Fővárosi Lapok 1871. február (26-48. szám)

1871-02-09 / 32. szám

zatot, megbámulják a bajazzó ugrándozásait, a ked­venc énekesnőjük kedvéért félóráig tartó tapsokat rögtönöznek. Maga a hely kicsiny, szűk, alacsony. Legérdekesebb a karzati néző­közönség, s azt hiszem, ott tehetnénk is szert néhány ismeretségre, de hagyjuk! Több érvet ígér az „Új világ.“ Mellékesen szabad önt megkérdeznem: tud — hazudni ? — Uram!... .— Bocsánat, ha ön mulatni óhajt s nem akarja, hogy minden pillanatban összetűzzön valakivel, ak­kor kénytelen lesz türelmesen végighallgatni mások hazugságait, s revange-ul hasonló modorral lépni föl ellenük. Ott le kell vetkőzni minden szentimentali­­tást! Ha ön szentimentális , kinevetik. Gondolja ön magát egy könnyelmű francia helyzetébe, kinek pénze van. Képes erre ? — Legalább úgy érzem. Meg lesz elégedve velem! Pár pillanat múlva az „Új világ“ helyisége előtt voltunk. Henrik (így hívták társamat) teljesen bele­találta magát szerepébe. Hanyagul dobta felső ka­bátját a ruhatár asztalára, s szemeivel oldalpillantá­sokat vetett a jobbra álló fali tükör felé. Barna für­teit nagy gonddal hozta rendbe, s egy ideig gyönyör­ködni látszott olajbarna arcszínében is. Beléptünk a terembe. A „Mabilie“ gyönyörű virágdekorációi ugyan sehol sem voltak láthatók, de ezt a pazar fény s a szokottnál nagyobb s zajosabb közönség hamar feledtette velünk. Jártunk föl-alá, úgy, mint a többiek. Olykor megszólított bennünket egy-egy maszk: „Ah! itt vagytok? Hihetetlen! Mily jól néz­tek ki! Vacsoráltatok már?“ „Még nem, hanem annyi időnk van, hogy neked jó étvágyat kívánha­tunk.“ „Gorombák!“ Az első pillanatban azt hittem, hogy bohó ter­veink egytől-egyig hajótörést fognak szenvedni. Kö­zönség túlságosan vegyes jókedv látszólagos. Valami bántó nehézkesség rítt ki belőle. Én ennek okát a roppant hőségben kerestem. Henrik azonban érze­legni kezdett: •­­ Nem a bőség az, hanem más valami! Az el­­kábulás hiánya. E tartózkodást az éber eszmélet szüli. Még nincsenek eltompítva, összetörve a gon­dolatok, ennyi az egész. — Uram, ön megfeledkezik szerepéről! A szá­nakozás itt annyi, mint a hóbort. Önnek fejére bohóc­sapkát húznak, ha még sokáig így gondolkozik. Tér­jen eszére, kérem! A figyelmeztetés nem volt sikertelen. Henrik föleszmélt. Monokle­ját jobb szemére csapta, s nagy úrias attitűde-del tekintett végig a tömegen. — Ah! mily unalom! A patvarba is, menjünk vacsoráin!! — A­mint önnek tetszik, kedves Henrikem . Ta­lán az étterem zaja fesztelenebb s mulattatóbb lesz. Egy kis kerek asztalhoz ültünk. A szomszéd­­asztalnál néhány frakkba öltözött proletár foglalt helyet. Sokan ezeket tartják a társadalom legveszé­lyesebb tagjainak. Miért? Mert ismeretlenül buk­kannak a fölszínre, job­íltjukról s erényeikről nem tud semmit­ a világ. Úgy jelennek meg, mint a tüne­mény: fényesen, s úgy vesznek el, mint a koldusok, nyomorultan. A két szélsőség közti út határozottak­ká teszi őket. E határozottsággal szemben nincs erő, mely uralkodhassék fölöttük. Elhatolnak minden­hová. Lelkük fekélyeit, melyet a titokzatos mélység nyomora táplált, beviszik a templomokba, a társa­dalom minden rétegébe. S mindenütt diadalmas­kodnak. Lehet különben, hogy szomszédaink nem tar­toztak e vonzó genre­hoz. Ezt abból is gondolom, mert igen ártatlan beszélgetést folytattak. Az egyik elvesztett uradalmairól beszélt. Beszédét igy végezte: — Legérdekesebb volt, midőn összes vagyo­­nomtól megfosztva, nőmmel és gyermekeimmel Yangó szigetére menekültem. A sors úgy akarta, hogy e szigetet más ember ne