Ex Symposion, 2016 (93-94. szám)

2016 / 93. szám

ALKALMAK SZÜLTE VONALAK - Diskurzusok Keszthelyi Rezsővel G­yakran beszélgetünk és sokszor terveztük azt is, hogy­ rögzítjük. Más érzés így beszélget­ned velem ? Hál' istennek, valóban folyamatosan cseve­­részünk, mi igen jó hatással volt rám, ponto­san­ a közérzetemre, még a körülményeimre is. Ezúttal más: tartósított, ami nincs igazából ínyemre, mert nem szeretem konzerválni az élményt. Holott különlegesen nagy az igényed a pontos­ságra. A tőled legtöbbet hallott és legnyomatéko­sabban kiejtett szó ez. Például amikor az új köte­ted, az Emlék­kert címadásán gondolkodtál, úgy éreztem, hogy legalább akkora munkát adott ne­ked a cím megkomponálása, mint egy vers meg­írása. Mit értesz a pontosság alatt? A szövegem azonosságát velem, és fordít­va. Az Emlék­kert tulajdonképpen utalás az első kötetre, a Vonalak kertjére. Megneszeltem, ez talán zárókötet. Nem rajtam múlik. Válogatás-kötet. Igen, viszont akadnak benne új versek is, számos, évek szülte sziámi ikrekként. Tehát nem válogatott versek, vannak benne a régi­ekből is, mivel szerettem volna valamilyen kvintesszenciát, ami persze és végül is lehetet­len, mert esetemben teljesíthetetlen kérelem. Mi szerint döntötted el, hogy melyek azok a ver­sek, amelyeket bele fogsz választani ebbe a válogatott kötetbe? Nézegetted, olvasgattad magad, felidézted? Olvasgattam, akárha eddigi magamat. Asze­rint: Viszont elég sok régi verset átírtam, részben­­ miként jelenlegi időm mondatta tollba. Nagyon szigorú voltál magadhoz? Nem én, hanem a toll. Mindig szót fogadsz neki? Múlhatatlanul. Kü­zdesz magaddal, amikor írod a szövegeidet... Én nem küzdök a szövegemmel, fordítva van. Ő küzd velem. Értem. S ha akad mellé­fogásom, fogadjam el jómagam annak, ami­lyen. Ezt a konstellációt kevesen kapiskálják, majd másképp kell kérdezned. Szerkesztői szemed van, sokat dolgoztál mások szövegeivel. Könnyen találtad meg hozzájuk a kulcsot? Nézd, én több mint három évtizedig lekto­ráltam, szerkesztettem. Szemem is meg fü­lem is van hozzá, de ez jószerével a rutin adománya. A rokonérzet segítségével, türel­mesen. Olvastam a kéziratot, mígnem rálel­tem arra a két-három versre, amelyben benne volt a kötet lelke, ami megmutatta nekem a társait is. Csak ennek alapján alakult a véle­ményem a kéziratról. És most éppen itt tar­tunk, szeretném hozzáfűzni ehhez: tartsuk tartósan eszünkben, a lektor vagy szerkesztő nem kritikus, nem ítész, és mindenekelőtt nem Atyaúristen, hanem diagnoszta. A látle­letet kell értelmeznie és aszerint kell javasol­nia. Mikor valaki az első kötete kéziratát adta be a kiadónak, még többször elemeztük a di­agnózist, és ha valami biztatót találtunk benne, kiadtuk a kéziratot. Ugyanis­ semmi­képpen sem szerettünk volna abortálni, amin életfordulatok és egyebek múlhattak volna. Azt emlegettük: döntsön a második szülés. A pontatlanság, a nyelvi trehányság nem csak a szépirodalomban, hanem az élet valamennyi terü­letén határozottan bosszant téged. Például a mé­diáé. Miért? Mert azonosak a gondolkodás felületessé­gével és nemegyszer silányságával, az anya­nyelv elszegényítésével, szókincsének pusz­tításával, fertőzésével. A médiumok tekinté­lye miatt nagy volna szereplőinek a felelős­sége is: a rossz példák ragadnak, és az egy­szerű, iskolázatlan emberek tőlük tanulják a 1

Next