Fejér Megyei Hírlap, 1976. október (32. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-10 / 240. szám

6 színi gyula* A halk család A szomszédomban feltűnően, csöndes család lakott eddig. Mindössze egy vékony, úgy­szólván papírfal választott el tőlük, amilyen a budapesti lakásokat szokta apró skatu­lyákra osztani. Heteken, hónapokon át alig okoztak nagyobb zajt, mint az egér, amely papíros­­rongyok közt zörög. Sem hangosabb szó, sem csöröm­pölés, bútortologatás vagy szögnek a falba verése nem zavarta meg azt a szinte megdöbbentő csendet, amely odaát uralkodott és amely semmi jót nem ígért. Néha azt hittem, hogy mind meg­haltak a szomszédban és hogy az üres falak közt csak az örök hallgatás, az örök űr kong. Olykor mégis találkoztam a család egy-egy tagjával. Szerény, félénk modorú em­berek voltak, nem mertek az ember szemébe nézni és a falhoz lapultak utat enged­tek, ha valaki el akart men­ni mellettük. Lerítt róluk az élhetetlenség, a gyámolta­lanság, a gyermekes zavar, amelyet azok éreznek, akik fogak, karmok nélkül állnak szemben azzal a farkasküz­delemmel, ami az élet Vannak ilyen családok, amelyek a szomorúfűzfát juttatják az ember eszébe. Éppoly magánosan állnak, éppoly tehetetlenek és a szo­morúság, az árvaság képét idézik fel. Ha szél búg az ágaik közt, nyöszörögnek, na énekes madár röppen rájuk, dalolnak. Nincs saját hang­juk, nincs saját bátorságuk, iniciatívájuk és a mindenna­pi élet komédiájának a sze­mébe oly meghökkenve néz­nek, mintha örökké a végzet megdöbbentő arcát látnák maguk előtt. Oly finomak, törékenyek, hallgatagok,­ hogy szinte, arra születtek, hogy némán, feltűnés nélkül múljanak el. Megvallom, ézékennyé, és idegessé tett a szomszédsá­guk. Néha szemrehányást tettem magamnak, hogy miért nem hallom meg a fa­lon át néma panaszukat, miért nem megyek át hozzá­juk hívás nélkül is, miért nem segítem őket, akik nem mernek, nem tudnak kérni­ , tolakodni. A házban a cselédek, a házmester, a műveletlen, la­kók, gúnyosan tárgyalták nyilvánvaló nyomorúságu­kat. A házbért nem tudták rendesen fizetni, hetenként törlesztettek és így is nehe­zen. A fűszeresnél felírásra vettek, míg a boltos meg nem tagadta nekik a hitelt, amelyet egészen kimerítet­tek. Végül már csak kenye­ret és tepertőt ehettek, mert a házbeli -­és jószívű em­ber volt, ku­vátlanul hitele­zett nekik kenyeret és teper­tőt amelybe néha izgalom­ból sonkahulladékot is ke­vert. Ebből éltek, de erről az egész ház tudott. Idővel megtudtam azt is, hogy mi az az egérmotosz­­kálás-szerű zaj, amely a szomszédból nagy csöndesség idején néha-néha áthallat­szott. Ilyenkor a családfő köhögött. Halkan, félénken, diszkréten köhécselt, mint egy nagyon finom hölgy és szinte láttam áttetsző, perga­menszerű kezét, amelyet a szája elé tartott. Ilyen sze­mérmes, kíméletes, csöndes tüdőbajost még nem hallot­tam. S nyilván ő terjesztet­te maga körül azt a hangta­lan világot, amelynek szo­morúsága szinte átszűrődött a falon. Egyszer a lépcsőházban ta­lálkoztam egy kis szelíd, fé­lénk leánnyal. Csak az arcá­ba kellett nézni, hogy az em­ber kitalálja, hogy a csön­des, szomorú családból való. Valami szerencsés gyorsa­sággal nyúltam a