Fővárosi Lapok 1874. március (49-73. szám)

1874-03-15 / 61. szám

olvashatná, mert a Pestről Madarasra küldött hír­lapok és levelek csomagai keresztülmennek ugyan a karcagi postahivatalon, de azokat felbontani semmi szín alatt nem szabad. Mind a körülmény meggyőz­heti a panaszkodót, hogy föltevése nem volt alapos. (A pesti kiadóhivatalból és postáról pedig minden lap egyszeribe s pontosan küldetik szét, mert hisz különben a részenkint küldés csak a munkát és költ­séget szaporitná. Szerk.) ** Vidéki rövid hírek. Az „erdélyi mú­zeum - egylet“ csütörtöki nagygyűlésén nagy és díszes közönség volt jelen; a megnyitó beszédet gróf Mikó Imre elnök tartá. — Nógrádiban Plachy Gyula fiatal földbirtokos eljegyzé Szilárdy Elfrida kisasszonyt; Kolozsvárit pedig Szentiványi Gyula törvényszéki biró Szabó Paulina kisasszonyt. — Aradon megalakiták az uj színház ellenőrző bizottsá­gát; tagjai: Vörös Pál polgármester, Atzél Péter, id. Andrényi Károly, b. Bánhidy Béla, Bettelheim Vilmos, Chorin Ferenc, Institoris Kálmán, Lukácsy Miklós, Tiszti Lajos, jegyzője pedig Parecz István.­­— Pest­ megye török­bálinti erdőségében hétfőn 120 holdnyi erdő égett le, de leégett volna sokkal több, ha Czerni Lajos erdész egész önfeláldozólag nem gá­­toltatja meg a pusztító vész terjedését.— Apatinban múlt kedden temették a 44 éves korában elhunyt Knézy József bácsmegyei bizottsági tagot, kinek özvegye és két gyermeke maradt. — Brassóban Demsusianu Áron kiadásában »Orientul latinul« (a latin kelet) című román heti­lap indult meg. — Arad városának Mittelmann Ferenc szeszgyáros, a király­jubileum emlékére, következő adományait ajánlá föl: életfogytiglan évenkint száz forintot közművelődési és jótékony célokra; egy­szer mindenkorra kétszáz forintot koleraárvák segélyzésére, százat ruházásuk­­ra, a városi szegényalapra s tiz öl fát városi szegé­nyeknek. — Elhunytak: Győrött Szabó Dávid volt­­honvédhadnagy s utóbb dunaszabályzási mérnök e hó 8-án, Szabadkán id. Gálffy György városi alka­­pitány és ügyvéd 63 éves korában, szélhűdésben; Nagyváradon Lovászy Antal kis-jenői nyug. lelkész, 89 éves korában; Nagy-Szombaton Szladek Pál buzgó népnevelő. — Egerben közelébbb nem az »izraelita olvasó-kör« (a minő nincs is) tartott köze­­lébb táncvigalmat, hanem az »ifjúsági olvasó­kör«, s a ki e bálról lapunkba pár sort irt, (megemlítve egy oly hölgyet is, ki nem volt jelen,) alkalmasint a miatti boszújában keresztelő el e »kört«, mivel alkalmasint nem kapott meghívást. — Écskán nagy ünnepélyes­séggel tárták meg herceg Thurn-Taxisné­szül. Edels­­pacher Vilma urhölgy kis leányának keresztelőjét, s a herceg ez alkalommal már magyar nyelven kö­szönte föl vendégeit. Bécsi hírek. *** Hyrtl József, a bácsi egyetem híres bonc­tanára, holnap fogja tartani búcsúelőadását a régi fegyvergyár egyik termében, hol évek óta lesték ok­tató és szellemdús szavait, mint valami orákulumét. A »Magyarország és a Nagyvilág« ez alkalommal arcképét közli, életrajzzal, melyet e képes lap kitűnő tollú szerkesztője irt, az egykori tanítvány meleg hálájával. Ha terünk engedné, lenyomatnék e tartal­mas és jellemző ismertetést, így azonban kénytelenek vagyunk csak egy pár pontjára szorítkozni. »A mi ránk, magyarokra, külön érdekkel lehetne e férfiúra nézve, az a véletlen, hogy úgy mint Liszt, ő is ha­zánknak szülötte, de a­kinek dicsőségéből nem jutott nekünk. Liszt mégis a miénk lett, ha későre is, mig Hyrtl a bécsi egyetemre s a német tudományosságra vont messze sugárzó tündöklést, melyből tán csak el­vétve hullott egy kis csillám ez országra is. De a nagy elme lángján meggyűlt egy-egy hazai tehetség is, mely most, fennen hirdetve dicsőséges forrását, itthon is kezd világítani.