Fővárosi Lapok, 1864. január (1. évfolyam, 1-25. szám)

1864-01-12 / 8. szám

BÉCSI HÍREK. Q (Offenbach) a napokban Bécsbe érkezett, hogy operája előkészületi végpróbáin jelen lehessen. © („A bécsi fényképészek”) egylete kiállítást rendez, de csak tagoktól fogadtatnak el képek. A költségek 3000 írtra rúgnak, miből mintegy 900 fo­rintot maga a választmány írt alá.­­­ (Nagyvárosi aproposk.) Bécsben a múlt héten déli 1 órakor Wiener Náthán üzér 66 éves nejét, mi­dőn a banképületből lakására a Vastuskóhoz cimzett házba ment, egy 20—21 éves elegáns fiatal ember követé. Midőn a nő a mondott ház harmadik emele­tére ért s már ajtaja kilincséhez nyúlt, a fiatal em­ber elzárta útját s arcul üté. A nő segélyért kiáltott, de a fiatal ember betömte száját s elragadta táskáját. A táskákban három tizes bankó, két szelvény s több kötelezvény volt, mikkel a fiatal ember eltűnt. A rab­lás után két órával Wienerné hordár által levelet vett, melyben elrablott kötelezvényei voltak. A levél így hangzott: „Rész ember vagyok, de jó is. A pénzt megtartom magamnak, a kötelezvényeket visszakül­döm. A hordárt tessék kifizetni. ” (Újévi meglepetés.) Kleinhanz, bécsi község­tanácsosnak „tisztelői“ elismerésül azon humánus in­­dítványáért, miszerint a város csináltasson a szegé­nyek számára — úszónadrágokat, óriási úszónadrág­ba bujtatott alakot küldöttek, azon jó kívánat kísé­retében, hogy a jó isten Kleinhalz indítványát az idén keresztül vinnie engedje.­­ (Az omnibusz-ügyet) Bécsben egy legújabban megjelent hivatalos rendelet pompásan szervezé. Ná­lunk sem ártana, ha: 1) A közlekedési időközök meg­­állapittatnának. 2) Nem hagyatnék­ a bérlőkre vagy tulajdonosokra a vitelbér megszabása, így p. o. a Zrínyitől a népszínházig 25 kr. trop que assez!­­ (Mikép akarják kikerülni a kutyaadót.) Grátz­­ban a pecér újabb időben ismételve elfogott több ku­tyát, melyeknek nyakán az adójegyek helyett külön­böző sárga rézérmek, többek között máriacelli bu­­csujáratok emlékére vert érmek a boldogságos szűz képével, csüngtek. © („Segítség! rablók! gyilkosok­­“) E kiáltások hangzottak ki egy Bécs utcáin vasárnap délben vé­gigrobogó comfortable-ból, melynek ablakait belül­ről erőszakosan kitörték. Néhány „kiváncsi“ em­berbarát föltartóztatván a kocsit, kisült, hogy­­ egy őrültet visz rendeltetése helyére , a tébolydába. KÜLFÖLD. © (210,000 praenumeranssal) bir a „Bazar.“ A német kiadás 115,000, a francia 37,000, az angol 49,000, a spanyol 10,000 példányban kél. Egyik­másik magyar lap megelégednék a nevezett lapok magyarországi előfizetőivel. © (Levasseur) táncos eltemetését egy hamburgi rk. pap azért tagadta meg, mivel hozzátartozói nem tudták bebizonyítani, hogy az elhunyt élte folytán rendesen járt------- misére.­­ (Az anabaptisták) felekezete újra feltámadt­­ Oroszországban, így a sajtó­censorok legközelebb is háromszor kereszteltek meg egy ballettet, míg a nyilvánosság elé jöhetett. Első neve: a Druzok és Ma­­roniták ; 2-ik a Hegyi szellem; 3-ik a Libanon fiai. Mindamellett is oly gyönge volt, hogy a közönség jónak látta még egyszer keresztet vetni rája.