Film Színház Muzsika, 1963. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)
1963-06-22 / 25. szám
18 Június 20-tól 26-ig A nagy manőver Vörösmarty kertmozi 8. Asszony a telepen Május 1. f5, h7, 9, Dózsa n4, f6, h8, Munkás n4, f6, h8, Petőfi kertmozi f8. Budai kertmozi f9. Szikra f5, h7, 9. Szélvihar Vörös Csillag h4, n7, 9, Vörösmarty h9, hll, n2, Május 1. nl0, fl2, 2, Hunyadi n4, h6, f9. Előzés Uránia n4, 16, 8, Bartók 9, n12, 12, Alkotmány n4, 16, 8, Attila h5, n7, vas. h3-kor is, Rózsavölgyi kertmozi 19- kor, Csajkovszkij kertmozi 8. 20-án szünnap. Ítélethirdetés csütörtökön Petőfi kertmozi. Üt a kikötőbe Felszabadulás n4, 16, 8, Madách 24,26, S, 63. Rocco és fivérei Toldi 15, 8. Különös hajótöröttek Művész n16, n12, 12, Mr. Hobbs szabadságra megy Szikra 9, 112, 2, Fény 19, 11, 12, Park kertmozi 8-kor, Ady 5, 18, vas. h3-kor is, városmajor kertmozi 19-kor. Valahol Európában Művész hi, 6, 19, József Attila Művelődési Ház n4, 16, 8, csüt. szünnap, Rege 21—23, h6, 8, vas. 3-kor is. Az utolsó lehetőség Fény 4, 6, 8, Palota 20— 23, 5, 18, vas. h3-kor is, Felszabadulás 24—26, n4, 16, 8. Pogányok ideje Madách 20—28, 5, 18, vas. f3-kor is, Palota 24- 26, 5, 18, Rákóczi 14, he, 8. Mi ketten, meg a ló Bartók 4, a7 i-8, Kossuth XIII., n4, 16, 8, Táncsics n4, 16, 8 Gombháború Vörösmarty h4, 6, n9, Árpád n6, h8, vas. h3-kor is. Duna 15, h7, 9. Csodálatos vagy, Júlia Corvin h4, 6, 19, Sport n4, 18, 8, Ugocsa n4, 16, 8, Szabadság 5, 11, vas. h3-kor is. Petőfi kertmozi csak 20-án 19-kor. Robinson-család Álla 3, 18, n9, Vörös Csillag II1, 1, Tátra 14, 17, 9. Négy hét Afrikában Híradó reggel 9-től este 10-ig folytatólag. Híradó: Magyar Híradó, Európa-bajnokság Moszkvában (magyar riportfilm a moszkvai ökölvívó Európa-bajnokságról, 21-én és 26-án este 7 órától autogramot oszt a filmszínházban Kajdi János Európa-bajnok). Négy hét Afrikában (színes magyar riportfilm). Reggel 9-től este 10-ig folytatólag. Budai Híradó Magyar Híradó, Vásárcsarnok (magyar), Európabajnokság Moszkvában (magyar riportfilm a moszkvai ökölvívó Európa-bajnokságról! A négy évszak (svájci), Kis Western (színes lengyel), Nemzetközi Vásár Budapesten (színes magyar riportfilm). Reggel 9-től este 10-ig folytatólag. Mátra: Ismeretterjesztő: Magyar Híradó, Az ifjúság porondján (szovjet), Mi közöm hozzá? (magyar), Műszaki Híradó, délután 4—8-ig folytatólag. Idegennyelvű: Ordasok között (szovjet film, orosz nyelvű előadás, minden este 8 órakor. Adua és társnői Haladás 24—26, h6, 8. Amerika egy francia szemével Gorkij alő, nie, fi2. Amikor egy lány 15 éves Honvéd 6, h8, Tétény 24— 26, n6, h8. Amíg az utolsó vendég elmegy Óbuda 14, hfl, 8, 24—26. Az aranyember Otthon VHI. 14, h6, 8. Babette háborúba megy Zuglói 20—23, n4, 16, 8. Bakaruhában Haladás 24—26, 14-kor. . A bérgyilkos Kteffen 24—as, 16, 8. Cabirla éjszakai Tanács h4, 6, 19. Carmen Jones Marx 10—23, n4, 16, 8. Cartouche Csokonai h9, 11, n2. Széchenyi n4, 16, 8. Dandin György Csillag 24—28, 16, 8. Egy pohár víz Bányász A. h9, 11, n2. Mikszáth 20—23, 14, h6, 8. Kossuth XX. 24—26, 14, h8, 8. Az elhagyott férj Kinizsi 24—26, 14, h6, 8. Tisza h9, 11, n2. Ellopták a hangomat Zuglói 24—26, n4, f6, 8. Az esőcsináló Tétény 21—23, n6, h8, vas, 9-kor is. Eszmélés Jókai 24—26, f6, 8. Az Édes élet I—II. rész Cinkota 21—23, 6, vas, 3 és 7. Az éjszakai vonat Nap 24—26, 14, h6, 9. Az élet újra kezdődik Kinizsi 20—23, 14, h6, 8. Félúton Vasvári 20—23, 14, h6, 8. Halászlegény frakkban Balaton 19, 11, n2. A harmadik csengetés Balaton 24—26, 14, h6, 8, Nap 20—23, 14, h6, 8. Háború és béke I—II. rész Honvéd 10, 12. A hét dada Rege 24—26, h6, 8. Hintenjáró szerelem Mátra 23-án 9, 12, 12. Huszárkisasszony Balassi 20—23, n6, h8, vas. 3-kor is, Béke XIII. 24—26, n6, h8, I Ipoly 20—23, 14, h6, 8, Liget 24—26, 16, 8. Iván gyermekkora Délibáb 22—23, h3, 5, n8. Julius