Fővárosi Lapok 1869. január (1-25. szám)

1869-01-20 / 15. szám

dászati, földmivelési, mythologiai munkáik, és számos térképük. Az európai irodalmat is nem egy fordi­ott könyv képviseli, így több porosz stratégiai újabb munka le van fordítva japáni nyelvre. Az egész or­szágban nincs ember, a­ki olvasni és írni ne tudna. Ezután a folyó ügyek következtek. Gróf Zichy Jenő hat történeti okmányt aján­dékozott az akadémiának a XIV. és XVII-dik szá­zadból. St'-fit Hunfalvy János lemondván a statisztikai bizott­­ság jegyzőségéről, helyére Keleti Károly választatott meg. A­ történelmi bizottság pedig, hol szintén jegyző volt, helyét ideiglenesen Szilágyi Sándorral töl­tötte be. Az archeológiai bizottság megint panaszkodott, még pedig a nyomdára, mely a legnagyobb mérték­ben pontatlan. A többiek is fölzúdultak, s a dolgot egy bizottmány fogja megvizsgálni. A kereskedelmi minisztériumhoz pedig folya­modni fog a magyar akadémia is azon kedvezmé­nyért, melyben a bécsi részesül. Ez ugyanis tagjai­nak másfél font nehézségig terjedő küldeményekért nem fizet postabért. Oltványi Pál lelkész 16 darab ezüst és 9 darab rézpénzt küld az akadémiának. Egyszersmind 1000 forintnyi alapítványt tesz. Jövőre a nyelv és széptudományi osztálynak lesz ülése. A következő értekezések fognak tartatni: Barna Ferdinánd székfoglalója „Tanulmányok a ma­gyar régi egyszerű és összetett szenvedő ige körül;“ Ballagi Mór pedig fölolvassa Goldzieher értekezését „Az álomról.“ Fogarassy János folytatja mongol ta­­nulmányait. Karnevál naplója. (A nőképző-egylet táncestélye, jan. 18 án.) (I.) Ez üdvös célú egylet, mely a nőket ko­rántsem az„emancipátió“ hóbortos tanaiban, hanem a legszükséges­ ismeretekben óhajtja alaposan kiké­­peztetni, a társas életben most először tűzte ki tiszte­letreméltó cégjét. Ez volt első lépése a farsang sima parketjén. A franciákkal együtt sokszor szoktuk mondani, hogy csak az első lépés az, mely sokba kerül. Nem tudjuk, hogy e báli „lépés“ mennyibe kerülhetett, de azt láttuk, hogy díszesebb, vidámabb, finomabb táncestély az „Európa“ termében akkor is csak igen kevés volt, midőn az ötvenes években ez a terem volt színhelye a pesti farsangok legfényesb vigalmainak. Gyönyörű, önzhangzó társaság gyűlt össze — éppen a kellő mennyiségben. Valamivel kevesebb már űrt képezett volna, valamivel több pedig gá­tolta volna a mulatság kényelmét. A házi­asszony az egylet buzgó és szeretetre­méltó alelnöknője, gróf Teleki Sándorné volt, ki a legnagyobb szívélyességgel fogadá vendégeit. A pénztárnál pedig a választmány két tagja: Kar­­lovszky M. Ida és Vadnai Károly­né fogadták el — az egylet nevében — a belépti díjakat és felü­lfize­­téseket. A rendezés tisztjét a jogászból jártas rendezői végezték, s udvarias figyelmüket a belépő házi­asz­­szony iránt mindjárt kitünteték egy pompás virág­bokréta átnyújtásával. Fél tizenegykor megnépesült a terem, mely igen ízletesen volt diszitve, s felül a karzaton Salaba zenekara játszott, alul az aszódiak. A vendégek közt voltak gr. Andrássy Gyuláné és b. Eötvös Józsefné is. Továbbá gr. Teleki Domo­kos, (a házi­asszony nagyérdemű atyja,) gr. Cas­­tellane francia konzul, számos előkelő férfi, s — a­mi a bálok legfőbb dísze — sok szép fiatal asszony és leány. Az egylet vidéki tagjait érdekelni fogja tán, ha a tánckörök s hölgyei közül megnevezzük például azon ismerőseinket, kik egy négyes kézfogójában előttünk elhaladtak: ifj. Teleki Ilona, (a házi­asz­­szony bájos nővére,) Simoncsics Elvira és Olga, b. Eötvös