Film Színház Muzsika, 1963. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1963-04-13 / 15. szám

I­­ Délután 5-kor Madridban Mű­vész nl6. £12, h2. Duna £5, h7, 9, vas. és ann. 3-kor is, Május 1. h4, 6. £9, Táncsics h4. £6, 8, Munkás h4, 6, £9. Francia kan­dalló mellett Művész h4, 6, £9, Zuglói n4. £6, 8, Felszabadu­lás h3, 5. £8,­ Alkotmány n4. £8, 8. Huszárkisasszony Kossuth XIII. h4, 6. £9. Má­jus 1. nl0, nl2, £2. Bartók h4, 6, £9 Hunyadi n4, ffl. 8, Szikra nl0, £12. h2. Félúton Palota 11—14, 5, 18, ünn. h3-kor is. Attila 15—17, 5, £3, ünn. i3-kor is. Toldi 11—17, n4, £6. 8. Hóvihar Fény n4. £6, 8. Séta a nárciszok közül Vörös Csillag 9, nl2, £2, 4, n7. h9, Ugo­­csa n4. £6. 8, Madách 5. £8. ünn. £3-kor is. 15—17, Bartók de. 9, nl2, £2. Oldás és kötés Szikra 4. n7. £9, Vörösmarty n4. £8, 8, Ma­dách 11—14, 5, £8, ünn. £3-kor is. Az élet újra kezdődik Ady 11—14, 5, £8. ünn. h3-kor is. Pa­lota 15—n, 5, £8, ünn. h3-kor is. Válás olasz módra Dózsa n4. £6, h2, Alfa n4. 16. 8. Ady 15— 17, 5. £8. ünn. h3-kor is. Atti­la 15—17, 5, £8, ünn. £3-kor is. Vörösmarty h9, hll. 1. Car­touche Corvin h4, 6. £9. Tátra 1­5, £7. 9. Mici néni két élete Rege n6, h®. ünn. 3-kor is. Szé­chenyi n4. 16. 8. Cinkota 12—14, n6, £8. ünn. 3-kor is. Ravasz Pé­ter Fény de. h9, hll. 1. József Attila Művelődési Ház n4. 16, 8. Híradó Magyar Híradó, Vi­lágosságot Palermónak. Az autó. Strucc. Játék a vízben Reggel 9 órától este 10 óráig folytatólag. Budai Híradó Ma­gyar Híradó, világosságot Pa­­lermónak. Az autó. Strucc, Vágta. Reggel 9 órától este 10 óráig folytatólag. Tisza Híradó Magyar Híradó, Homérosz szi­gete, A Kreml ősi székesegyhá­zai, Három pingvin, Mátra. Idegennyelvű: Francia kandalló mellett Ismeretterjesztő: Ma­gyar Hiradó, Granada, Bartók Béla, Idegen fészekben. 2000 éves Pécs délután 4 órától 8 óráig folytatólag. Filmmúzeum: Titanic (német) 11—17-én 10, 12. 2. 4; 13-án 10, 12. 2. 4, 6. 8; 14- én 12, 2. 4, 6, 8; 15-én .10, 12. 2; 16—17-én 10, 12. 2. 4. Aki át­megy a falon Petőfi 12—14. nz­, h1., ünn. 3-kor is Az aran­yember József Attila 4. n7. h9. Világosság n6. h8, ün.n. 3-kor is, Csokonai h9. 11, n2­­4, h6, n9. Banditák Délibáb 15- én £3, h5, n8. A boldogság madara Bányász B. 11—0, n6, £6, he. Bolondos halászfalu Vasvári 11—14, £4, h6, 8. ran­didé, avagy a XX. század opti­mizmusa Szigethy 11—14, £4, h6, 8. Tétény 15—17, n6, h8, ann. 3-kor is. Carmen Jones Gorki­ 9, nl2, £2, h4, 6, £9. Csudapest Kelen 15—17 £6, 8. ünn. n4-kor is. A dzsungel könyve Balassi 11—14. no. h8. ünn. 3-kor is. Egy pohár víz Tinódi n4, f6, 8. Alko­tás h9, hu­, 1. Egyiptomi tör­ténet Art 1 4d n6, h8. üinn. h3-kor is. Csillag £6, 8. ünn. n4-kor is. Terv 12—14 f6, 8. ünn. 3-kor is. Kinizsi ül—14, £4. h6, 8. Ellop­tak egy bombát Kossuth XX. 11— 14. £4, h6, 8. Elveszett para­dicsom Nap 11—14. £4, h6, 8 Eszmélés Bocskay 15—17. £6, 8, ünn. n4-kor is. Ez is szerelem Akadémia II—14. £4, h6, 8. Béke XII, I. 15—17, n6. h8, ünn. 3-kor is, Kár­pát 15—16, n6. h®, ünn. h3-kor is. Az édes élet I—II. Rákóczi £4. 7. ... És a Te sze­relmed is Jókai 12—14. £6, 8, ünn. 3-kor is. Alkotás n4. £6.­­ A fekete zászlósdi Zrínyi h9, 11. n2. Folytassa, nővér Bocskay 12— 14. £6, 8, ünn. n4-kor is. Ge­rolsteini kaland Balassi 15—17. nn. h8. ünn. 3-kor is. Hajsza Ki­nizsi 15—17. f4. h6. 8. A haran­gok Rómába mentek Zrínyi 14. h6. 8. Halászlegény frakkban Sziget £6. 8. ünn. 3-kor is. A harmadik csengetés Tanács nl6, nl2 £2. Diadal n4. £6. 8. A har­madik fiú Világ 15-17, £6. 8. ünn. n4-kor is Háromszor kel fel a nap Újlaki 11—44. £4. h6. 8 Hátha mégis szerelem Otthon XX. 11—14. £6. 8. ünn. n4-kor is. A hét dada Tanács h4. 6, £9. Ür- világ £6. 8. ünn. n4-kor is. Béke XIII. 11—14. n6. h3, ünn 3-kor is. Tündér 16—17, £6. 