Fővárosi Lapok, 1864. július (1. évfolyam, 148-174. szám)

1864-07-29 / 172. szám

lyisége, ezen nyájas egoistáé, tevékeny és veszélyes csalóvá alakult át. Most már leginkább meglepő s a történelemre néz­ve érdekes adoma az, hogy Wicherley nyomtatás alá adván vígjátékát eléggé szemtelen volt azt egy olyan nőnek ajánlani, ki Londonban akkor nem a legjobb hitben állott. . Ezen ajánlatában félig tréfásan üdvözli őt részle­tezi előnyeit s emlékiratai megírására szólítja fel, me­lyekkel, miként monda, szégyent hozand a városbeli nőkre. Wicherley másodszor is utánza a franciák nagy vigjátékiróját egy olyan tárgyban, mi nagyon különösen vette ki magát az angol szinpad kicsapon­gásai között. Ágnes személyét a vidéki nő című darabjába ü­lteté át, mely 1683-ban adatott elő; de ő erőteljesebbekké téve az eredeti vonásait s kivitte azt, mit Moliére egy féltékeny agyában csak hypot­­hezis gyanánt állított fel. Művében az ártatlanság a bűn egész szemtelenségével bir. Különben e darab­ban, alapjában véve, Moliére-n kivül más példány­képe is volt, egy eseménykét kölcsönzött át Roches­ter életéből, ki az udvarból száműzetve London egyik szegletébe vonult s külföldi csillagásznak adván ki magát, kétszeresen csalta meg azon nők nagy részét, kik tanácsát mentek kikérni. A darab meséje részben egy adoma után van másolva, melyet Rochester mesélt el emlékirataiban. Ebből is látszik, mennyire történetiek Wicherley víg­­játékai. Igen hihető, hogy Wicherley már ezen utolsó műve írása előtt elveszté a király kegyét. A tunbrid­­gei fürdőben időzvén szellemdússága s hite által ma­gára voná a szép s gazdag özvegy Drogheda grófnő figyelmét, kit elvett anélkül, hogy a király vélemé­nyét kikérte volna­ e hibás lépés, mely hihetőleg Cle­­velrad hercegnőnek sem tetszett, kizárta az udvar­ból. Wicherley a sikerben s a vagyon független bir­toklásában keresett vigasztalást, de neje csakhamar gyermekek nélkül halt el s ő a gazdag házasság he­lyett, csak költséges perlekedést nyert. A sok per­költség s pazarlásai előkészíték bukását. Hitelezőitől megtámadtatva, kezesség s pénz forrás hiányában fog­ságba vettetett, hol az udvarbeli jó barátok hét évig hagyták szenvedni. II. Jakab, ki egyszer Wicherley valamelyik da­rabjának előadatásakor igen jól mulatta magát, trón­­raléptekor megilletődött sorsa felett, hozzá küldé lord Mulgravet, hogy tudakolja ki adósságait és szabadítsa ki börtönéből, kétszáz livre sterling nyugdíjt rendel­vén számára. Wicherley, mint mondják szégyenből-e vagy azért, mivel nem bízott a király nagy­lelkűsé­­gében, adósságainak csak egy részét jelente fel,­el­­annyira, hogy nemsokára újra ki lön téve hitelezői kellemetlen üldözéseinek. Az 1688-iki forradalom al­kalmával elveszté nyugdiját s zavara még magasabb fokra hágott. Pazarsága különben annyira köztudo­mású dolog volt, hogy atyja, halálakor a végrendeleti­­leg letiltó osztály részül esett vagyonai eladhatásától, házasság esetére is csak a jövedelemről rendelkez­hetvén. Wicherleyt, a régi udvar költőjét, ki II. Károly ledér absolut uralkodása alatt nevelkedett fel, a zord s irodalom iránt kevés érdekkel viseltető Vilmos le­nézte. Elrémíttetve az új korszak szigorúbb erkölcse s szabad nevelési rendszere által, megöregedett anél­kül, hogy hírneve növekedett volna, szabad óráiban költeményeit javítgatván, melyeket hajdan II. Károly palotájának szépségei ellen vagy mellett irt. 1704-ben sajtó alá bocsátó válogatott költeményeit, melyek azonban kevés olvasóra találtak. A Whig és tory-párt heves csatározásai, az ország érdekei felett tartott szabad viták nem engedtek helyet ezen öreg ledérsé­­geknek s az erényes és szigorú Anna királynő udva­ra nem tűrheté a múlt idők bűntársát, szokásainak festőjét. Korrectebb, tisztább tehetségek