Film Színház Muzsika, 1963. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1963-06-22 / 25. szám

18 Június 20-tól 26-ig A nagy manőver Vörösmarty kertmozi 8. Asszony a telepen Május 1. f­5, h7, 9, Dózsa n4, f6, h8, Munkás n4, f6, h8, Pe­tőfi kertmozi f8. Budai kert­mozi f9. Szikra f5, h7, 9. Szél­vihar Vörös Csillag h4, n7, 9, Vörösmarty h9, hll, n2, Május 1. nl0, fl2, 2, Hunyadi n4, h6, f9. Előzés Uránia n4, 16, 8, Bar­tók 9, n12, 12, Alkotmány n4, 16, 8, Attila h5, n7, vas. h3-kor is, Rózsavölgyi kertmozi 19- kor, Csajkovszkij kertmozi 8. 20-án szünnap. Ítélethirdetés csütörtökön Petőfi kertmozi. Üt a kikötőbe Felszabadulás n4, 16, 8, Madách 24,26, S, 63. Rocco és fivérei Toldi 15, 8. Különös hajótöröttek Művész n16, n12, 12, Mr. Hobbs szabad­ságra megy Szikra 9, 112, 2, Fény 19, 11, 12, Park kertmozi 8-kor, Ady 5, 18, vas. h3-kor is, városmajor kertmozi 19-kor. Valahol Európában Művész hi, 6, 19, József Attila Művelődési Ház n4, 16, 8, csüt. szünnap, Rege 21—23, h6, 8, vas. 3-kor is. Az utolsó lehe­tőség Fény 4, 6, 8, Palota 20— 23, 5, 18, vas. h3-kor is, Felsza­badulás 24—26, n4, 16, 8. Pogá­­nyok ideje Madách 20—28, 5, 18, vas. f3-kor is, Palota 24- 26, 5, 18, Rákóczi 14, he, 8. Mi ketten, meg a ló Bartók 4, a7 i-8, Kossuth XIII., n4, 16, 8, Táncsics n4, 16, 8 Gombhá­ború Vörösmarty h4, 6, n9, Ár­pád n6, h8, vas. h3-ko­r is. Du­na 15, h7, 9. Csodálatos vagy, Júlia Corvin h4, 6, 19, Sport n4, 18, 8, Ugocsa n4, 16, 8,­ Sza­badság 5, 11, vas. h3-kor is. Petőfi kertmozi csak 20-án 19-kor. Robinson-család Álla 3, 18, n9, Vörös Csillag II1, 1, Tátra 14, 17, 9. Négy hét Af­rikában Híradó reggel 9-től este 10-ig­ folytatólag. Híradó: Magyar Híradó, Európa-baj­­nokság Moszkvában (magyar riportfilm a moszkvai ökölvívó Európa-bajnokságról, 21-én és 26-án este 7 órától autogramot oszt a filmszínházban Kaj­­di János Európa-bajnok). Négy hét Afrikában (színes magyar riportfilm). Reggel 9-től este 10-ig folytatólag. Budai Híradó Magyar Híradó, Vásár­­csarnok (magyar), Európa­­bajnokság Moszkvában (ma­gyar riportfilm a moszkvai ökölvívó Európa-bajnokság­­ról!­ A négy évszak (svájci), Kis Western (színes lengyel), Nemzetközi Vásár Budapesten (színes magyar riportfilm). Reggel 9-től este 10-ig folyta­tólag. Mátra: Ismeretterjesztő: Magyar Híradó, Az ifjúság po­rondján (szovjet), Mi közöm hozzá? (magyar), Műszaki Híradó, délután 4—8-ig folyta­tólag. Idegennyelvű: Ordasok között (szovjet film, orosz nyelvű előadás, minden este 8 órakor. Adua és társnői Ha­ladás 24—26, h6, 8. Amerika egy francia szemével Gorkij alő, nie, fi2. Amikor egy lány 