­­ (Teréz k­­a) Ez igénytelen, egyszerű név né­hány hét óta Párisban tündéri hatalommal uralkodik. Senki sem tudja, honnét jött? ki az apja v. anyja? mi volt azelőtt? de mindenki töri magát, hogy lássa és hallja. Két nevezetes mulatóhely: az „Eldorado“ és „Alcasar“ tüzesebb harcot folytattak birtokáért, mint hajdan Görögország és Trója Helénáért. Nyolc napig mindkét kávéház óriási falragaszokban hirde­­te, hogy „megvan“, „győztünk“ s a közönség boszos türelmetlenséggel várta e dákó- és plakátharc végét -s midőn az „Alcazar“ diadalma bizonyossá lön, tö­megenként tódultak a halász-külvárosban fekvő, nem legjobb hirü csarnok ivei alá. Teréz k. a. legin­kább népdalokat s coupletteket énekel, melyek a külvárosokban születnek és halnak el; aestheticai sőt morális tekintetben túlságosan szabadelvűek, de hó­ditó,­ lebilincselő erőre tesznek szert, midőn a csinos Teréz ajkain zengenek. Páris két leghíresb népéne­kese szintén e csarnokban énekel. Belépti díjt nem kell fizetni; az egyetlen kikötés, mi Teréz k. a. hall­­hatásához kötve van, az, hogy bizonyos időközök le­­folyta után takarodni kell vagy újra kezdeni. ... az evést. ■ (A fiatal herceg Gagarin), ki elméjében meg­zavarodott volt, bécsi lapok szerint egészen megja­vulva hagyta el Döblinget.­­­ (Utcán elfogott szerkesztő). Paulin Limayrac a „Constitutionnel“ szerkesztője e napokban az ut­cán fogatott el nem fizetett adósságok miatt. A „Con­stitutionnel“, melynek másnap egy megrendelt cik­­ket kellett volna hozni, kénytelen volt főszerkesztő­jét kiváltani. Paulin Lymayrac 25.000 fr. fizetést húz s rendelkezésére hivatalos fogat áll, de úgy látszik, ez sem elég neki.­­ (Egy hamburgi polgár) bizonyos örökség re­ményében anyósát nőül akarván venni, miután a hamburgi tanács ilynemű kérelmével elutasította, Angliába ment s ott a „tisztes“ asszonysággal annak rendje és módja szerént egybekelt. Mézes heteit azon­ban rutul megzavarta a hamburgi bölcs tanács,­­—ér­vénytelennek nyilvánítván házasságát s ráadásul őt hat, ifjú­­ lelkű feleségét pedig négy hónapi bör­tönre ítélvén.­­­ (Erős lélek). Múlt december hó 27-edikén a lengyel Wloclawekben egy földbirtokos fia, orosz ha­­di­széki ítélet folytán agyonlövetett. Miután minden szertartás be volt fejezve s már a végrehajtáshoz fogtak, az elitélt figyelmezteté b. Schwarz őrnagyot hogy agyonlövetése 9 órára van határozva s mint­hogy most csak három negyed van kilencre, joga van még egy negyedórát élni. Kivonatát pontosan teljesiték ; 9 órakor óráját átadta a mellette levő pap­nak és önmaga „tüzet“ parancsnokolt.­­ Az Egyesült­ államok­ elnökének 8000 szó­ból álló jelentését 52 perc alatt távízták Washington­­ból Philadelphiába, Baltimoreba New-York­ és Bos­tonba. E szerint a new-yorkiak élelmes szerkesz­tőkkel bíró lapjaik külön kiadványaiban már meg­kapták a jelentés elejét, midőn annak felolvasása a washingtoni congressusban még javában folyt. A (Lengyelországi) utazók jónak mondják a len­gyel lovasság öltözetét és fegyverzetét. Az utóbbi kardból, karabélyból, revolverből és két pisztolyból áll; ruhájuk gyapotköpeny (burka,­ rövid mente, csizmanadrág, gyapotharisnya és keztyű. Ő (Schleswigben) meghagyatott a népnek, hogy minden beszállásolt katonának reggel­ este egy po­hár pálinkát kell adni. Az illetők aztán valami elmés fickó tanácsára még többel is kedveskedtek, minek oly furcsa hatás­a mutatkozott az exercitozásnál, hogy a kormány célszerűbbnek vélte rendeletét tilalomra fordítani.­­ (A Nílus hullámai) egy dec. 29-n megnyitott csatorna közvetítésével a Vöröstenger keblébe öm­­lenek. Roppant pusztításoknak jön ez okos gondolat által eleje véve ; a lakosság evés-ivással és minden­féle mulatsággal ünneple meg a korszakot alkotó na­pot. 