zsebembe, kihalásztam egy koronát és átadtam a leánykának: „Ve­gyen cukrot rajta.” A kisleány elpirult, de a következő pillanatban felra­gyogott a szeme, szuggesz­­tíven tapadt az ezüst pénz­re, görcsösen fogta az ujjai közt, elfelejtette megköszön­ni és rohant vissza, egyene­sen be a szomorú család la­kásába. Mindez oly gyors és jellemző volt, hogy a lelkem mélyéig megrendített. Elha­tároztam, hogy legközelebb, amikor a kisleánnyal talál­kozom, egy aranyat fogok neki adni. Ezt az aranyat papírosba csavartam és el­tettem az erszényem külön reteszébe. Ennek az aranynak meg­van a maga saját tragikomi­kus története. Én sem va­gyok gazdag ember, egyszer én is megszorultam és ez az arany mentett meg egy rop­pant kényes helyzetből, mintha a jó szándékomat is jutalmazni akarná, mint a mesékben. Mikor legközelebb talál­koztam a kisleánnyal, már nem volt nálam az arany és a leányka különben is oly gyorsan futott el mellettem, hogy kisebb pénzdarabot sem kínálhattam fel neki. Azontúl pedig mintha a föld nyelte volna el a kis­leányt, soha többé nem fit­tam. Lehet, hogy a szülei el­ajándékozták, hogy ne nehe­zítse életük terhét... Minden héten elajándé­koztak valamit, aminek nem tudták gondját viselni. Egy­szer egy galambot, másszor egy macskát és végül egy kiskutyát, amely jóformán a családhoz tartozott, csöndes engedelmes, ha állatnak lát­szott. Azt hiszem, szívszo­rongva és könnyezve vettek búcsút ezektől az állatoktól, mert velük együtt nőttek fel és nem tudtak többé enni adni nekik. Máig sem tudom megérte­ni, hogy ennyi nyomorúság sem indította meg a házbe­lieket. De volt a családban valami előkelő, zárkózott, gőgös vonás, amely távol tartotta tőlük az embereket, és talán azért nem tudták mutatni a koldusság képét, amely nélkül nem lehet hat­ni az emberekre. Lehet, hogy félénkségük idővel embergyűlöletté fa­jult és talán azért tartottak annyi állatot a háznál. Az asszony, aki nyilván minden percét a beteg férje ápolásá­ra szánta, még nyomoruk legborzasztóbb napjaiban ,s tisztán, jól öltözve ment ki az utcára, kissé gőgösen vo­nult el a szomszédok ablakai alatt és senkinek sem kö­szönt. Lehet, hogy ilyenkor nyakába vette összes ismerő­seit, hogy valamelyik talán segít rajtuk, de nem tudott színészkedni. Nem hitték el neki, hogy­ tiszta, szép ruhá­ban, üde, mosolygós arccal is lehet az ínség minden fó­liát átvánszorogni. Vagy ta­lán nem is ment senkihez, nem bízott az emberekben és teljesen tisztában volt ve­le, hogy élhetetlen emberek­nek el kell pusztulniok. Egy napon aztán az asz­­szony is eltűnt. A házbeliek ezt elégtétellel vették tudo­másul, mert megjósolták, hogy ez a cifrálkodó, gőgös asszony nem sokáig fogja bírni, a nyomorúságot. Én azonban meg voltam győ­ződve arról, hogy a nyomo­rúságnak valami hihetetle­nül nagy foka, a család meg­mentésének valami rettene­tesen kényszerítő oka vitte el az asszonyt valahová. Úgy éreztem, hogy bűn volt, hogy eddig is közbe ne­­ léptem. A családfő cí­mére nagyobb pénzösszeget küldtem el posta útján és megírtam, hogy kölcsönkép­­pen ajánlom fel ezt neki. Harmadnap visszakaptam az utalványt és a pénzt a pos­tának ezzel a megjegyzésé­vel: „Címzett meghalt.” Hogy halt meg? Mikor