Fővárosi Lapok 1868. július (149-175. szám)

1868-07-14 / 160. szám

vendékei számára Strohmayer Ferenc buzgó intézeti gondnok kieszközlé, hogy a Lukácsfürdőt hetenkint háromszor dijtalanul használhatják. — A „Ko­lozsvári Közlöny“ szerkesztését Sándor Jó­zsef átvette Dózsa Dánieltől. — Miletics eltűnt Újvidékről; nem tudják hol van; tán külföldi für­dőbe ment, hol azonban aligha moshatja le magáról a gyanút. — Az „U­n­i­ó” dalárda rákospalotai ki­­rándulása jól sikerült, szép dalok, bájos hölgyek, vidor tánc és tűzi­játékkal. — S­t­é­g­e­r tenorista a Laszlovszky-villát megvette 42 ezer ftért. * Népszínház. Kedden, július 14-dikén: „A notredamei toronyőr“, népdráma 5 felvonásban, 1 felvonásos előjátékkal. Kezdete 8-adfél órakor. V­idék, Miskolc, júl. 10. (Sz.) Városunknak a fürdőidényben is van ré­sze, a mennyiben a természet fürdőkkel is megál­dotta környékét. Alig több, mint egy jó fél órányira fekszik tőle a tapolcai fürdő, hová naponkint számo­san rándulnak ki a városból és a vidéki falukból, úgy szintén a gyönyörű diós­győri humorban is re­gényes helyen van egy gyógyfürdő, mely különösen ünnepnapokon szokott élénk lenni. Itt benn koronként Koczné Palóczy Judith úrhölgy rendez műkedvelői előadásokat jótékony célokra. Augusztus hóra van kitűzve egy táncmulatsággal ösz­­szekötendő műkedvelői színelőadás. E pontnál nem hallgathatom el, hogy május hóban a városunkon keresztül utazó Latabár színtársulatának nem enged­te meg a színi választmány előadások tartását, azért, mert következő hétre műkedvelői előadás volt ki­tűzve. Ily eljárás azonban megrovást érdemel, mert a színház voltakép színtársulati előadásokra épült, s a színészek — kik annyit küzdenek pályájukon, — inkább támogatást várhatnának a színi választmány­tól, mint gátló korlátot. Jelenleg Aradi Gerő dráma- és operette színtár­sulata működik városunkban, s hat hét óta egy dísze­sen épített, kényelmes színkörben tartja előadásait, meglehetős számú közönség előtt. E társulat össze­vágó előadásai által oly figyelmet s érdekeltséget keltett nálunk, a­milyet nyolc év óta egy társulat sem. Tagjai ezek: Egressi Ákos, Tóth Soma, kik a pesti nemzeti színháznak is tagjai voltak, Tóth An­ttl, ki drámai erővel játszik, s alakító tehetség, Ve­­zéri, ki az intrikumban figyelemreméltó, Simonyi, Mikes, Szép, (e két utóbbi az operettekben szerepel,) Sipos, Krecsányi és Tóth Ede. A nők közül az ope­rettekben Aradiné és Dékány Teréz, a drámában Siposné, ki a közönség kedvence, s ki néhány év előtt Pesten is elismerés közt vendégszerepelt, Vá­­radi Antónia, ki kedvesen, fesztelenül játszik, továbbá Harányiné, Gaál Amália. Lendvai Márton, ki itt vendégszerepel a pesti nemzeti színháztól, eddig ötször lépett fel, mint vendég, „Ördög naplója“, „Romeo és Julia,“„Fiesco,“ „Rákóczi fogsága“ és „Thurzó János“ című darabok­ban. Mindannyiszor — fölemelt árak mellett is — nagy közönsége volt. Föllép még a „Bengáli hely­tartó “ban és „Hamlet“-ben Arany fordítása szerint. Aradi társulata őszig szándékozik itt maradni, s foly­tonos pártolásra számíthat. Ittlétek alatt még Szerda­helyi is fog vendégszerepelni. A