályozni, sem hátráltatni nem tudtak, annyira előrehaladt, hogy az öböl egész területének semmiféle partraszállási célokra felhasználási lehetőséget már nem lehet tulajdonítani. Maga a város rendkívül sokat szenvedett azoknak a bombázó kötelékeknek támadásaitól, amelyek az annak idején titokban megkötött fegyverszünet leplezésére a város nagy kerületeit rombadöntötték. Kommunista és Badoglio-párti elemek szándékos rombolási kísérleteit gyárban és községi üzemekben a legszigorúbb rendszabályok követték. A többi harci sávban egészen az adria partig a német kötelékeknek a parti síkságon kívül 3 kedvezőbb állásokba vatta, tömörítésére szolgáló mozdulatokat végrehajtották, anélkül, hogy az angolok és amerikaiak említésre méltóan hátráltatni tudták volna azokat. Az ellenség a messzemenően aknákkal elzárt terepen folytonosan veszteségeket szenvedett emberben és anyagban. Több helyen, különösen az útszorosoknál és a hidaknál, az ellenséggel érintkezésben maradó német csapatok hatásos rajtaütéseikkel további veszteségeket okoztak nekik. (MTI) Angolszász repülők a Nápoly belvárosában torlaszharcot vívó bandákat BERLIN, október 1. A Német Távirati Iroda a hadijelentés kiegészítéseképpen a nápolyi kikötőberendezések német részről történt elpusztításáról a következőkről értesül: Amióta a briteknek és északamerikaiaknak sikerült a Salernói-öbölben partraszállniok, kommunisták és más elemek igyekeznek Nápolyban megzavarni a rendet és nyugalmat s megakadályozni a német csapatokat a szövetséges benyomusok elleni küzdelmükben. Az ismert nyomortanyák, amelyek közvetlenül a fényes főútvonalak mögött kezdődnek, a banditáknak sok búvóhelyet nyújtanak, amelyekre támaszkodva, éjszakánként rátámadnak utánpótlást szállító járművekre és egyes német katonákra. Rabolva és fosztogatva hatoltak be azokba a városnegyedekbe is, amelyeket az angol és amerikai repülőgépek szétromboltak és a bombakárosult lakosság ingóságaiból, úgyszintén az ottani készletekből igyekeztek gazdagodni. Német és fasiszta egységek a lakosság rendszerető részének közreműködésével keményen és eltökélten közbeléptek, hogy a nyugtalanságnak ezeket a tűzfészkeit kikapcsolják. A banditák elsáncolták magukat az utcákban és sok épületet fel is robbantottak, hogy építőanyagot szerezzenek a torlaszok számára. A német csapatok erélyesen rájuk támadtak, ámbár brit és északamerikai repülők mélyrepülésben igyekeztek beavatkozni a harcokba. Az angolszász repülők bombavetései e bandák sorsát nem tudták feltartóztatni, a közeli lakónegyedekben azonban újabb súlyos pusztulást okoztak. A németek nagyobb bandákat semmisítettek meg Olaszország északkeleti vidékén Az Interinf jelenti: A német biztosítócsapatok nagy kiterjedésű és gyors akciói Olaszország északkeleti sarkában és a határos albán területen gyorsan gyökeres eredményekre vezettek. Nagyobb bandákat megsemmisítettek és foglyul ejtettek, széles területsávokon pedig helyreállították a békét. Az eddig rendelkezésre álló és még nem teljes jelentések szerint csupán a legutóbbi harcok után 1446 bandatag holttestét találták meg. Köztük Badoglio-párti olasz katonák is voltak. A foglyok száma a harc első két napja után többezerre emelkedett. A foglyok között is vannak,„noha kisebb csoportokban, Badoglio-párti katonák, továbbá brit ügynökök, valamennyien bőségesen ellátva pénzzel, valamint a bandákhoz tartozó nők is. A bandatagok ellenállása nem volt egységes s maguk a csoportok is a legkülönfélébbek. Két esetben Badoglio-csapatok tisztjeire bukkantak, akik csak azért mentek át a bandákhoz, hogy menedéket találjanak ellenséges érzületű saját legénységükkel szemben. Miközben az említett területeken a tisztogatási rendszabályok továbbfolynak és nagyobb területre terjednek ki, a tisztogatás sikeresen továbbfolyik a szomszédos dalmát partvidékeken és a Balkán mögöttes területein is. Trieszt térségén, valamint Spalatótól keletre Badoglio-parti olaszok maradványait vertük le vagy ejtettünk foglyul, akik egyenruhájukat levetve, polgári ruhában sarcalták a szomszédos helységeket. Búvóhelynek régebbi állásaikat használták. (MTI) A Kúria két évre ítélte Bayer Ferencet Bajor Ferenc, Újvidék volt katonai közigazgatási parancsnoka ellen a királyi ügyészség - mint ismeretes - annak idején többrendbeli sikkasztás és közokirathamisítás bűntette címén vádat emelt. Az ügyet elsőfokon a szegedi törvényszék ötös tanácsa tárgyalta, amely Bayer Ferencet az ellene emelt vádak alól felmentette. Az ügy a királyi ügyész semmisségi panasz-bejelentése folytán végső fokon a királyi Kúria elé került, amelynek Töreky Géza, a Kúria elnöke vezetése alatt működő 1. számú büntetőtanácsa nyilvános tárgyaláson foglalkozott a bűnüggyel. A Kúria ítéletében megsemmisítette a törvényszék felmentő ítéletét és Bayer Ferencet bűnösnek mondta ki hatrendbeli sikkasztás és egyrendbeli közokirathamisítás bűntettében és ezért kétévi börtönre, ötezer pengő pénzbüntetésre és ötévi hivatalvesztésre s politikai jogai gyakorlatának ugyanilyen tartamú felfüggesztésére ítélte. A legfelsőbb bíróság a vádlott elszenvedett vizsgálati fogságával a büntetésből tizenegy hónapot kitöltöttnek vett. Serrano volt chilei ügyvivőt szombaton temetik Budapesten Enrique Serrano volt budapesti chilei ügyvivő szeptember 30-án reggel mintegy kétheti betegeskedés után, 54 éves korában tüdőgyulladásban meghalt Budapesten. Az elhúnyt diplomata azóta, hogy Chile megszakította Magyarországgal a diplomáciai kapcsolatot, Budapesten maradt, mert hazutazása technikai okokból még nem vált lehetővé. Enrique Serrano itteni működése alatt Magyarország igaz barátjának mutakozott s a magyar társaság, őszintén fájlalja elhunytát. Ittmaradt özvegye és Carmen leánya iránt igaz részvét nyilvánul meg.Temetési szertartását szombaton, október 2-án délután fél 5 órakor a Farkasréti temetőben Angelo Rotta budapesti apostoli nuneius celebrálja, aki október 4-én, hétfőn délelőtt 11 órakor a budavári koronázó főtemplomban engesztelő főpapi szentmise-áldozatot mutat be az elhúnyt lelki üdvéért. (MTI) .ROYA£ SZÁLLODA Átalakított Éttermében estéiaként iahiét cigányzene lW\Ga»PÁR^kflJOS hanon atosTTynk lór^^fi cigányzenekara Minden Szombat, va Párórai tea - tánc enekara nfpnzp este a IerersafbenTáNC