támadtak. A verselés jobban kezeltetett vagy jobban át lön érezve, Milton nagy szépségei lelkesitőleg hatottak s szerették Addison classicai ízlését, gondos irályát. A szabados, hanyag költők többé nem divtak. Wicherley kötetlen beszédben sok természetességgel s tűzzel irt vigjáté­­kai azonban sokáig fenntartak hireket, s mint a múl­tak hit, bár meggyalázó képe, még akkor is mulattat­ták a közönséget. Voltaire angolországi útja alkalmával is újnak találta e benyomást, s mint Wicherley vigjátékirói te­hetségének túlzó tisztelője tért vissza. Vénségében ba­rátságra lépett a még akkor ifjú Popéval. Kikérte ta­nácsát sajtó alá bocsátandó költeményeinek újabb fü­zete felöl s a windsori költő erősen megbírálta Cleve­land hercegnő egykori kedvesének gyönge verseit s hanyag kitételeit. Wicherley szívesen fogadta a leve­leire s madrigaljaira tett észrevételeket: „Megkap­tam, irja ifjú barátjának, kedves levelét s Drydenhez irt s ön által javított darabomat. Általa a kötetet meg­­csonkitá, de értékében növelé, úgy bánt verseimmel mint a hollandok a fűszerekkel, egy részét megéget­ték, hogy ez által a maradék értéke növekedjék". Pope felbátorittatván megkettőztette buzgalmát. Kér­­lelhetlenül gáncsolt és javított: „Művei birájává s ja­­vilnokává tett ön, h­á az öreg költőnek, és én köteles­ségemet tehetségem szerint betölteni igyekszem.“ Wicherley mindezt köszönettel fogadta, de vég­e Fáy András temetése tegnap délután öt órakor ment végbe. A halottas háznál a különben is szűk udvar, valamint az utca kicsiny volt a nagy gyászki­­séret befogadására, s így igen helyesen történt, hogy a háznál minden hosszasabb ünnepélyes szertartást mellőzve, a menet azonnal megindult a kalaputcából a Lipót­ utcába onnét a városház mellett a váci utcán s Kristóf téren át az uriutcába s innét a takarékpénz­tár előtt a kecskeméti utcán a reformátusok templo­mába. A gyászkiséret a menetközben nőttön nőtt,míg a szénatéren ez alatt szintén nagy néptömeg gyűlt össze. A koporsó körül a fáklyákat a m.t. akadémia tagjai s a pesti takarékpénztár tisztviselői vitték,az utcákon több magánház ablakából is lengett a gyász­lobogó. S ha szabad az utósó tisztességtételt a tisztelet, szere­tet s az érdem méltó elismerésének nyilvánulásául tekintenünk, akkor elmondhatjuk, hogy közösen gyá­szolt halottunk temetése méltó zárkövét képezte ér­demteljes életének. A temetési gyászünnepély fény­pontját a templomban elmondott emlékbeszédek ké­­pezék, — az egyházi szertartás után a koporsó a ref. templom sírboltjába tétetett le. Béke s a haza áldása dicsőült halottunk hamvaira! * A nemzeti színház, négy heti szünetelés után, jövő hó elsején ismét megkezdi előadásait. Mint hall­juk, a megnyitás estéjére Ilka opera van kitűzve. Az idényt operával zárták be, s hogy a megnyitás is operá­val történik,ennek oka alkalmasint az, hogy a drámai személyzet még akkor nem lesz teljesen együtt. A szü­netelés alatt, a színház belsején javítgattak, csinosít­­gattak, nevezetesen, a már nagyon is megvedlett zárt­székeket nyitgatták, új jelmezek s diszítmények ké­szítéséről is hallhatni. Valami nagyobbszerű átalakí­tás s javítás, mint például a rég óhajtott külön bejá­rás a zártszékekhez, nem igen történt. Egyébiránt e szünidő után, mily érdekes előadások s talán megle­petések is várnak a közönségre, az még a jövő titka. Óhajtjá­k, hogy a pihenés, minden tekintetben előnyé­re vált legyen e nemzeti intézetünknek. * Mayerbeer ünnepélyt indítványozott közelebb a „Leö" nemzeti színpadunkon. S e tekintetben hi­vatkozott a párisi, londoni, turini, milánói, berlini sat. színházakra, melyek a halhatatlan zeneköltő em­lékét, egy egy fényes ünnepélylyel vagy előadással ünneplék meg. A bécsi opera jövő hó 1-én, a „Huge­­nották“ díszelőadásával fogja leróni Meyerbeer iránti hódolatát. Ez indítványt bátrak vagyunk mi is az igazgatóság figyelmébe ajánlani. * Jótékony célú könyv. Az alföldi szükölködők javára megjelent: „Ágnes.