15 éves Honvéd 6, h8, Tétény 24— 26, n6, h8. Amíg az utolsó ven­dég elmegy Óbuda 14, hfl, 8, 24—26. Az aranyember Otthon VHI. 14, h6, 8. Babette hábo­rúba megy Zuglói 20—23, n4, 16, 8. Bakaruhában Haladás 24—26, 14-kor. . A bérgyilkos Kteffen 24—as, 16, 8. Cabirla éj­szakai Tanács h4, 6, 19. Car­men Jones Marx 10—23, n4, 16, 8. Cartouche Csokonai h9, 11, n2. Széchenyi n4, 16, 8. Dan­­din György Csillag 24—28, 16, 8. Egy pohár víz Bányász A. h9, 11, n2. Mikszáth 20—23, 14, h6, 8. Kossuth XX. 24—26, 14, h8, 8. Az elhagyott férj Kinizsi 24—26, 14, h6, 8. Tisza h9, 11, n2. Ellopták a hangomat Zug­lói 24—26, n4, f6, 8. Az esőcsi­náló Tétény 21—23, n6, h8, vas, 9-kor is. Eszmélés Jókai 24—26, f6, 8. Az Édes élet I—II. rész Cinkota 21—23, 6, vas, 3 és 7. Az éjszakai vonat Nap 24—26, 14, h6, 9. Az élet újra kezdődik Kinizsi 20—23, 14, h6, 8. Félúton Vasvári 20—23, 14, h6, 8. Halászlegény frakkban Balaton 19, 11, n2. A harma­dik csengetés Balaton 24—26, 14, h6, 8, Nap 20—23, 14, h6, 8. Háború és béke I—II. rész Honvéd 10, 12. A hét dada Rege 24—26, h6, 8. Hintenjáró szerelem Mátra 23-án 9, 12, 12. Huszárkisasszony Balassi 20—23, n6, h8, vas. 3-kor is, Béke XIII. 24—26, n6, h8, I Ipoly 20—23, 14, h6, 8, Liget 24—26, 16, 8. Iván gyermekko­ra Délibáb 22—23, h3, 5, n8.­­ Julius Caesar Zrínyi 3, 16, 8. Kitüntetés Bányász A. 24—26, 14, h6, 8. Kulcs a szerelemhez Jókai 21—23, 16, 8, vas. 3-kor, II. A különös lány Kölcsey 20— 23, 14, h6, 8. Sziget 24—26 f6 8­ Legénylakás Csokonai 14, h6, n9. Légy jó mindhalá­ I­lig Mátra 20-án 9, nl2, 12. Mak­­szimka Petőfi 24—26, n6, h8. Már késő Zrínyi h9, hu­, hl. Marx 24—261, n4, f6 8. Még-­s tört a jég Kölcsey 24—26, 14, h6, 8. A meztelen diplomata Tinódi n4, 16, 8. Tanács nl6. I­­12, 12. Bethlen h4, h6, 19. AL­­kotás n4, 16, 8, József Attila £4, h6, 8. Miéi néni két élete Bányász B. n4, £6, h8, Petőfi 21— 23, n6, h8, vas. 3-kor is. Sziget 21—23, 16, 8, vas. 3-kor is. Bocskay 24—26, 16, 8. Min­dennap élünk Világ 16, 8, vas .4-kor is. Újlaki 24—26, 14, h6, 8, Terv 21—23, £6, 8, vas. 3-kor is. Monte-Cristó grófja I—H. rész Világosság 24—26, 6. A múlt kávéháza Haladás 20—23, 14, h6, 8. Münchhausen báró Világosság 21—23, n6, h8, vas. 3-kor is. Napfény és árnyék Éva 20—23, 14, h6, 8. Vasvári 24— 28, 14, h6, 8. Négyen az ár­ban Mátra 24-én 9, nl2, 12. A Noszty-fiú esete Tóth Marival Mátra 21-én 9, nl2, 12. Oldás és kötés Kossuth XX. 20—23, 14, h6, 8, Tündér 24—26, 16, 8. Az orvos felesége Diadal 24, f8, 8, Pinocchio Újlaki 20—23, 14, h6, 8 Rangon alul Bányász A. 20—23, 14, h6, 8. Rákóczi hadna­gya Mátra 26-án 