Mariska, Döry Gézáné (haj porozott frizurá­val,) Szitányi Eugenie, Fáy Gusztávné, Ladányi Il­ka, Ráthonyi Leona, Hentaller k. a., Kende Paula és Klaudina (mindketten apró fodrokból álló fehér rö­vid ruhában, öv gyanánt egy hátul nagy csokrot ké­pező skót szalaggal, kedves, ízléses egyszerűségben.) gr. Bethlen Vilma, Buday Sándorné, Kovács Ilona (a jeles orvos kedves leánya, ki a füzértáncban egy­maga 32 bokrétát kapott,) gr. Mikó Anna,* László Irma, Majthényi Irma és Hedvig, Kurcz Ilka, Farkas- Krail Irma, Milutinovics Róza, Beniczky Ilona és Hajnalka, Kopácsy Irmine, és még annyian. Maga e névsor is mennyi bájt és szeretetreméltóságot fog­lal magában. A mamák és garde des dames-ok a márványoszlopok közti emelvényről gyönyörködve nézték e szép társaságot s abban övéiket. A fiatalság — majdnem mind frakkban, mert hiá­ba, e könnyűd báli divat teljes uralomra vergődött, úgy hogy csak öreg urak s nehány nem könnyen hódoló iró maradtak meg az attilánál, — teljes vidámsággal táncoltatá a hölgyeket. Ritkán láttunk jobb kedvű csárdásokat és vidámabb füzértáncot, melyre pedig csak reggeli négy felé került a sor. Az egyik rende­ző , Gerenday László táncolt elől a házi­asszonynyal, ki ízléses torrette-jében (kék selyem, fehérrel diszit­ve) egész leányias jelenség volt. Ez a kotillon zajjal folyt, s próbára tette az ideges hölgyeket. Egész pat­­tantyúzást vittek véghez, a­mint kétfelé szakíták a pyrotechnikus kotillon-jeleket. Majd sok szinti apró lobogót osztottak ki, a férfiak pedig végül papírból fejkötöket, bohókás madár és állat­fejeket is raktak föl, tréfásan élénkítve a régb­e­mehetlen keringők tarkaságát. Szóval olyan kedélyes bálés volt, mely után igen sokan kedvesen fogják emlegetni a „nőképző-egy­­let“-et. S ez kellemes reklám teend, mely a jövő évre az egylet céljaira is bizonyosan bőven fog gyümölcsöz­ni. A mostani bál — úgy­szólván — a „vetés“ volt, mely igen jól sikerülvén, meghozza az „aratást“ is. A­mit a farsangoló szépek közül némelyek csak alig ismertek: t. i. az egylet nevét, az már a jövőre leg­szívesebben fogadott ajánló levél leend. Fővárosi hírek. * Erkel Ferenc egy új dalmű tervével fog­lalkozik, melyet az építendő új dalszínház megnyitá­sára szeretne befejezni. Bárha mielőbb be kellene e szerint fejeznie, mert Pestnek szüksége van egy nagy dalszínházra, valamint a dráma fejlődése is megkí­vánná, hogy ne kellene megosztania az estéket az operákkal. Mindamellett is az építendő új színház­nak eddigelé nincs más alapja, mint a­­ nyájas óhajtás. *A képzőművészeti társulat meg akar­ja szüntetni a tagok számára szerkesztett s két he­­tenkint megjelenő „Műcsarnok“ című vállalatát, s e helyett lapunkat kérte föl a társulat közlö­­nyéül. Szerkesztőségünk késznek nyilatkozott min­den két hétben egyszer ez országos társulat érdekei számára a tárca­rovatok felét átengedni, annyival is inkább, mert a társulatot jeles szakírók (Keleti Gusz­táv és többen) fogják képviselni. Minden két hétben lenne tehát tárcánkban három­ hasábos tér ” címmel : „a képző­művészeti társulat műcsarnoka,a­melynek közleményeiért nem a mi szerkesztőségünk leen a fe­lelős. E rovatban a külföldi és hazai képző­művészet ügyei, a társulat tudatni valói sat. lennének. Az ily számokat aztán a társulat 800 tagjának mindig meg­­küldenek. A társulat megbízottja és a szerkesztőség erre nézve már megegyeztek, s most még az „Athe­naeum“ kiadó társulat van hátra, kivel a 800 példány nyomatása és szétküldése végett külön kell egyezni. Valószínű azonban, hogy