halt meg? Miért nem tudott róla senki? A házmester va­lamit makogott, hogy egyszer korán reggel emberek jöttek érte, elvitték kosáron, de már akkor alig volt benne élet. Hová vitték? Nem tu­dom. Ki kellett költözködnie, hogy november elsejére he­lyet csináljon az új lakónak, aki kivette a lakást és már újrafestett is. Hangos lakó, követelőző, élni tudó. A szemétládánkat, amely kissé az ablaka alá csúszott, úgy félrerúgta, hogy a­ szemét mind kiömlött be­lőle­­az, ajtónk­ elé. * A száz éve született íróról való megemlékezésként közöl­jük írását. ­---------------------------------------------­utünk­atlan útitárs VÍZSZINTES: 2. (Zárt be­tűk: E, A, M, H.) 15. Egyik szülő. 16. Kínzó betegség, névelővel. 17. Friss. 18. Tova. 20. Szájrész. 22. Szláv víz. 23. Mocsár. 24. Igevégződés. 25. Ernyő része. 27. Számnév. 29. Nagy István. 30. Agyból tá­­pászkodik. 31. Becézett női név. 32. Remélhetőleg min­den nyaraló élvezte az idén (3 szó). 33. Budapesti Nem­zetközi Vásár. 34. Személy­­névíítás. 35. Kalács jelzője. 36. Hamis. 38. Bizonyíték. 39. EY. 40. A társaságában. 42. Takács Károly. 43. Ra­jongva szeret. 45. Személy­névmás. 46. Cseresznyefa te­szi tavasszal (2 szó). 47. Sa­ját kezűleg. 49. Régi törté­net, mely szájhagyomány­ban él. 50. Antimon vegyjele. 52. Ízletes. 53. Köszönéstéle. 54. Öt szerbül. 56. Velinszky László. 57. Angol Magda (Maud). 59. Néma gésa. 60. Mázol. 61. Női név. 63. Első közepe. 64. A kurucok ellen császári zsoldban harcoló katona. 66. Jármű fontos al­katrésze. 67. Forsyte ..... (Galsworthy). 69. Nyári pi­henés alatt felüdül az ember ........­lelke. 70. Kiváló sze­szes ital. 71. Ember, aki ma­gányba vonult a világ elé. 73. Névelős négylábú­ 74. Majdnem lila. 75. Dadogva kimondott bolt. 77. Angol sör. FÜGGŐLEGES. 2. Jelen­leg. 3. Após. 4. Kerget, az. 5. Pára! 6. Szép Vilmos. 7. Fájdalmat csillapít, enyhít, félálomszerű állapotba jut­tat. 8. Nádasban tanyázó légyvadász. 9. Megyénk köz­sége. 10. Orosz igen. 11. NS név. 12. Ujság. 13. Római számmal: 51. 14. (Zárt be­­tűk: M, É, B, E, L.) 19. Lány ritkán használt alakja. 21. Az adatokból _____ hogy ő a tettes. 23. Gyümölcs héját lassacskán lehámoz. 24. Az* .... szót tartsd is be. 26. Né­mely állat nyakán körbef­utó­sáv, csík vagy képződmény. 28. „Az idő”-ben van. 30. Ki­csi. 31. Ránéz, középen. 34. Hajlíthatatlan. 37. A római mitológiában a családi tűz­hely védelmezői. 40. Latin férfi (vir). 41. Mennyboltja. 43. Ubi bene. ..... patria (ott a hazám, ahol jó dolgom van; a hazátlan kozmopoli­­tizmus jelszava). 44. Sűrűn, buján nőtt. 48. Déli határál­lomásunk (Szabadka előtt). 50. Férfinév, de királyunk is volt ilyen nevű. 51. Feje-ló­­ges vén ló (2 szó) fölös éke­zettel. 53. Duna........Duna­újváros elődje. 55. Ausztria egyik tartománya. 57. Jelen napon. 58. Űrmérték rövidí­tése. 60. Mezőgazdasági szer­szám. 62. Ereinkben keringő nedv. 65. Női név. 67. Ritka férfinév. 68. Katonában Vali. 71. Félig rojtos. 72. Nézet, meggyőződés. 