lakja kivülünk- A szi­get levegője egy kissé egésségtelen, de f­öldje túlsá­gosan termékeny volt. Ha közlekedési eszközök áll­tak volna rendelkezésemre pár év alatt újra mi­lionakr vagyok. Néhány kapavágással aranyerekre bukkantam. Mit használt­? Az aranynak nem volt értéke nálunk. Tengődé­sre voltunk kárhoztatva. Egy gyönyörű nyári estén künn ültünk a ház elött. Nem a gyermekeknek mesélt, én pedig egy nagyobbszerű terv kivitelén törtem a fejemet. Nem nem sokáig mesélhetett s én nem sokáig töprenkedhettem, mert már a másik pillanatban valami szokatlan dübörgés tett figyelmes­sé bennünket. A sziget megmozdult és sülyedni kezdett. Nőm és gyermekeim saját szemem láttára tűntek el a mélyben. Rohantam a sziget északi oldala felé. Lépésről lépésre süredt el mögöt­tem a sziget. Mindig egy-egy darab föld, melyet még egy pillanattal e­­bb lábaim érintettek. Szerencsé­sen, de majdnem felőrölten értem csom­akomhoz. Az iszonyat megremegtette minden izmomat, és elfoj­totta lélekzetemet. Oh! ezek kinns percek voltak! Hallgatói feszült figyelemmel csüngöttek sza­vain, pedig jól tudták, hogy abból egy árva hang sem igaz, s hogy a ki nekik ezt elbeszéli, egykor a würtembergieknél szolgált s ott szedte föl minden tudományát. Nekik ez mindegy volt, ők azért áhi­­tatosan hallgatták tovább, s magam is figyelemmel kísértem volna még egy ideig az elbeszélést, ha Henrik egyszerre rám nem kiált: — Ah! nézd őt! Mily elegáns, büszke maszk! Csakugyan! Ez az alak megérdemelte, hogy ránézzek. Magatartása s legkisebb mozdulata el­árulta az „idegent.“ „Valaki, a­kit kíváncsiság hozott ide!“ szóltam magamhoz, de a másik perben már nem így gondolkoztam. Hihetőleg észrevette pillantásain­kat. Felénk közeledett. — Megengedik, uraim, hogy helyet foglaljak önök közt? — A legnagyobb készséggel! — sietett Henrik szavaimat megelőzni. Én egy jelentésteljes­­pillantást vetettem feléje (már t. i. Henrik felé), s láttam, hogy megértett. A pincér éppen ekkor hozta a második palack Lafittet számunkra. — Uraim, én megvallom őszintén, hogy eddig unatkoztam, s pusztán szórakozás kedvéért ültem önök közé. Mulattassanak! Mióta énekesnői pályá­mat otthagytam, azóta nagy szükségem van a feledésre. — Ön énekesnő volt ? — kérdé kíváncsian Hen­rik a hölgyet. — Igen, uram. „Luciádban énekeltem leg­többször. — „Luciádban ?! Ah! mi akkor nagyon meg fogjuk egymást érteni! Nekem is ez volt legkedve­sebb szerepem. (Henrik belekapott szerepébe, kezdte magát úgy viselni, mint egy könnyelmű francia, ki­nek pénze van). Igen, „Lucia !“ Asszonyom, tudja-e ön, hogy én „Luciá“-t Madridban is énekeltem? Nem tudtam a nélkül végig utazni .Spanyolországon, hogy az udvari operában föl ne lépjek. Szenvedély volt, mely ellen képtelen voltam küzdeni. A végső ária után viharos tapssal hitt ki a közönség. Egyszer, kétszer, háromszor, utoljára már alig tudtam lé­­lekzeni, annyit jöttem-mentem, hajlongtam, bókol­­tam előttük. Nem használt semmit! A közönség egy­re tapsolt. Én féltem, hogy meghalok. A közönség nem törődött vele, még mindegyre tapsolt. Eszeve­szetten rohantam ki a színpadra, s bókok helyett hátat fordítottam a kíméletlen embereknek. A taps ezúttal elhallgatott. Hanem ötletem annyira megtet­szett egy angolnak, hogy első emeleti páholyában rögtön főbelőtte magát. Henrik mindezt oly sebesen hadarta­ el, hogy a hazugság legkisebb látszatát is kizárták szavai. B­enne volt a francia tűzben, úgyannyira, hogy mi­dőn a pincér elébe tette az étlapot, azonnal „Ratten­fleisch“-t akart hozatni. Szerencsére nem volt. — Asszonyom, ön