'S- (Az ipar érdekes haladása.) Angolor­szágban­, hol annyi vas találtatik, je­lenleg vaspályaszegeket gyártanak fá­ból. A költséges vasszegek a főpályákon alkalmaz­tatnak, melyeken nagyterhű vonatok igen gyorsan közlekednek. Az olcsóbb, fából készült szegek má­sodpályákon és azon sinutakon alkalmaztatnak, me­lyek az ipart és a mezei gazdaságot szolgálják, és melyeken könnyebb vonatok járnak nem oly gyor­san. Fahulladék, mely eddig csupán fűtószerként használtatott, ezáltal váratlan mértéket ért.­­ A sze­gek tölgyfából készülnek, elébb durván kifaragtat­­nak és azután vasformákba sajtoltatnak és körülvá­­gattatnak s végre kifuratnak; külsőleg bizonyos ve­­gyülettel kenetnek be, mely korhadásukat gátolja. 1000 szeg ára nem egészen 5 ft; egy szeg tehát ke­vesebbe kerül 6 krnál, mig egy vasszeg, milyet egy bécsi mázsa 230-at tartalmaz, 6 krba kerül.­­ (Respigni) a bolognai csillagda igazgatója dec. 28-án új üstököst fedözött föl. Megjelenése ha­sonlít a Donatiéhoz, mely 1858 sept. elején volt lát­ható. peare, Moliére folyvást a színpadon s az uj francia iskola jobb művei, tán több is, mint kéne ; eredeti darabokat is látunk meglehetős számban s mi nem tudjuk : mi az a jó, a mi mellőztetnék; szíveskedjék a bájos felszólaló ebbeli óhajtását kifejezni s mi azon­nal tolmácsoljuk; például : ez és ez a darab van le­szorítva, látni kívánnók, hogy az új darabok csak olyanok, a minek, ennek nem az igazgatóság az oka, hanem mi poéták, a­kik jobbakat nem tudunk írni. A másik panasz tán alaposabb, hogy t. i. a páholy­bérlőkre, kik fölváltva tartanak páholyt, kevés figye­lem van fordítva. De mi e tekintetben is menteni tud­juk az igazgatóságot. Például önök panaszkodnak , hogy a múlt héten a „Fenn az ernyőt“ s az egyik pálya­­vígjátékot látták — ezen a héten pedig se Colosanti­­hoz, se a Megyeri ünnephez nem juthatnak. Mi épen e panaszban látjuk az igazgatóság rendszerét, melyet a felváltva páholyt tartó közönség irányában látszik követni. E szerint múlt héten önök láttak drámákat, ezen a héten pedig operákat fognak látni, s mert Co­­losanti föllépte drámai napra esik, tehát ez az oka, hogy előadásában nem részesülnek. Különben ez az ízlés ügye s meglehet, hogy midőn önök a Megyeri ünnepet sajnálják, a másik bérlőiés tán irigyli önö­ket, hogy e héten csupa operát fognak látni. Fölszó­lítjuk egyébiránt a Nemz. Színház titkári hivatalát, szíveskedjék kijelenteni, hogy az igaz­gatóság van e tekintettel a kettős páholybérlők iránt s minő rendszer az , a melyet e tekintetben követ ? A közönségnek és igazgatóságnak meg kell egymást érteni. Egyoldalúak lenni nem akarunk s midőn a kö­zönség bármely panaszának megnyitjuk hasábjain­kat , lelkiismeretes dolognak tekintjük, hogy intéze­tünket méltatlan vádak ne érjék; meghallgatjuk te­hát, sőt kikérjük a másik rész fölvilágosítását is. Csak igy, a nyilvánosságnak minden iránybani mél­tányos kezelése által vélünk szolgálatot tehetni a közügynek, mely az egyoldalú s gyakran az elmél­kedés vagy más ilynemű könnyű csillogásnak alá­rendelt felfogás által sokat, igen sokat veszít. Mi sen­kinek és semminek barátai nem vagyunk, csak a méltányosság­ és igazságnak. 32 NEMZETI SZÍNHÁZ. S­ (Jan. 9-én: „Faust“). E kedvelt dalmű ha­tása, minél többször rájuk, annál nagyobb, — előa­dása annál sikerültebb. Carina k. a. Gretchene min­den elismerést érdemel, vége felé pedig nem egy helyt megragadó. A kisasszony már a magyar szö­vegű prózát is oly tisztán ejti ki, hogy csudálkozik az ember.