Caesar Zrínyi 3, 16, 8. Kitüntetés Bányász A. 24—26, 14, h6, 8. Kulcs a szerelemhez Jókai 21—23, 16, 8, vas. 3-kor, II. A különös lány Kölcsey 20— 23, 14, h6, 8. Sziget 24—26 f6 8 Legénylakás Csokonai 14, h6, n9. Légy jó mindhalá Ilig Mátra 20-án 9, nl2, 12. Makszimka Petőfi 24—26, n6, h8. Már késő Zrínyi h9, hu, hl. Marx 24—261, n4, f6 8. Még-s tört a jég Kölcsey 24—26, 14, h6, 8. A meztelen diplomata Tinódi n4, 16, 8. Tanács nl6. I12, 12. Bethlen h4, h6, 19. ALkotás n4, 16, 8, József Attila £4, h6, 8. Miéi néni két élete Bányász B. n4, £6, h8, Petőfi 21— 23, n6, h8, vas. 3-kor is. Sziget 21—23, 16, 8, vas. 3-kor is. Bocskay 24—26, 16, 8. Mindennap élünk Világ 16, 8, vas .4-kor is. Újlaki 24—26, 14, h6, 8, Terv 21—23, £6, 8, vas. 3-kor is. Monte-Cristó grófja I—H. rész Világosság 24—26, 6. A múlt kávéháza Haladás 20—23, 14, h6, 8. Münchhausen báró Világosság 21—23, n6, h8, vas. 3-kor is. Napfény és árnyék Éva 20—23, 14, h6, 8. Vasvári 24— 28, 14, h6, 8. Négyen az árban Mátra 24-én 9, nl2, 12. A Noszty-fiú esete Tóth Marival Mátra 21-én 9, nl2, 12. Oldás és kötés Kossuth XX. 20—23, 14, h6, 8, Tündér 24—26, 16, 8. Az orvos felesége Diadal 24, f8, 8, Pinocchio Újlaki 20—23, 14, h6, 8 Rangon alul Bányász A. 20—23, 14, h6, 8. Rákóczi hadnagya Mátra 26-án 9, nl2, 12. A rendőr Bocskay 21—23, 16, 8, vas. 14-kor is. A sárga cipő története Tisza 14, h6, 8. Séta a nárciszok közüll Balassi 24— 28, n®, h8. Tündér 20—23, 16, 8, vas. f4-kor is. Terv 24—26, 16, 8. Szegény gazdagok Mátra 25- én, 9, nl2, 12. Szent Péter esernyője Mátra 22-én, 9, nl2, 12. A szórakozott professzor Csaba 16, 8, vas. n4-kor is. Társtalanul Liget 20—23, 16, 8, vas. n4-kor is. Az utolsó előtti ember Csillag £6, 8, vas. n4- kor is, 20—23. Ugyefogyott Rómeó Balaton 20—23, 14, h6, 8. Űzött vad I—II. rész Gorkij h4, 7, Béke xm. 20—23, 6, vas. 14, 7, Cinkota 24—26, 6-kor. Válás olasz módra Óbuda 20—23, 14, h6, 8, Ipoly 24—26, 14, h6, 8, Maros 16, 8, vas. n1-kor is. Váratlan találkozás Mikszáth 24— 26, 14, h6, 8. Kelen 21—23, 16, 8, vas. h3-kor is. Vidám történetek Éva 24—26, 14, h6, 8. Filmmúzeum: Lady X válása (angol) 20—21-én 10, 12, 2, 4; 22—23-án 10, 12, 2, 4, 6, 8; 24-én 10, 12, 2; 25—26-án 10, 12, 2, 4. Rodin múzeumában járva értettem meg Marceau művészetét. Rodin kéztanulmányai magyarázták meg Marceau gesztusainak értékét, ő a kézmozdulatok kifaragásával a lelkiállapotok végtelen skáláját tudta megfogalmazni: örömet, lemondást, fájdalmat, vágyakozást, ujjongást, szerelmet és közönyt. S Marceau mozdulataiban, gesztusaiban ugyanígy él a jellem, ugyanígy fejeződik ki a lélek állapota. Azzal, hogy gesztusokat összekapcsol — a kifejezések, mozdulatok egymásutánjában — megeleveníti az embert, a drámát. Fantáziát mozdít és rejtett, titkolt világokra nyitja a szemet. Marceau színháza a mimus művészetének ünnepe. Játéka döntő vallomás a pantomim perében, e sajátos művészet rangját, értékeit, szerepét bizonyítva. — Ezt éreztem a Renaissance Színházban, amikor Marceau műsorát figyeltem, majd beszélgetés közben az előadás után. Ennek az estének néhány pillanatát idézném fel bizonyításul. Eszközei visszafogottan fogalmazzák meg a mondanivalót, de éppen ez a szűkszavúság teszi Marceau kifejező nyelvét harsogóan bőbeszédűvé. A gesztus szépsége, plaszticitása, kecsessége teremti nála a formát, hangsúlyozza a gondolatot, teszi közérthetővé a legelvontabb tartalmat is. — A gesztus — mondja Marceau — olyan metafizikus mélységű lehet, mint amilyen költői értéket hordozhat a szó. Csodálatos ökonómiával építi fel jeleneteit. Új műsorának első részében különböző stílusú és hangulatú epizódokat jelenít meg. Egy festőművészt ábrázol például, alkotás közben lepi meg és megfigyeléseiből ál m gesztus .-Mopellín gondolat MARCEAU-EST A PÁRIZSI RENAISSANCE SZÍNHÁZBAN Marcel Marceau „A zárka'* című jelenetében