szenved! (Kezdődött a má­sodik versszak). Önt a művészet rémei üldözik. Én leolvasom arcár­ól (a maszkot még nem tette le), le­gyen szíves, estelizzék velünk! A hölgy ledobta arcáról a bársony álcát. Kelle­mes jelenség volt. Plasztikus vonások, nagy szemek, kis száj, üde mosolygás. — Uram, én az öné vagyok! — szólt, és kezét nyújtotta Henriknek. Az estelizésnél meglehetősen jól mulattunk. Bo­hóság bohóságot ért,­ezt már így kívánja a farsang. A megkezdett regénybonyodalomhoz nem kellett egyéb, mint párbaj. Ez is megtörtént. A szomszéd­ asztal proletárjai közül egyik igen szerénytelenül viselte magát művésznőnk iránt. Ke­nyérmorzsákkal kezdte dobálni. Henrik látta jól. Elő­vette kis jegyzőkönyvét, egy tiszta lapot kiszakí­tott belőle s pár sort ít rá. A pincér aztán átvitte azt a kis lapot annak az úri­embernek. Arra a kis lapra ez volt írva : „Uram ! Az ön pimasz modora ne­kem egy negyedóra óta nem tetszik!“ Roppant visz­­szatetszést szült. Azonnal fölugráltak. Ezért elégté­telt kellett venni. Beszélhettek a párbaj haszonta­­lanságáról, ti együgyű materialisták és socialisták! Legnagyobb katonátok, Las­sale, mennyit dühös­­ködött ellene, s raélis párbajban veszett ••!! Állhat­­nak-e oly szilárdan elveitek, hogy a vé­­tlen hullá­mai olykor meg ne ingassák azokat ? Gyönyörűen kezdődött az egész dolog! Az ille­tő egyén előállt s legelőször nem is Henrik­kal, ha­nem a nőhöz beszélt. Elmond­a, hogy hol­­ta őt először, elmondta, hogy ki volt, és mi most. N­ mnkre nem tet, jó hatást e kellemetlen fö fedezes. A nő tül­keit s tova osont. Ekkor aztán Henrikre került a sor. A proletár nem igen válogatta atog a szavak­at. Egymásután sorolt­a el a legszebb titu­usokat ,­n­riknek heves vére van, nem tudta a­l­áig áll­ni. Fel­­kapta az asztalunkon álló borde­aux­i p­alackot, s a m­­á­­sik pillanatban már be volt ütve egy­­ tükör, Ro szül célzott. A­mi ezután történt, azt nem lehet eltu­­ndv nom. Zűrzavar, csoportosulás, felkiáltások, fenyege­tések. Henrik számlája jóval rá haladta a féld­fran­kot. Megbánta, hogy Ponson du l’ o­rad h­isét akar­ta utánozni, nekem pedig azt mondta, hogy badar gondolat volt tőlem. Parist Pointre hozni. — Miért? — Sokba kerül! — válaszolt, hanem aztán rög­tön utána tette: „Eh! mi az egy gavallérnak?!“ S mosolyogva vált el tőlem. Endrődi Sándor. J 51 Az új német császár. (H. L.) Tehát van megint német császár! 1806- ban meghalt, most (65 év múlva) hamvaiból újra éledt egy valóságos új német császár, az európai császárok legifjabbja, egyszersmind legöregebbje , Julius Caesar, görögösen: Kaizar. Galliából,a Rubikon tilosán áttörve, hadastól ment Rómába, hogy az egyeduralkodást elfoglalja. Vilmos Porosz király vi­szont Berlinből diadallal tör be Galliába, s Versailles­­ban, honnan Voltaire „XIV. és XV. Lajos százada“ Európára szertesugárzott,vazall fejedelmei által a vér­­kereszts­égben magát német császárrá kiáltatja, holott e címet bátyja és királyi előde, midőn 1848-ban a német parlament a frankfurti Pál egyházból neki föl­ajánlaná, nem fogadta el. Az egész hosszú história, hosszú disputáció, melyben a királyok minden telhető okaikkal (ágyúikkal, ultima ratio regum­) előruk­koltak. I. Napóleon császár 1805 ben, az austerlitzi csata után azt hirdette, hogy ő, mint Nagy Károly frank császárnak a pápa által megkoronázott utóda, jogosítva érzi magát az eddigi Habsburg-Lothringen­­ház helyett a rajnai német szövetség vezényletét ragadni kezébe, s ez állítását Ausztrián és a poroszon nyert diadalaival érvényre is emelte. Ausztria ellen 