« Hyrtl, ki nemcsak tudós és kutató, de lángelméjű író, szellemdús szónok és re­mek praeparátumai által ritka művész is, Szombat­helyen 1811. dec. 7-én született. Atyja herceg Esz­­terházy Haydn által vezetett zenekarának egyik te­hetséges zenésze volt, ki szűk körülményei miatt Bécsbe költözött s ott iskoláztatá fiát, ki hogy vala­mit a konyhára is keressen, egy ideig a várkápolna énekkarában működött, csengő hangon énekelve. Az egyetemen a bonctan lett kedvenc tudománya s Ber­­res tanár már 21 éves korában kinevezte segéd­bon­­colónak. Tudori oklevelét 1835-ben kapta s két év múlva már a prágai egyetemen a bonctan tanára lett s ott működött hírnevesen 1845-ig, midőn az elhúnyt Berres helyére a bécsi egyetemhez hívták meg. A ta­nítás szenvedélye volt. Mindent világosan, a bonyolul­tat is játszilag, a szárazat megélénkítve adja elő, a táblán kitűnő rajzokkal, a szavakban elmésséggel és költői idézetekkel kísérve. Tömérdeken hallgatták, nemcsak tanítványai, hanem orvosok, tanárok, utazók is bőven. Mint sró is kitűnő. Legfőbb munkái: »Az emberi test leiró bonctana«, melyet még japán nyelv­re is lefordítottak, s »Helyrajzi bonctana«. Ő alapi­­ta meg Bécsben az összehasonlító bonctan nagy­szerű múzeumát, melyhez hasonló nem volt a föl­dön, de 1848-ban a Jellasich katonái e prepa­rátumokat szétdúlták s róluk a borszeszt leitták. Hyrtl elbúsult e vandalságon, de aztán újra mun­kához látott s még nagyobbszerü múzeumot hozott létre. A világ legelső orvosi intézetei aranynyal mérték, és mérik az ő kitűnő preparátumait, s maga is büszke ezekre s egyszer angol barátainak azt irá : »Oly dolgokat küldök nektek, melyeket a három­­egy királyság legbüszkébb és leggazdagabb herceg­­asszonya is megelégedéssel tehet oda ékszeres fiók­jába, gyémántjai és gyöngyei közé.« A­kik látták a bécsi világtárlaton az ő bonctani preparátumait, tudják, hogy Hyrtl méltán büszke e műveire. Kapott is a világ minden részéből állati s emberi koponyát, madarat, hüllőt, emlőst, tömérdeket, még vizi csikó embryóját s borneói piperés koponyát is. Nagy tudó­sok álltak vele baráti levelezésben, többi közt Hum­boldt, Arago és Livingstone is. Visszavonulásával maga a tudomány nem veszt, mert ő dolgozni fog ezután is, nem tehet máskép ; de veszt az egyetem, melynek nem egyhamar lesz ily bonctanára, s veszt az ifjúság, mely rajongással csüggött e mindig leg­népszerűbb tanítóján. *** Patti Adélról nagy lelkesedéssel K­ Hanslick a »N. fr. Presse tegnapelőtti tárcájában. »Patti Adél — szól — ez idén is túlragyogja a színházi égboltozat összes tüneményeit s minden szemet varázshatalom­mal von maga felé. E csillagzat tündöklően sugárzó fénye belterjesség és nagyság tekintetében évről-évre gazdagodik. Midőn vendégszereplését e hó 5-dikén a Traviatával megkezdte s fárasztó szerepét amaz energiával énekelte, melyet mi e gyöngéd lénynél mindig csodálunk, senki sem gondolhatta volna, hogy közvetlenül a terhes orosz téli hadjáratból érkezett. Igen, magas hangjainak most is megvan régi párat­­lanul tiszta ezüst csengése, mely jelenleg kétszeresen hatásosan emelkedik ki mélyebb regiszerének sötét bársonyszerű mély hegedűhangzatából. Előadása minden csillogása mellett is egyszerű, nemes előadás, mely legnagyobb felhevülésében sem hágja át a szép­nek finom vonalát s ép annyira páratlan az élvezet­ben, melyet hallgatóinak, mint a példaadásban, me­lyet az énekeseknek nyújt. A Traviata és Leonora (a »Trovatore«-ban) ama szerepelt, melyekben eddig föllépett, s ezek oly ábrázolások, melyekről utósó vendégjátéka alkalmával már sokkal kimerítőbben szóltam, hogy nem mostan valami újat mondhatnék. De Patti Adél legtöbbször ismételt szerepeiben is az újdonság teljes ingerével hat hallgatóira. S ez az élő egyéniség privilégiuma. A­míg ugyanis valamely