jól szervezett és igazgatott társulat eszünkbe juttatja a számtalan gyöngét, s ezek pedig azt, hogy végre valahára a színügyet is országosan kellene rendezni. Ez is fontos műveltségi ügy, a­mi onnan is látszik, hogy a mely népeknek nincs színészetük,­­ minden áron igyekeznek létesíteni; mi pedig elha­nyagoljuk azt is, a­mi már létezik, de rendezetlen állapotban. Addig is, míg az országgyűlés — a fon­tosabb ügyek halmazában — nem ér rá figyelmét ide is kiterjeszteni: a sajtó tartsa fenn hasábjain e megoldandó kérdést, a kormány pedig ne adjon mindenkinek igazgatói engedélyt, hanem rostálja meg a választandókat. , ** Hymen. Hódmezővásárhelyen Ábrás Ká­roly, lapunk 1. dolgozótársa, e napokban vezette ol­tárhoz Kovács Ilon úrhölgyet, Kovács Károly csong­­rádmegyei alispán leányát. Boldog frigyükhöz őszinte szívvel csatoljuk mi is a magunk áldását. ** Debrecen városa az ingyen­iskoláztatás foganatosítására a határában levő legjobb földből ezer holdat szavazott meg. Ez áldozatkészség valódi dicsőség Debrecenre.— Ugyan­ott most nagyban készülnek a közelgő dalünnepély­­re. — E hó 19-dikén pedig a vasút melletti népkert­ben a dalárda tart dalestélyt tánccal, részben a Cso­­konay-szobor ércbeöntése javára. ** A losonci evang. egyház jul. 5-diki közgyűlése hálás köszönetet nyilvánított Kubinyi Ferenc és Ágoston uraknak, kik atyjok: Kubinyi András 4000 kötetes könyvtárát — egy ásványgyűj­­teménynyel együtt — a losonci evang­­algymnásium­­nak ajándékozták. ** Az idei termésről szóló vidéki tudósí­tások kedvezőleg hangzanak. A termés átalában jó, s helyenként a tavalyinál is kitűnőbb. Középtermés­nél jóval többre számíthatni. Csak Ung, Zemplén, Abaúj és Sáros megyékből panaszkodnak. Továbbá igen sok helyen a munkások hiányát sajnosan érzik. ** Szabadkáról írják, hogy az elfogott Bogdanovics István ügyvéd politikai téren szerepet sohasem játszott, s csupán csalások és életbiztonság elleni vádak folytán fogatott el. ** A pécsi vasúton sok baj van. Szomba­ton délben ismét kicsúszott a kerékvágásból két sze­mély- s egy szeneskocsi — Szigetvárnál. Az első te­temes rongálást szenvedett, s egy vasúti gépész rög­tön meghalt. Más sérülés nem történt. ** Vidéki rövid hírek. — A debre­­c­e­n­i halárünnep díszhangversenyében Kendelényi Fanni és Saxlehner Emma kisasszonyok, Füredi Mi­hály, Reményi, Plotényi és Sipos (kinek e végre Bö­­sendorfer küld zongorát) fognak részt venni. — Deb­recenből egy gyászlapot kaptunk, mely Szán­­tay Ko­r­n­é­l­i­a kisasszonynak, egy boldog „csa­ládi éden ragyogó virágának­ 19 éves korában tör­tént elhúnytát jelenti, mit mély bánattal tudatnak lesújtott szülei és testvérei.­­ Pichler Bódog karnagy egy nagyobb „énekadémiát“ állít Kolozsvá­ron, hol e célra kikérné a redout helyiségeit, s csak a minisztérium helybenhagyását várja, hogy már is fölkarolt vállalatát megkezdhesse. — A váci hon­véd emlék leleplezésére (jövő vasárnap) a haza min­den polgár­át meghívták; az­nap este estély is lesz a váci lövöldében. — 640 — Külföld. #** Carina kisasszonyt Boroszlóba szerződ­­teték primadonnának 5600 porosz tallér fizetéssel. Valentine (Hugenották,) Leonóra (Troubadour) s Anna (Don Juan) szerepeiben lépett föl, s igen tet­szett. Nyolcszor, kilencszer is kihívták egy este. Bécsi lapok boroszlói tudósítói sok dicséretet írnak róla. Lipcsei vendégszereplése is csak azon okból nem volt fényesebb eredményű, mivel folyvást gyöngél­kedett és mégis énekelt. A boroszlói színház közön­ CIRCUS RENZ, Feldunasoron a Ganz-ház előtt. Ma, kedden, július 14-én. Nagy dísz- és tornász­menet a c­ászárnak Augsburghi bevonulása idejéből 1508-ban. Nagy hősi jelenet a társulat összes férfi és hölgy-személyzete által a legfényesebb, egészen uj jelmezekben, lovon, 7 szakaszban a sziház használatával. — Heros, iskolaló, Hager ur által lovagolva. — Young Emir, arab mén, K­ent E. által elővezetve. — Aka­démiai volt ige­n.: összes férfi-személyzet által. Kezdete fél 8 órakor, vége 10 ómkor. RENZ E. igazgató. Franczia folyékony , (Chromatique Parisien), melylyel minden hajat tetszés szerint sötét, barna­ vagy szőkére legfeljebb 10 perc alatt állandóan megfesthetni, mely szem­ek hatása csaknem annyira ismert már, hogy egyébb ajánló feldicséret nem is igényel. Pesten főraktára Török J. gyógyszerésznél,Király utcza 7. szám — Ara 2 frt. Postán küldve 20 krral több. A hatóságilag engedményezett zálogházi közvetítő-intézet mindazon helybeli s vidéki t. er. feleknek a pesti k. zálogházbani ügyeit, miket azok maguk el nem végezhetnek, vagy elvégezni nem aka­rnak, mint zálogházba szánt zálogok betevését, kiváltását vagy átírá­sát elvégezi. E szerint a legtávolabb vidékiek levelezés által­i, leg­nagyobb kényelemmel használhatják a pesti zálogházat ha­t.­i, bérmentes levelekben köztik megbízásukat a „zálogházi köz­vetítő­­intézet központi irodájával“ (lövész-utcza 3. sz., saját ház, a kir. zálogház átellen­ben), mely iroda a legnagyobb biztosíték és a szü­kséges hallgatagság mellett, az alább elősorolt feltételek alatt lehető leggyor­sabban teljesiti a megbízásokat. Az intézet, mely minden reá avagy fiók-intézetére bízott tárgyak­ért jót áll, a t. ez. közönségnek 1) időt kimér, a mennyiben az inté­tt a kir. zálogházban minden ügyeit elvégzi, s igy mindenki nyugodtul hivatásbeli foglalkozása után mehet.; 2) kényelmet és könnyebbséget nyújt, mivel átvételi helyiségei minden városban léteznek, s így senki sem lesz kénytelen a városba fáradni; 3) teljes biztosságot nyújt a rábízott zálogtárgyakra, pénzre, zálogjegyre stb. nézve, mivel ez intézet hatósági felügyelet alatt áll; 4) pénzkimolást, mivel minden történhető megbízást a zálogházban néhány új krajetárért elvégez; 5) legszigorúbb hallgatást az Intézetnek és különösen annak igazgatójának személyesen áldott megbíz­ásokért. Az intézet ügyleti eljárásáért járandó illeték kö­vetkező: 1 írttól 100 írtig, minden írttól 1 ujkr. ; 100 írótól 1000 írtig és fölebb minden írttól V. ujkrajezár. 58 *—10 sége örvend, hogy benne egy erőteljes hangú, miveit és buzgó drámai énekesnőt nyert, kire mi —­ pes­tiek — is mindig csak elismeréssel emlékezhetünk vissza. *** A norinbergai múzeum tudós kitartósa Flegler Sándor (Szalay László barátja s iro­dalmi méltánylója) ily című munkát irt: „Beiträge zur Würdigung der ungarischen Geschichtsschrei­bung.