75. BL. 76. Sze­mélynévmás. Beküldendő: a vízsz. I. és a . függ. 14. sor megfejtése, októ­ber 19-ig. HÍRLAP vf.Véroncsikon Kacsot-CT- villannak el. Sóél lo­bogtatja a lány haját. Int, szalad, megtorpan, vissza­ját, int. Szél lobogtatja a haját. A kocsik szágulda­nak. Nyelve­­ kegyét egy kicsit kidugja, a tűzhelyt nézi. A tej .forrni.' kezd. Ahogy közel hajtott'hozzá, horizonttá fut szét a lábas pereme, és az asszony már csak a sűrűb­ben, egyre sűrűbben feltörő buborékokat tátja. Napsütés, tóparti stréga fürdőruhás lány hever raj­ta. Felnéz, int egy vitorlás­nak. Keze lehanyatlik, sze­me tágangat, kicsit cso­dálkozó. Laboránsnő egy­ sor kém­cső előtt. Óraketyegés. Folyik a­ víz­ a fürdőkádék­ba. Gőzfelhő. Kövér, pon­­gyolás nő a kád előtt. Verej­tékezik. Szuszog. Kocsi fékez egy zsúfolt útkereszteződésnél. A nő félkézzel haját simítja, má­sik keze a volánon, szeme a villanyrendőrön. Lába apró, ideges gázadagokat ad az üresen járó motornak. Fémes búgás és illatfelhő a búrák felett. A búrák alatt szoborszerűen mozdulatlan női fejek. Hajuk nem lát­ható, lábuk igen: tíz pár láb csúszkát centiméternyi moc­canásokkal előre-hátra. Csak ez mutatja, hogy szen­vednek. Gyermekzsivajgás az isko­la zárt ajtaja mögött. Az ajtó előtt aggódó, önelégült, türelmetlen anyai arcok. Presszó. Két nő egy asz­talnál. Felállnak, kezükben táskával vonulnak a mosdó­im. Ahogy nyílik az ajtó, látni, hogy a belső ajtó előtt már hárman állnak. Cseng a bolti kassza. Cseng a kassza. Cseng. Ide­ges női kezek. Kinyitják a pénztárcát, fizetnek, becsuk­ják. A sor mozdul. Kinyit­ják, becsukják. Szűk, nagyvárosi utcács­ka, emeletig érő homály. Kopogó női léptek. Himbá­lózó kézitáskák. Kopogó lép­tek. Oda, vissza. Oda, vissza. Az­ örökkévalóságig. Kórházkapu. Lábak. Nad­­rágos, harisnyás lábak. Fel­jebb virágcsokrok, cukrász­dás papírcsomagok, kosárba állított befőttesüvegek. Még feljebb töretlen bizalom vagy várakozó reményke­dés. Öt asszony néz befelé, kiki a magáét figyeli. Akié már negyedszer tántorogja végig a pult és a kassza közti tá­volságot, az majdnem büsz­ke sóhajtással ünnepli ke­servét. A másik négy elhall­gat egy pillanatra. Mintha szégyellnék a lemaradást. Középkorú nő fájdalomba torzult arca; kendős néni bizakodó arca; cinegelábú kislány nyűgös szája, édes­anyja kékárkos szeme. A rendelő ajtaja fehéren néz vissza rájuk. Karba tett kezű paraszt­asszony, az alkonyi fényben derengő út hosszát méri pil­lantásával. A távolban por­felhő, traktorduhogás. Félhomályban hátratá­maszkodó nő, ajka félig nyitva. Foga megküzd a fél­homállyal, és látod, ahogyan fehéren felcsillan. Azután csak szemét látod egészen közelről. Azután semmit sem látsz. Lombjahullató fasor. A sétálva közeledő nő az autó­buszmegállónál visszapillant az elhagyott fasorra; szik­kadt, gyűrűtlen ujjai körül­ölelik a busz kapaszkodóját. Szúró napsütés, rekkenő hőség, tikkadt levelű fák, repedezett föld. öregasszony bámulja az eget keserves­makacson. Kopogó őszi eső. Sápadt, vékony lány az ablakban. Tekintete a felhőn átderen­gő sápadt, lapos napkorong­ra tapad. Fiatalasszony a padon, ke­zében könyv. Megrezzen, le­ereszti a könyvet, a távolba néz. Keze a hasára téved, elmosolyodik, könyvét to­vábblapozza a szél, mosolyát körültáncolja a napfény. Ugye ismered őket? A nőket, akik mindig vára­koznak­. (REMÉNY) Várakozás Vasárnap, 1976. október 10 TESTVÉREK (M. TÓTH ISTVÁN RAJZAI)

Next