Fővárosi Lapok 1874. április (74-98. szám)

1874-04-08 / 79. szám

Ne játszunk a fáj­dalommal. Girardin Emilné regénye. (Polytatis.) Erre nézve, bizonyságul, csak egy másik átala­kulását akarjuk emlékbe idézni, melyben a szellemes­ség nem kevésbbé kedélyességgel párosult. A mese imigy hangzik: Jupiter tűzlánggá változott, hogy meghódítsa Eginát, a beotiai hercegnőt... Átlátják önök e képletben a szellemes hamiskodást. Mit ma­gyaráz meg nekünk e rege ? Azt, hogy az együgyű nőkkel, a beotiai herceg­nőfélékkel szemben a szen­vedélynek kell szerepelni. Lusigny úr is a becsvágyó nő jellegét látta a balga Lemelében, ki büszkeségének áldozata lett. Ugyanis e nő egyszer azon rimánkodott Jupiternek, hogy egész pompájában, fényességében jelenjen meg előtte s az ég tüze, melyre Lemele szemét vetni me­részkedett, megemészte őt, így semmisülnek meg ama nők, kik a hatalom iránt táplálnak szenvedélyt. Uralganak egy nap tartamáig, de remegésben; föl­emelkednek a kegy által, de csak azért, hogy vissza­essenek a rágalmazás miatt. Fölemelkednek ők egész a polcig, megérintik a kormánybotot , megnézik, várjon hogy illenék nekik a korona, de kábító má­morukban, mely rajtuk erőt vesz, nem veszik észre a trón alapzatánál a mélységet, hová alázuhanhatnak. Mennyi remelét tüntet föl az újabb történelem! So­ros Ágnes bánatában múlt ki, d’ Estrées Gabriella életének méreg vete véget, Chateauroux hercegnő méltatlan üldözés tárgya lett, des Ursins hercegnő kegyetlenül száműzetett! Hát még a sok más hires becsvágyó nő, kiknek tragikus végük szánalmat idéz föl, nem is említve napjaink polgári rendbe tartozó temeléit! Végre az erényes Alkmenében — kit Jupiter nem volt képes máskép elcsábítani mint azáltal, hogy férjének Amphitryónnak arcát ölte föl . Lusigny úr a feddhetlen nő példaképét látta, kit csak a köte­lesség örve alatt lehet rászedni; ahonnan, ha ő egy tisztességes nőt akart meghódítani, rendesen a férj­nek igyekezett kedvében járni s áldozatokat hozni; ennek kelle az ő terveit elősegélni. Ő igen jól ismer­te ama nemes érzületü sziveket, melyeknél a szere­lem csak az elismeréssel 6s bámulattal veszi kezdetét s melyeknek csupán valamely kiválóbb áldozathoza­tal hizeleg. Ő ismerte az ily­­enkölt lelkek gyöngé­jét s tudta, hogy fordulhat elő oly körülmény, mely­ben megfeledkezhetnek becsületükről — csak azért, hogy egy másiknak a becsületét megmenthessék. Lusigny úr, mint látjuk, komolyan tanulmá­nyozta Jupitert. Ő eme bohó magyarázatokra, me­lyeket mi tréfásan adtunk, nagy súlyt fektetett s ki­hez bizalommal viseltetett, egész buzgósággal tárta föl előtte a mulatságosnál mulatságosabb hasonlati képeket, nem elégedve meg azzal, hogy allegóriák­ban csupán a Jupiter által használt csábítási módo­kat tüntesse föl, hanem megmagyarázta e csábítások következményeit is. —­ Vegye figyelembe csak ön — kiálta föl — mily csudálatos láncolat van ez eszmékben: Lédának, — elcsábittatva a hattyúvá vált Jupiter által, — két fia lett, a két égi testvér: Castor és Pollux, s egy leá­nya, a nők legszebbike: Heléna. Jelképi értelme: az öszhang szüli az egységet és szépséget. Európa fiai voltak: Minos, Eak és Rada­­manthe, a pokolbeli három bíró. Jelképi értelme : az igazság szüli az erőt. Semele hozta létre Bachust. Jelképi értelme: a a hatalom szüli a mámort. A kevély Junó a kakukká változott Jupiter ál­tal elbájoltatván, Vulcannak adott életet. Jelképi értelme: a gyöngeség és kétszínűség