“ Társadalmi regény. Irta H o m o r ó d J. Két kötet. Szeged, Burger Zsig­­mondnál 1864. E regény nem egészen ismeretlen ol­vasóink előtt, a mennyiben lapjainkban, a tisztelt írónő Szentpáli Janka a­ szívességéből „Egy magyar család“ cím alatt mutatványt is közöltünk volt belőle. Míg alkalmunk lesz az egész művet bővebben megis­mertetni, ajánljuk azt addig is a közönség figyelmébe. E mű, mint a mai „Vidék“ című rovatunkban közlött kimutatásból látható, már­is szép eredményt mutat­hat föl, a tiszta jövedelem a kitűzött jótékony célra fordítatott. Pesten kapható : Demjén és Sebes könyv­­kereskedésében, Félegyházán, Szabó Józsefnél, s Sze­geden Burger Zsigmondnál. Ára 2 ft. * NillCS SZChb mulatság a világ egyik városában sem, mint a mi véghetlenül poros és szemetes főváro­sunkban, midőn pár napi szárazság után neki kere­kedik a szél s a járókelőkre por, szemét és homok­tengert borit. Fákültetése, utcák öntözése, tisztántar­tása sat, mind segítene valamit a bajon ; de az, hogy ily időben, mint például tegnap s tegnapelőtt, a felön­­tözetlen utcákat nappal mikor legtöbb ember jár,sep­­regetik, csak növeli a bajt. Az utcaseprés érdemes intendánsát kérjük, hogy nappal s legalább szeles időben, mikor a szél úgy is megteszi, ne szórasson port a szemünkbe. * Borbély Gábor ilé szül. Vay Johanna asszony élete 85-ik évében f.hó 10-én T.­Roffon meghalt. A boldo­gult nő, nemének és családjának egyik legtiszteletre­méltóbb tagja volt. Nemes szívvel s kitűnő művelt­séggel birt. E század elején, egyike volt Csokonai M­i­h­á­l­y legbuzgóbb pártfogóinak. A költő, lelkes pártfogónője menyegzőjére egy alkalmi költeményt is irt. Ezt azért említjük meg, mivel a hold, nő alkal­masint legutóbb halt el azok közt, kiket e jeles költő alkalmilag lantjára méltatott volt. — Béke hamvaira! * Érkövy Adolf úr, mint a „P. N.“ irja, a keszt­helyi gazdasági tanintézet igazgatójául van ajánlva. Ez azonban alkalmasint még csak puszta óhajtás, de minek teljesedése a legnagyobb nyeremény lenne a nevezett tanintézetre. Ugyan a név­­lap irja, hogy f. hó 22 -én Abonyi István m. kir. helytartósági taná­csos ur Keszthelyre érkezvén, másnapon a dunán­túli vincellér képezdének kertjét minden felszerelé­sekkel, melyeknek értéke 4500 f­okat meghalad az állam részére átvette, s ezen társulat elnökével, Soms­­sich Pál hazánkfiával értekezve, annak ideiglenes ke­zelését jagócsi Péterfy József arra bizta, aztán gróf Festetich Tasziló altábornagy ur ő méltóságánál tisz­telegvén, vele a még ez évben megnyitandó országos gazdászati tanintézet részére átengedett 180 catastra­­lis holdra terjedő földek iránt a haszonbéri szerződést megkötötte, az építkezések felett pedig úgy rendel­kezett, hogy azok 1. évi octóber végére annyira már elkészülve legyenek, hogy azokban nov­ember hó foly­tán a tanítás megkezdethessék. * Kisfaludy Sándor költeményei, francia fordítás­­ban. Egy poseni születésű tanár, ki hazai nyelvünket nem rég tanulta meg, Raschkov L. ur, közelebb Kis­faludy S. Himfy szerelmeiből több dalt igen sikerül­ten fordított le francia nyelvre. E gyűjteményből egy pár szép mutatványt alkalmunk volt olvashatni. Mint halljuk, a kedélyes öreg ur (túl van a 60-non) közelebb Parisba fogja küldeni gyűjteményét s e kedves dalokat a francia közönséggel megismertetni szándéka. * A császárfürdői bálban tegnapelőtt ismét nagy közönség volt jelen. A mulatságra kedvezett az idő, de úgy látszott, hogy a jó kedv s fesztelenség inkább a borongós estékkel járt karöltve. * Az akadémia palotája alatt kis alagutakat szán­dékoznak készíteni, melyeken a