9, nl2, 12. A rendőr Bocskay 21—23, 16, 8, vas. 14-kor is. A sárga cipő története Tisza 14, h6, 8. Séta a nárciszok közüll Balassi 24— 28, n®, h8. Tündér 20—23, 16, 8, vas. f4-kor is. Terv 24—26, 16, 8. Szegény gazdagok Mátra 25- én, 9, nl2, 12. Szent Péter esernyője Mátra 22-én, 9, nl2, 12. A szórakozott professzor Csaba 16, 8, vas. n4-kor is. Társtalanul Liget 20—23, 16, 8, vas. n4-kor is. Az utolsó előtti ember Csillag £6, 8, vas. n4- kor is, 20—23. Ugyefogyott Ró­meó Balaton 20—23, 14, h6, 8. Űzött vad I—II. rész Gorkij h4, 7, Béke xm. 20—23, 6, vas. 14, 7, Cinkota 24—26, 6-kor. Válás olasz módra Óbuda 20—23, 14, h6, 8, Ipoly 24—26, 14, h6, 8, Maros 16, 8, vas. n1-kor is. Vá­ratlan találkozás Mikszáth 24— 26, 14, h6, 8. Kelen 21—23, 16, 8, vas. h3-kor is. Vidám törté­netek Éva 24—26, 14, h6, 8. Filmmúzeum: Lady X válása (angol) 20—21-én 10, 12, 2, 4; 22—23-án 10, 12, 2, 4, 6, 8; 24-én 10, 12, 2; 25—26-án 10, 12, 2, 4. Rodin múzeumában jár­va értettem meg Marceau művészetét. Rodin kéztanulmányai magyarázták meg Marceau gesztusainak értékét, ő a kézmozdulatok kifaragásá­val a lelkiállapotok végte­len skáláját tudta megfo­galmazni: örömet, lemon­dást, fájdalmat, vágyako­zást, ujjongást, szerelmet és közönyt. S Marceau moz­dulataiban, gesztusaiban ugyanígy él a jellem, ugyanígy fejeződik ki a lé­lek állapota. Azzal, hogy gesztusokat összekapcsol — a kifejezések, mozdulatok egymásutánjában — meg­eleveníti az embert, a drá­mát. Fantáziát mozdít és rejtett, titkolt világokra nyitja a szemet. Marceau színháza a mi­­m­us művészetének ünnepe. Játéka döntő vallomás a pantomim perében, e sajá­tos művészet rangját, érté­keit, szerepét bizonyítva. — Ezt éreztem a Renaissance Színházban, amikor Mar­ceau műsorát figyeltem, majd beszélgetés közben az előadás után. Ennek az estének néhány pillanatát idézném fel bizonyításul. Eszközei visszafogottan fogalmazzák meg a mon­danivalót, de éppen ez a szűkszavúság teszi Marceau kifejező nyelvét harsogóan bőbeszédűvé. A gesztus szépsége, plaszticitása, ke­csessége teremti nála a for­mát, hangsúlyozza a gondo­latot, teszi közérthetővé a legelvontabb tartalmat is. — A gesztus — mondja Marceau — olyan metafi­zikus mélységű lehet, mint amilyen költői értéket hor­dozhat a szó. Csodálatos ökonómiával építi fel jeleneteit. Új mű­sorának első részében kü­lönböző stílusú és hangu­latú epizódokat jelenít meg. Egy festőművészt ábrázol például, alkotás közben lepi meg és megfigyeléseiből ál­­ m gesztus .-Mopellín­ gondolat MARCEAU-EST A PÁRIZSI­ ­ RENAISSANCE SZÍNHÁZBAN Marcel Marceau „A zárka'* című jelenetében

Next