je­lentékeny művészi egyéniség eszközeinek teljes bir­­­tokában van, új marad előttünk, még akkor is, ha a­­ költemény, melyet tolmácsol, már túlélte magát. Szám­­­mos egészen jó színmű a gyakori ismétlés következ­tében végre egészen elveszíti vonzerejét, a jó színész felől azonban sohasem lehet azt hallani, hogy unal­massá lett, mert már sokszor látták játszani. Ez az eset a zenészet terén s oly kivételes tüneménynél mint Patti még magasabb fokon ismétlődik; már hangjának csengésével a tiszta és közvetlenül ható természeti szépnek körébe lép s a virágokat, erdőket és hegyeket még senki sem szemlélte eltelve.« Bösendorfer termében hétfőn este Gabillon a német tanulók olvasó egyletének javára tartott fel­olvasást Ez alkalommal először ismét Fritz Reiter a »platt deutsch« költő műveiből olvasott, ki úgy lát­szik kedvence a várszínház e jeles tagjának. A köz­­zönség, mely egészen megtöltötte a tágas termet, nagy érdeklődéssel hallgatta az »Onkel Brasig« címü köl­tői elbeszélést s zarosan megtapsolta Gabillont. Má­sodik felolvasása Grillparzer »Hannibal és Scipió«-ja volt, mely töredékben maradt a költő kéziratai közt. *** Bécsi rövid hírek. A bécsi urhölgyek jótékony célú egylete által rendezett tánc­vigalmak jövedelméből gr. Taffe Klementine egyleti elnöknő ötszáz forintot küldött a magyarországi koleraárvák javára. —Herceg Auersperg kormányelnöknek, hír szerint Ő Felsége Budáról sajátkezűleg írt leve­lében köszönte meg a felekezeti törvényjavaslat tárgyalásakor mondott férfias beszédet, Stremayer­­nek pedig táviratilag gratulált. — Bécsi nuntiussá hír szerint, Jakobini, a propaganda volt­ titkára ne­veztetett ki. — A bécsi képviselőh­áz pénteki ülé­sében a kormányelnök jelenté, hogy a delegációk ápr­is 20-dikára Pestre vannak összehiva. — Jay amerikai követ ápril végén az egyesült­ államokba utazik, de nem véglegesen, mint a lapok híresztel­­ték, hanem csak látogatásként, miután már öt év óta nem látta rokonait. — Dr. Schroer Károly tegnap­előtt a német tanulók olvasóegylete javára Goethe »Faust«-jának második részéről tartott felolvasást. — Badenben kedden földrengés volt, mely azonban egy kis ijedelmen kívül más bajt nem okozott. — Gr. Wrbna főintendáns elismerését fejezte ki az ud­vari dalműszinház igazgatóságának és tagjainak ama gondért és szabatosságért, melylyel közelebb az »Észak csillagá«-t szinre hozták. — A „Sila“ címü lengyel munkás-egylet Bécsben ma műkedvelői elő­adást rendez három egyfelvonásos vígjátékot adván Dobrzanskitól, Checinskitől és gr. Fredrótól. — Ő Felsége második hadsegédi állomására, melyet ez­előtt gr. Pejacsevich foglalt el, a jelöltek hír szerint: 267 gr. Szapáry László és herceg Crouy Lipót. — A »Vaterland« szerint a pápa e hó 7-én levelet irt volna Ferenc József Ő Felségéhez, kérve az egekre: ne tűrje azt, hogy az egyház becstelen rabságnak szolgáltattassék át, érti a felekezeti törvényjavasla­tokat. Külföld. *#* Az „alfasai menyegző.“ Ez a címe Hed­­berg svéd költő négyfelvonásos drámai művének, mely közelebb jelent meg német fordításban. A da­rab meséje Svédország mozgalmas múltjából van merítve, még pedig oly eltérést nem ismerő szigor­ral, hogy a költő még apróságokban is ragaszkodni kíván a történelemhez. A darab tárgya következő: Birger svéd jarl a nagy tetterővel s ritka kormány­zói ügyességgel biró férfiú, eltelve dynasztikus esz­mékkel és érzelmekkel, családját a birodalom legelső hivatalaival akarta fölruházni s legifjabb testvérét, Beugtot is lagmanná, királyi helytartóvá teszi, egyút­tal kifejezvén, hogy az a birodalom legelső családai­­nak valamelyikéből válaszszon feleséget. De a bölcs számitásra keresztet vet Beugt választása, ki Birger tudta és akarata nélkül Sigriddel, egy egyszerű lovag szép