“ Tizennégy nyomott ívre terjed, s a „Hint. Zeitschrift“ ben három közléssel jelent meg. Külön kiadása is óhajtandó lenne. Ránk nézve örvendetes, hogy történeti irodalmunknak ily alapos ismertetője van külföldön. *­ Londonból Diósy Márton egy hazánkfiá­ról ír a „Századunkéban, ki mint iparos ifjú vándo­rolt ki, s szorgalma után nagy jólétre tett szert. Ez Hornung János Péter, Medgyesről. Atyja jómódú szücsmester volt, s fiát egy kereskedésbe adta, hol az üzlet mellett sokat olvasgatott s utazási vágy támadt benne. Ki is ment Londonba, s onnan 1847 ben Midd­­lesbro­ba, mely hely vasipara által emelkedett föl. A medgyesi szatócsboltból jött ifjú most e város egyik legelőkelőbb polgára, ki évenkint több száz hajót rakat meg vasmunkákkal, s kivált Svédországgal oly nagy üzletet folytat, hogy most már svéd konzulnak van kinevezve. Midőn Diósy nála volt, és akkor keresztelő meg kastélyszerü új épületét, melynek „Erdély“ nevet adott. Az épület tornyán nemzeti zászló lengett. Hornung nagyon ör­vendett vendégének, miután először volt szerencséje egy honfitársát saját lakásában fogadhatni. Middlesbro t. i. Yorkshire utósó városa, 250 angol mildre Lon­dontól. Menekültjeink nem igen fordultak meg ottan. *% A gazdagok száma aránylag sokkal na­gyobb Amerikában, mint Európában. Az Egyesült­­államokban hét kereskedő és bankár van, a­kik gaz­dagabbak a Rotschildeknél. New Yorkban, Washing­­tonben,Philadelphiában igen sok bankár és kereskedő van, kik milliókkal rendelkeznek. A meggazdagodás esete csakugyan sokkal nagyobb az új világban, mint Európában. Vannak cégek, melyek igen szegényesen kezdték, s 15—20 év alatt százezrekkel rendelkez­nek. De nagy a szegénység is, mely azonban nem az utcán látható, hanem a gyarmatokban, hol igavonó állatokkal, a szomszédok segítségével, gyakran egyet­len fillér nélkül, törik magukat a jólét felé. Amerikában minden rendkívülibb, mint nálunk. Ott még a villám is rendkívülibb szeren­csétlenségeket szokott okozni, így írják, hogy a Ca­­nadában fekvő St.­William városka templomába épen­­ akkor ütvén le a villám, midőn a hivek együtt vol­tak, 37 rögtön meghalt, 20 szeme világát veszté, s­­ vagy 40 kisebb nagyobb mértékben szélhüdést szen­vedett, melyből soha sem fognak kigyógyúlni. A papot épen a szószéken érte a halál; az oltár szét van rombolva, a boltozat meghasadozott. Iszonyú erős villámfolyam csapott le a templomra, mely a torony két harangját is elolvaszta. A katasztróp­a pillana­tában mindenki elvesztő eszméletét , összeomlott. Szerkesztői üzenetek: K­a­inak. Gotschall bírálatát nem adhatjuk, mert na­gy­obbára idézet Petőfi német fordításaiból, s ezeket a közön­ség jól ismeri, még pedig szebben — eredetiben. „Napború­s élború“ (P. S.) Ha mielőbb közöljük — írja öd, — munkásságát lapunknak tartja fenn. Mi pe­dig arra kérjük, hogy ily gyönge versek írása helyett a munkásságot jobb volna más téren hasznosítani. A poézist nem lehet erőltetni. Felelős szerkesztő: Vadnai Károly. Tulajdonos: Tóth Kálmán. Kiadja és nyomatja Emích Guaitár, n­agy, akad. nyomdász* 1868

Next