ez is mielőbb megtörtén­vén, lapunk már legközelebb a magyar képzőművé­szeti társulatnak állandó közlönye leend. * A t­é­l egész zord hidegével lépett ki, mintha ki akarná pótolni, a­mit elmulasztott. Már okozott balesetet is: egy két szegény megfagyott. A Duna jéggel van borítva, s ha így tart még egy-két napig, akkor bizonyosan be fog fagyni. A vasárnap dél­utáni Bécsbe indult teher­vonat pedig Vácnál a hó­fuvarok miatt kisiklott, s e miatt az utána indult sze­mélyvonat kénytelen volt Pestre visszatérni. *A bálokon kívül estélyek is élénkítik a pesti társaséletet. Eddig az előkelők körében gr. Bethlen Pálnénál és báró Prónay Gábornál voltak vidám és diszes spireék. Gróf Károlyi György pedig ezután fog adni két fényes bált: e hó 23-dikán és febr. 3-dikán. *Hg Karagyorgyevics és vádlott társai ellen a törvényszéki tárgyalás febr. 8-dikára van kitűzve, s nyilvános lesz. Miletich Svetozár ellen a vizsgálatot felfüggeszték,ellene Szerém­ megye fenyitő törvényszéke is vizsgálatot inditván. * A török konzul: Ali Nizami bey már Pes­ten van. A nemzeti kaszinóba gr. Castellane francia konzul vezeté be, hol több kitűnőséggel volt alkalma rögtön megismerkedni. A török konzul műveit,finom modorú férfi s egykor török táborkari főtiszt volt, mielőtt diplomatává lett volna. * Választási mozgalmak. — A Lipót­városban Wahrmann Mór ellenében egy igen tekintélyes párt Falk Miksát akarja megválasz­tani, ki a jelöltséget már el is fogadta. — Jókai Mórt számos terézvárosi választóból álló küldött­ség kérte föl a jelöltség elfogadására. — Ugyanez nap józsefvárosi balpárti választók Csernátony L­a­j­o­s­t is fölkérték, hogy a jelöltséget újra fogadja el, mit el is fogadott. — Török superintenens közelebb kijelenté, hogy a jelen közjogi alapon sza­badelvű reformok elnyeréséért fog küzdeni s meg­győződését pártfegyelemnek sohasem rendbeli alá. * Rövid hírek.]5—Királyné Ő Felséges Kozmataféle műteremből dr. Balassa egy arcképét elfogadván, készítőjének értékes melltűt küldött. — A nőegylet vasárnapi álarcos bálját az itt át­utazó orleansi és koburg-gothai hercegek is meg­nézték. — A szinészbálban, mely bizonyára igen kedélyes vigalom lesz, a házi­asszony tisztjét Jókainé, Prielle Kornélia, Felekiné és Pauliné mti­­■ vésznőink fogják viselni. — A kúria számára al­kalmasint a jó távol eső főúton egy régibb három emeletes házat bérlenek ki, 12,000 ft évi béren. — Ráth Móra következő érdekes művét küldé be: „Deák Ferenc.“ Laveleye után fordította s kiigazító jegyzetekkel kisérte Szász Károly. — A du­na gőzhajózási társaság a kőparton nagyobb és di­­szebb várótermeket építtet. — Kieper­cr József, a kegyesrendiek főgymnásiumában a természetrajz de­rék tanára, egy heti betegség után meghalt 27 éves korában. — Tegnap több lap azt irá, hogy az em­lített ifjú mágnás és egy iró közt párbaj nem „rá­nézésből,“ hanem az ennek folytán előfordult szóvál­tásból történt.— A nemzeti kaszinó ehó 31- dikén d. e. 11 órakor közgyűlést tart. — A pesti nemzeti dalkörnek szombaton, a lövöldében tartandó estélyére jegyeket válthatni Sámson Sándor lipót ut­­cai s Wetzer és Konz­umi­ utcai kereskedésében : ma­gán­jegyeket egy, családjegyeket pedig 2 írtjával. * Né­p S­zính­á­z. Szerda, jan. 20-án „A hoszú orr“ énekesbohózat és„Bella Iza vagy paterKlarinet“ paródia 2 felv. Vidék. ** H­o­n­t m­e­g­y­e új másod alispánját, b. Nyáry Adolfot, midőn lakhelyére, Bagonyára érkezett, fé­nyes fáklyászenével tisztelték meg. Az órányi távolra fekvő Báthról igen sokan mentek gyalog, hogy a tisztelgőkhöz csatlakozzanak, s az útközben eső hely­ségek lakói által is növekedve, nagy tömegben ér­keztek meg. Nagy részint tótok voltak, kik azonban egész lelkesülten éneklék a „Szózatot.