Film Színház Muzsika, 1958. július-december (2. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-05 / 36. szám

18 R­ossz ügyhöz méltó buzgalommal ragad újra fegy­vert „Víg özvegy” -ügyiben a „Mére több káoszt az operett körül” mozgalom védelmében az Élet és Irodalom hasábjain L.—r. Minthogy a látszó­lag triviális probléma alapvető — mondhatnék elemi — kultúrpolitikai elvek ellentétét rejti maga mögött, kénytelenek vagyunk L.—r. érveire röviden válaszolni, s ezzel a „Víg özvegy”­­kérdést a mattunk részéről — reméljük — végérvényesen lezárni. ) L.—r. most is, előző megnyilatkozásaiban is, összekeveri a jó operettet a rossz operettek dömpingjével. Magunk is verekszünk az aránytalan­ság, a színvonaltalanság, a giccs-áradat ellen. Lehár muzsikáját — nem „tábornok-bátyját”, vagy a „mo­narchia legendás figuráját”, hanem a muzsikáját — szeretjük. I mén kitűnő operettmuzsikusnak tart­juk, jobban örülünk annak, ha az Operaház élvonal­beli művészei játsszák a „Víg özvegy”-et, mint egy vasmegyei öntevékeny kultúrcsoport, X. Y. fővárosi művész vendég-haknizásával.­­ A monarchizmus szelleme ellen aligha lehet arisztokratizmussal verekedni. Márpedig 1..r. „elvei” a „Víg özvegy”-gyel, s általában az operettel kapcsolatban az elmúlt években divatos volt szűk­látókörű arisztokratizmusra emlékeztetnek. Unalmas­nak tartjuk azt az „elvet”, mely fércműnek és giccs­­nek nevezi Lehár, Kálmán operettjeit, ha budapesti előadásról van szó, de a magyar operett diadalúttjá­nak könyveli el külföldi vendégjáték esetében. Mi örültünk a „Csárdáskirálynő” moszkvai és bukaresti sikerének: magyar zeneszerző, magyar művészek si­kere volt.­­ Johann Strauss családja és rajongói nevében köszönjük L.Dr. elismerő szavait. Egyetértünk! S igaz, hogy Lehár nem Strauss. Nem is Offenbach. Csak Lehár. De annak jó.­­ Mindez szerintünk is ízlés és nézőpont kérdése. Abban viszont igaza van L.Dr.-nek, hogy ma nem a legfőbb példaképünk a negyvenes évek ele­jének kultúrpolitikája. Ezért is támogatjuk mi a jó operettek színvonalas előadását. A negyvenes évek ele­jén ugyanis a neves magyar operettszerzők műveit a szélsőjobbról támadták, mint a „városi aszfalt penész­­virágait”. (Egyébként, mondjuk, Shakespearet is ját­szották akkoriban. Most is játsszuk.)­­ A „Walkür”-nek nincs köze a „Víg özvegy­hez, a „Walkür’’-t valóban magunk hiányol­tuk, de nem a „Víg özvegy” helyett. A „Walkür” ugyanis — nem tudjuk mennyiben jártas J..—r. a zene világában, — opera, zenedráma, a „Víg özvegy” operett. Ebből is kitűnik: a fogalmakat nem tisz­tázta tehát fogalmazványában L.—r., a „Még több káoszt az operett körül”-mozgalom buzgó védelmé­ben. .. Vj­­K- ' v______________________________________ BESZÉLGETÉS Kamarás GYULÁVAL MICIMACKÓ RENDEZŐJÉVEL ... „Köszöntünk kéz a kézben. (Részemről mond­junk mancsot.) Hogy tel­jesítsük részben kérésed és parancsod, mely minket felidézett, mint mackó­vagy a mézet. Róbert Gi­­da, meg én, egy lélek, két legény. Egymást nagyon szeretjük. És együtt s e végett ketten szeretünk téged.“ — Így köszönti az olvasót Milne pompás mesekönyvében Micimac­kó. Színpadra alkalmazta és műsorára tűzte Karin­thy Frigyes fordításában és Karinthy Ferenc átdol­gozásában a Petőfi Szín­ház. — Azt kérdezi, hogy kinek az ötlete volt a mese színpadra alkalma­zása? Simon Zsuzsáé! — mondja Kamarás Gyula, a darab rendezője. — A mi színházunk éveken át csak az ifjúságnak játszott. Aztán afeletti örömünk­ben, hogy végre „igazi“ színház lehettünk, mely ha úgy tetszik véres tra­gédiákat, társadalmi drá­mákat játszhatott, elfe­lejtkeztünk a legfiatalabb korosztályról. Simon Zsu­zsa igazgató a „Micimae- /----------------------------------------------------------------------­ Kamarás Gyula, a „Micimac­kó” rendezője

Next