dunaparttal közle­kedhetni. Az akadémia most várja ez iránt az enge­délyt. Ily alagutak lesznek még a gőzhajó társulat épülete s Ganz dunaparti háztulajdonos háza alatt is. * Mű­lap. A magyarországi műegylet igazgató vá­lasztmánya jövő évi műlapul Székely Bertalan azon kitűnő festvényét választotta, mely Lajos király holt­testének fölfedeztetését a mohácsi gyásztéren ábrázol­ja. E választásnak bizonyára valamennyi részvényes örülni fog. * Barabás Miklós festész hazánkfia jelenti, hogy fényképelő műtermét, mint több lapban említve volt, még nem adta át senkinek, s üzletét egyelőre még mindig maga vezeti s folytatja, s műtermében napon­kint d. e. 9 órától 1 óráig folyvást található. * A magy. kir. süket-némák intézetében Vácon, f. évi aug. hó 2-án délelőtti 10 órától 12-ig fog a máso­dik félévi nyilvános vizsgálat tartatni, melyre min­denki — kit a süket­némák tanítási rendszere érde­kel — tisztelettel meghivatik, az igazgatóság által. * Tarka újdonságok. A városi kapitány­ság a vasút és gőzhajó állomásoktól mind eltiltá azon bérkocsisokat, kik az idegenek irányában tett zsarolásaikról ismeretesek. Jövőre ez állomásokon csak azok jelenhetnek meg, kikre még nem volt sem­mi panasz.­­ Az utcakövezéseknél ezentúl homok helyett kavicsot fognak alkalmazni a kövezet alatt. E végből a város már értekezik is Diescher épitésszel. — A váci utcai Nákó-ház házmestere tegnapelőtt délután agyonlőtte magát. Mondják azon okból, mert rábízott 2000 forintot el­vesztett Uj-Pesten, hol különben háztulajdonos volt. — Egy színházi diszi­ó szolgát és nejét, Bu­dán tegnapelőtt reggel tetten kaptak, midőn épen holt csecsemőjüket el akarták ásni. Miután ezt rejte­getve, titkosan tették, a dolog oly gyanút ébresztett, mely vizsgálatot vont maga után. — Balassa ta­nár segéde, jövőre dr. Horváth György, a jeles ifjú műtő orvos lesz. Fővárosi hírek. 72- re egy pár kissé merészebb törlés elriasztá­s arra kérte az ifjú költőt, hogy javításait a papír szélére te­vén, mit se töröljön ki a kéziratból. E bizalmas vi­szony Popéra nézve sem volt eredmény nélküli s Dunciadójának eszméjét részben a Bolondság című költeményből merité, melyet Wicherley adott bírálata alá s melyért köszönetet mond egyik levelében : „Kö­szönöm, hogy kijavitá s rendszeresebbé tévé „bolond­ságomat". Ezen két eléggé ingerlékeny s elbizako­dott férfi közötti barátság néhány évvel az öreg költő halála előtt felbomlott. Zilált vagyoni állapota s gyen­gélkedése által egyiránt lesuttatva, nem adá ki költe­ményeit s hetvenhetedik évében házasságra lépett egy fiatal húsz éves nővel, s a mi több s mi megrovást ér­demel, nem szeretetből, de érdekből. Egybekelése után tizenegy nappal halt meg (1715 január 1-én) mint vigjátékiró oly nagy hirnevet hagyván maga után, mely csak Congrevéc által homályosittatott el. Kiadatlan költeményei „Wicherley hagyomá­nyai“ cím alatt néhány évvel halála után 1728-ban jöttek ki. E gyűjtemény kevés sikert aratott. Honfiai azonban, a sok szellemdús és hanyag részlet között mégis fedeztek fel néhány csinosabb s correctebb da­rabot, melyeken Pope tanácsának, vagy lehet, hogy épen kezének nyomai voltak felismerhetők. Szana Tamás: Vidék ** Légrádról, több rendbeli balesetről tudósítják a „Pol. Ujd."-at. Ötször volt ott rövid idő alatt tűz­vész. Az utolsó alkalommal egy öt éves kis­fiú áldo­zatul esett, a­ki állítólag a szerencsétlenség okozója volt. Iparkodtak megmenteni, de nem lehetett, mert a szalma alatta és fölötte már lángba borult.­­ Másik szerencsétlenség volt, hogy a határt a jég elverte, úgy, hogy sok szegényt mindenétől megfosztott. A jégve­rés következtében most sem gabona, sem kukorica,­­ sem bor, de még gyümölcs sem terem, s igy sokan az irgalom kenyerére kénytelenek szorulni. Ezeken ki­s.

Next