8. ünn 3-kor is. Horgász a pácban Mát­ra 9. nl2, £4. Hófehérke és a hét törpe Haladás £4, h6. 8. Az ismeretlenség határán Honvéd £4, h6. 8 Délibáb 13—14, h5, n8, ünn. £3-kor is. Isten őszi csil­laga Éva 11—14. £4. h6. 8. Mik­száth 15—17. £4. h6. 8. Jó em­berek között Bethlen h4. 8. £9. Mikszáth 14—14. £4. h6. 8. Cin­kota 115—17. n6. £8. ünn. 3-kor is A kapitány lánya Bányász B. 15—17. n4. f6. 8. Kegyes há­zak utcája Balaton h9. 11. n2. Keresztesek I—TI- Otthon XV 15—16. ünn. 3 h7. kedden 6-kor. Keserű szerelem Terv 15—17 £6. «. ünn. 3-kor is Kés a vízben ■ Honvéd h9. M. n2. VPág 11—1*. £R R ünn- n4-kor is. Vasvári 1S 17. £4. hR 8. Két emelet bol­dogság Előre 15—17. n6. h8. ünn. 3-kor is. Makszimka Kárpát 11 —14. n6. h8. ünn. hS-kor is. Mátra de. 9. nt2. fi. A második vágány Bányász A. 15—17. £4. hó, 8. Maros 12—14. £6, 8, ünn. n4-kor is. A mesterdetektív Csaba 12—14. £6, 8, vas. £4-kor is. A mi kis családunk Maros 15—17. £6, 8, ünn. n4-kor is. Mi­csoda éjszaka Csaba 15—17. £6, 8, ünn. f4-kor is. Mindenért fi­zetek Szigethy 15—17, £4, h6, 8, Tétény 12—14, ne. h8. ünn 3-kor is. A milady bosszúja Li­get £6, 8. ünn. nádkor is. Monte Cristo grófja I—Hl. Szabadság 10, vas. £4 és 7 Münchhausen báró Bányász A h9, 11, n2. Balaton £4, h6, 8. Napfény és árnyék Sport n4, £6, 8. Pedro a Sierrába megy Tündér 11—14, n6, he, ünn. 3-kor is. Újlaki 15 —17, £4, h6. 8. Randevú Kop­penhágában Nap 15—17, £4, h6, 8, Keten, 13—14, te, 8, ünn. n4- kor is. A Sas tengeralattjáró Bányász A. 11—14, £4, h6, 8, Akadémia 15—17, £4, h6. 8. Senki nem tud semmit Ipoly 15 -17, £4, h6, 8, Béke XV. n6, h8, ünn. £5. 7.­­ április 11-től 17-ig Ág 18 PÁRIZSI BESZÉLGETÉSEK (IV.) Négyszemközt Fernandellel t­­i ! Van egy közlekedési rendőr fővárosunkban, akit tréfásan Fernandellnek hív­nak. Valóban meghökkentő a hasonlóság. A múltkori­ban meginterjúvolták. El­mondotta, hogy nagyon örül a hasonlóság-teremtet­­te népszerűségnek és sze­retné, ha egyszer az utcán, vagy akárhol másutt ösze­­találkozna a híres francia filmszínésszel és élvez­hetné a meglepetést. Nos, nincs kizárva, hogy létrejön egy ilyenfajta ta­lálkozás. Ám a várt meg­lepetés nélkül. A párizsi Fernandel ugyanis tud a Nagykörúton sétáló altere­­gójáról. Valamelyik ma­gyar tisztelője megírta neki. És az így támadt kí­váncsiság is ott van az okok között, amikért Fer­­nandes szívesen jönne Budapestre. — Igazán annyira hason­lít rám az az ember? — kérdezte és amikor bólin­tottam, elégedetten elmoso­lyodott, ami az ő esetében azt jelenti, hogy szélesre nyílt ajkai közül előreug­rottak a szabálytalan, nagy fogak, szeme sarkából pedig rengeteg finom ránc szaladt szét sugarasan. — Érdekes tudni, hogy még egy példány van belő­lünk mlahol. Találgatni, hogy vajon a hangja, a mozgása, az ízlése, kedélye mennyire egyezik ... Egy­előre csak annyit tudok ró­la, hogy nagyon szimpa­tikus, mert hasonlít rám ... Széles gesztusokkal, gyors beszéddel, hogy szinte kö­vetni se lehetett, mesélte el azután, hogy alig néhány napja érkezett haza a „Biar­­ritz-i utazás” című új film­je forgatásáról, hogy na­gyon kellemesen érezte ott magát, mert a producernek sok pénze volt és hogy Arletty még mindig milyen fiatal. — No, persze, viszonylag. Akárcsak én... Könnyedén, szinte csak mellékesen odavetve mond­ta ezt, de utána megakadt. Belebotlott az elmúlásba, ami a szavak­ mögött volt, és ami nyilván ne­m először foglalkoztatja már. Jelleg­zetes Fernande­-némajáték következett: megemelt vál­­lak, közéjük kapott előre­­ugró fej, a csukott szájjal hosszúra nyúlt arc, jámbo­ran pislogó szemek. Így kért elnézést a stílus­­törésért. — Mi a véleménye a sa­ját humoráról? — Nagyrészt adottság. Én már akkor komikus is ! ! *! It

Next