— Ceresának az I. felv. fináléja igen jól sike­rült, de egészben véve „Faust“-ját nagyon kielégítő­nek nem mondhatni. Egyes helyeket ki tud emelni, több bravourral énekel mint ugyan­ e szerepben Pau­li, de nem több szabatossággal. P i a n o i elvesznek, mezza-v­icei elmosódnak. — Rabatinszky Mari a szerelmes diák magándalát tetszéssel és szép into­­natioval adta. * (Több páholybérlő) panaszát vettük, bájos ke­zek által tolmácsolva, a nemz. színházi játékrend ellen. A­mi a játékrendre vonatkozólag föl van hoz­va, azt részünkről nem oszthatjuk; a világon tán egy színháznak sincs változatosabb repertoirje, mint a mienknek; játékrenden van legalább 25—30 opera, a német, olasz, francia, magyar, tehát: mindenféle iskolából ; Auber, Meyerbeer, Halevy, Gounod, Erkel, Felicien Dávid, szóval: a legkülönbözőbb szerzők; s míg például tavaly a bécsi udvari operában csak két újdonság került színre, nálunk színre jött hét új opera; a drámában a mi jót lehet adni, adják, Shakes- I SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Először is a t. közönségnek. Köszönet azon nagy részvétért, melyet ezen uj lap iránt tanúsít; e hogy bizto­sit bennünket arról, hogy elnéző lesz a kezdemény nehéz­ségei iránt. Fő törekvésünk lesz, hogy napról napra jobbak legyünk. B. Jósika Miklós: A regényt mielőbb óhajtanák megkezdeni, de ekkor második cikket nem adunk ; célunk az, hogy a bizonyára közkedvességű olvasmányt előfizetőink minél kevesebb szakgatottság nélkül vegyék. Tehát az első kötet elküldését, ha lehet egyszerre. A Kolosvári Közlönyt nem kapjuk. Pedig mi küld­jük Dózsa urnak. — Cserepéldányt várunk továbbá az Idők Tanújától, Sajtótól, Nővilágtól, Nefelejtstől és Hölgy­futártól, melyek lapunkat kapják. P. Dénes. Hasonnemű munkákat csak a rövidebbek­­ből adhatunk. Találkozni szeretnénk. Kolosvárra Sz. G. A­­. példány semmi egyéb, mint meghívó jegy — közreműködésre. „Csáktornyán.“ Mást is szerettünk volna, de ezt is adjuk, mert a javítás lényeges. Vattára. Havonként kettőt, három hónapig. K.. . Miklós urnak. Köszönjük a bizalmat, de ily ügyekbe nem avatkozhatunk ; nem irodalmi uton kellene ezt elintézni. Székesfehérvárra U. V. kivonatát teljesítjük; apró cikkeket is ; bárminemű érdekes olvasmányaiból kivonato­kat, ismertetéseket stb. S. Károly urnak, Han. Igaza van, de ezen ígére­tünk kivitele lehetlenségekbe ütközik , a­mennyire lehet. Úgy van a megdicsért kolléga is, csak nézze meg jól. HHST* Ha valakinek egy száma elmarad, a­mi 2000 példány kezelésénél megeshetik, kérjük, szíves­kedjék az elmaradt számot nyílt levélben reklamálni; az ily levelekért fizetni nem kell, csak a levél ne legyen bepecsételve s címére ez is ráirassék: reklamátio. • Kiadóhivatal. Igazítás. Múlt számunkon hibásan állt a 10-dik szám; január 10-kén jelent meg ugyan, de azért csak a hetedik szám volt. SZÍNHÁZ. Jan 10-ére kitűzve: Bérlet 224. szám. LALLA­ ROUK­H. Regényes opera­­2 felv. Írták: Carrées Lanas ; fordította Csepregi. Zenéjét szerzette Dávid Felicián. Nourredin................................... . . Pauli.­ Baskír......................................... . . Kőszegül. Bacbara ...............................................Udvarhelyi. Kaboul ...............................................Kaczvinszky. Lalla-Roukh..........................................N.-Huber Ida. Mirza..............................i . . . Pauliné. Tuajd­onos és felelős szerkesztő: TÓTH KÁLMÁN. — Kiadja és nyomatja Emich Gusztáv magy. akad. nyomdász, 1864.

Next