“ **A kecskeméti joghallgatók segély­egylete javára a kaszinó helyiségében f. h. 16-ikán zártkörű táncvigalmat rendeztek s a tiszta bevétel körül­belül 200 ft.A bál igen fényes volt, a termek szorongá­­sigltelve. A sok szép, kedves és szellemdús hölgy kö­zül tudósítónk Benyovszky Jolán, Oláhilda,Herczeg Mari, Körmöczy Aranka, Forián Irma, Ferenczy Vik­tória és a Csilléry nővéreket említi. ** Vidéki rövid hirek. — A kulai választókerületben, hir szerint, Türr István altábor­nagyot léptették föl képviselő-jelöltül. — A mis­kolci polgárkaszinó Horváth Józsefet és Pátz Bé­nit választá elnökeivé, s ugyanez egylet e hó 23di­­kán tartja táncvigalmát könyvtárának gyarapítására. — Szaniszló nagyváradi püspök az anyaköny­veknek magyar nyelven leendő vezetését elrendelte. ---■ IT ik­oly vITftTI SL 7.4 pfY »«5 nVmjsaAA rogn ! A első álarcos bálján sokan „csárdást“ kívántak ját­szatni, s ebből verekedés lett, s egy pár maszkot kidobtak. — Aradon tornaegylet alakúi. Külföld. %* Hihetetlen történet. Egy bretagnei francia lap a következő sensations történetet beszél. A múlt hó végén egyik kisebb parti városban egy kis csolnakot láttak a lakosok a tenger hullámain, melyet a dagály sebesen hozott a sziklák felé ; csak­hamar észrevették, hogy a csolnakban egy fiú van, s megmenték a törékeny járművet, nehogy a sziklá­kon zúzódjék össze. A fiú, ki alig, tudott lábán állani, 15 éves és csak angolul beszél. Ő Angliából jött. A műveletlenebb osztályhoz tartozván, nem tud kime­rítő felvilágosítást adni Anglia melyik részébe való, s a falu, melyet otthonjának nevez, olyan, melyet hiában kerestünk Anglia földképén. Neve Crane Le­vi, s következőleg adja elő útját. Atyjával száraz halat akartak szállítani a közel fekvő faluba, hová a tenger partján szoktak evezni. Míg atyja némi ha­­laszthatlan intézkedéseket tett, ő a csolnakkal a ten­gerre ment halászni. Túlságosan sokat dohányozván, elszédült, s kábálva ült a csolnakban és a part felé evezett, evezőjét azonban kiejte kezéből; abban bíz­va, hogy a kormányrúddal is kievezhet, nem igen ijedt meg. Azonban szél támadt, s neki — minthogy a dohányzástól igen elbágyadt — nem volt ereje kie­vezni. A hullámok mindig tovább vitték; minden öröködése hasztalan volt; nem sokára a partok is eltűntek szeme elől. A tenger merre vitte , nem tudja. A csolnakban levő pokrócba takarta magát, s va­lami hajót várt. Azonban elmúlt a nap és nem jött segély; látott a távolban bárkákat és hajókat, de azok alkalmasint nem vették észre, így múlt el az első nap, így múlt el tizenkét nap. Ez alatt a szá­raz­ hal volt tápláléka, s tengervízzel vegyített fenyő­pálinkával oltatta szomját. Hajókat sokszor látott, de kis járművét azok nem vették észre. Tizenhárom napi keserves út után így vetődött Bretagneba. Éji tanya. Wash­ingtonban a székesegy­ház sírboltjának ablakain nem egyszer láttak — a rémes éjfélkor — gyönge fényt derengeni. Ez igen félelmetes hírbe hozta a sírboltot. Végre a rendőrség­től is meglátta valaki,s az éji őrjárat szuronyszegezve megrohanta a sírboltot. Egy csapat csavargót talál­tak ott, kik valahogy kinyitván a sírbolt ajtaját, a halottak közt ütöttek éji tanyát, s már egészen be­­bútorozták a helyiséget.­­* A szerencse fia. Egy kis hannoveri vá­rosban pár év előtt egy linci születésű szűcs telepe-

Next