1809 ben nem is francia, hanem német hadakkal harcolván. II. Ferenc római német császár, a végzet által is megintve, mert hogy a frankfurti császárte­remben, a császári szobrok fülkéiben, az övénél egyéb szobornak már nem maradt hely, magának előbb az ausztriai örökös császári címet biztosítván, az egyébként is üres római szent birodalmi német csá­szárságról lemondott 1806-ban. A római-német csá­szári évezredes, fényes, de üres, mégis sok német fe­jedelemnek keserves cím tehát hatvanöt év óta gaz­dátlan, res nullius maradt. Legtöbb courage-a volt e savanyú régi almába harapni III. Napóleonnak, midőn magát hétmillió népszavazattal császárnak választatta, s a római pápát védelme alá fogta. Ez csak előíze volt a forró kásának, melyet a kandúr tovább is kerülgete. Ausztriának erre szintén meg­jött az étvágya: a pápával megcsinálta a konkordá­tumot, azon reményben, hogy ezzel ő szentségének kebeléhez közelebb férjezhetik, mint a franciák. A pápa szerelmére s gyámolására féltékeny III. Napóleon erre Ausztriát, a régi római német csá­szárok örökösét s jogföntartóját, majdnem egész Olaszországból kivetette, s nagybátyja jogán már­­már a Rajnára veté szemeit. Vilmos porosz király viszont, Bismarck karjain, a két vetélytárs közé lép mint biró s harmadik vetélytárs, s előbb Ausztriát veti ki Német- és Olaszország évezredes köteléké­ből, azután Napóleont is a császárságból, mire a pá­pai szék összeomlása magától következik. És most Vilmos, nem miként Napóleon, hétmillió választó nép számsokaságával, hanem csak háromszor hét német ijedelem szavazatával magát német császár­rá választatja, bölcsen ítélvén, hogy a szavazatokat nem számítni, hanem fontolni kell, hiszen hajdan is a német császárokat csak hét fejedelem választó.­i Márius perzsa királyt is hét társa emelte királyságra. Árpáddal szintén hat vezértárs szövetkezett, kiknek háta mögött 30—30,000 fegyveres ember állt. A XII. században a „Sachsenspiegel“ szerint: a keresztyénség lelke a pápa; kardja a császár volt. Nem is múlt a római német császárokon, hogy a ke­resztyénség szomszéd nemzeti fejedelmeit vazalljuk­­ká tenni ne akarják. A magyar királyok nem egy ízben valának e kísérletnek kitéve. De a császári kard nem akart mindig vak eszköze lenni a „lélek­nek, s a kettő közti küzdelemben mégis a „kard“ éle csorbult meg. A hét német választó­fejedelem ki­rálya csak a­p­jától Rómában fejére tett korona után nevezheti magát császárnak,­­és a császárnak csupán a koronázás napján volt szabad Rómában tartózkodnia. A Habsburgok elő királya, Rudolf, nem is tartá méltónak ezért Róm­ába fáradnia, mond­ván a mese rókájával: „Látom, hogy az oroszlán h­­angjába vannak bemenő lépések, de kijövök nincsenek.“ Habsburgi I. Ferdinánd volt az első, ki magát „választott római német császár“ nak nevezte, íme tehát, a Habsburg Lothringen-háznak 1806. és 186- ban a német császárság s hegemóniáról kény­szerű lemondása s a német birodalmi szövetségnek ugyanakkori fölbomlása után, a Hohenzo­lern házból megint van új német császár. Az újdon német csá­szár m­est ír egy „Preussenspiegel“ című véres köny­vet, melyben a franciának, „az egyház első­szülött fiá­­nak“ azt mutogatja, hogy ámbár az egyház lelke, a pápa már-már elköltözőben van, annak régi, habár eretnek karja és kardja míg ép, s újra ifjudott óriás erővel sújtom hatalmas. A hajdani német császárok szomszédjában él­tünk, miként ma is élünk, mi m­agyar, cseh és len­gyel nemzetek, hajdan saját királyaink alatt, jelenleg egyesülten, s a Habsburg-Lothringen ex német csá­.

Next