de szegény leányával kel egybe. Az e felett tá­madó testvéri viszályban Birger a lagmann elfoga­­tására törekszik, de Sigrid szépsége és szellemi nagy­sága oly nagy hatást tesz reája, hogy eláll szándé­kától s kibékül testvérével. Ezt az egyszerű tárgyat dolgozta fel Hedberg igen egyszerűen, de igaz, va­lódi költészettel. Művén a tisztán emberi vonul végig. Ez s hozzá ama körülmény, hogy Birger mint Stock­holm alapítója s a svéd nép nagy törvényhozója áta­­lános kegyeletben részesül, nem közönséges sikert biztosítottak a svéd költő művének. Hedberg da­rabja a svéd színpadokon mindenütt lelkes fogadta­tásra talált. E sikerre a német fordítás idegenszerű jellege miatt nem számíthat. „** Dickens életírója: John Forster epizódot ír le Lincoln életéből,melynek elbeszélésével Dickens, midőn egy alkalommal a windsori várban időzött, a királynő érdeklődését is nem kis mértékben lebilin­cselte . »Azon a napon, melyben Lincoln elnököt meglőtték, kabinet-tanácskozás volt Lincoln elnök­lete alatt. Stanton, ki akkor az északi államok csa­patainak főkormányzója volt, kissé elkésve érkezett meg. Várakoztak rá s az elnök, belépésekor félbesza­kítván beszédét, így szólt hozzá: »Gentleman, tér­jünk az ügyekre!« Stanton észrevette,hogy az elnök szélt el rendes szokása szerint apróbb történetkéket, hanem nyugodt és komoly szóval egészen megvál­tozott ember volt. Midőn Stanton a főügyész társasá­gában elhagyta a tanácskozási termet, így szólt hozzá: »Ez a legkielégítőbb kabinet-tanács, melyben valaha részt vettem. Mily rendkívüli változás történt Lincolnon !« A főügyész ezt válaszolta: »Már mind­nyájan észrevettük, midőn önre várakoztunk.« Fejét mellére csüggesztve, ezt mondó: »Urak valami rend­ki­vüli fog történni, pedig nem sokára.« Szavára a főügyész válaszolt: »Remélhetőleg valami jó!« Az elnök feltűnő szomorúsággal válaszolta: »Nem tu­dom, nem tudom. De történni fog és pedig nem so­kára.« Modora különös benyomást tett a tanácsko­zás összes tagjaira s a főügyész újra kérdezte: »Ta­lán tudósítások érkeztek, melyeket még nem közölt velünk?« — »Nem,« válaszoló az elnök, »de álmom volt. Már harmadizben ugyanaz az álom. Először a ball-nuni csatát megelőző éjjel. Másodszor egy másik csatát megelőzőleg (s itt egy, az északiakra kedve­zőtlen csata nevét emlitette.) Fejét újra mellére csüggesztette s mély gondolatokba merült. »S szabad tudnunk ez álom mineműségét ?« kérdezé a főügyész. »Széles, hullámzó folyamon voltam« — szólt az elnök, anélkül hogy ülésén megfordult volna — csónakban voltam. . . eveztem . . . eveztem — de ezek nem államügyek« — kiáltott föl Lincoln, midőn Stanton belépett: »Gentlemen, térjünk az ügyekre!« Haza­térve, Stanton és az államügyész elhatározták, misze­rint gondosan fognak őrködni, nehogy az elnökkel valami történjék. És Lincolnt még este agyonlőtték. Berlinben Hans Bischofftal érdekes monog­ráfia jelent meg »Bernhard von Ventadorn« cím alatt. Bernhard von Ventadorn, a híres troubadour 1110 és 1200 közt élt s dalainak legnagyobb részét Eleonóra királynéhoz, II. Henrik angol király nejé­hez intézte. Erős és mély szenvedély, majd ismét pa­naszos, fájó hang szól hazánk e költeményekből, melyek inkább az érzelmek őszintesége, mint forma­­csin által tündökölnek. A csábosan naiv bensőség, melylyel úrnőjének szolgájává teszi magát, a gyön­géd panasz, mely dalain átrezeg, midőn imádottjától megválni kénytelen, s a lázas szenvedély, melylyel a távolból feledhetetlen kedvesének lábai elé akar bo­­rúlni, megragadóan szépekké teszik Bernhard von Ventadorn költeményeit. Nincs dalaiban semmi se­­gélyezés, mindenütt igazi, mély érzelmekkel találko­zunk, s ennek köszönheti, hogy­ költeményeit még ma is valódi élvezettel olvashatjuk. Dalai szívből

Next