szüli az ocs­mányságot és irigységet. Alkmene fia Hercules volt: a kötelesség szüli a munkát. Azonban ime a legsajátságosabb magyarázat: Danaé elbájoltatván az arany­ eső által, Perseusnak adott életet, e kitűnő lovagnak, ki megsemmisíté a szörnyeket, s megszakadná a leláncolt fiatal leányo­kat. Perseus az ó­kornak eme dán Quichotte-ja! Mit kell ezalatt értenünk ? Ez bizony csak azt jelenti, hogy az önzetlenség a kapzsiságtól veszi eredetét, hogy a fösvény által fölhalmozott kincs segélyforrást s jótékonyságot szokott szülni. Ilyetén észjárása volt Lusignynek, és mi sem volt mulatságosabb, mint midőn mithológiai névvel fölru­házott delnőinkről való magyarázatait hallhatánk. — Hát hihette volna ön azt valaha, — mon­dák neki, — hogy a bájos C*** Clementine, ki ép oly szellemes mint gazdag, R**‘-hez, ama­rut kis ügyvéd s képviselőhöz menjen férjhez? — Azon én nem csodálkozom, — válaszolt Lu­signy ; — az ügyvédek könnyen miniszterek lehet­nek — és C*** kisasszony valódi Semele. — Azt hírük, hogy H*** asszony egészen meg­zavarta a fejét annak a szép spanyolnak, ki oly szé­pen énekel. — Nos, természetesen, hiszen ő is csak Léda! — Azt suttogják, hogy D*** bankár bukófélen van, ha a legjobbkor nem toppan segélyére . . .. F­rigyes. — Annak is eltalálom az okát, — szólt, Lu­signy . — Ő Alkmenét akarta elhódítani, de biz az nem sikerült neki. — Hallotta-e ön, minek jöttek a nyomába a büszke bárónő házában ? Az ötödik emeleten egy fiatal tanuló lakik, a­ki. . . — Hagyjuk azt! Tudom én azt, mit tarthatok Junó büszkesége felől! Ha pedig valaki így szólt: — Mit gondol ön, vájjon egy oly együgyű férfi, mint a minő P'** Viktor, részesülhet-e egy nő szerelmében ? — Kétségkívül, — viszonzá Lusigny, — min­den embert megszerethetnek. Aztán hiszen itt nem is a szív választ, hanem a hiúság, szenvedély, becs­vágy, s a mellett a csalfaság is segélyére siet a sze­relemnek. II. Lusigny urnak, sajátságos hóditási rendszerén kívül még más, még sajátságosabb bogara is volt. Nem csupán abban lelte ő kedvét, ha magát átalakít­va valamely nőnek tetszését megnyerte, hanem ab­ban is, ha az elbájolt nőt átalakíthatá. És ez, bármily óvatosságot tartott is Lusigny szem előtt, a nőkre nézve nagyon kompromittáló volt. A nők, kik őt megszerették, elárulták magukat gyors átalakulásuk által. Oh, Lusigny úrnak nem volt szükséges köz­hírré tenni diadalait; efféle ízetlenséghez, nyegleség­hez nem is kelle folyamodnia. Hiszen csak egy tekin­tetet kellett vetni az embernek ama nőre, a­kivel ő foglalkozott, hogy a napot és órát eltalálja, mely­ben e nőnek ő megtetszett. Mily feltűnő különbség észlelhető ilyenkor e nő lényén! Beszéde, modora s egész egyénisége mennyire átalakul! Nem a megszo­kott hang, tekintet és modor volt az, mely e nőn fel­tűnt. Hol közönyös, hideg arcot vágott s minden unta­­tó, hol pedig nagyon élénk, vidor volt csaknem a bo­­hókásságig s minden megnevetteté. Egész nap a pam­­lagon tölté idejét s csak vasárnap távozott hazulról, hogy a templomba mehessen; nem szerette a zenét és táncot. Most egész nap futkosott gyalog, kocsiban vagy lóháton, nem hiányzott egyetlen ünnepélyről, páholya volt a dalszínházban s úszni tanult. Mily te­vékenység ! Az átalakulás tökéletesen megtörtént s a mi az egészben legmulatságosabb volt: e nő észre sem vette átalakultát; azt képzelte, hogy ő még mindig a régi s ha valaki fejtegette előtte, miben tér­nek el régi szokásai az újaktól, gyermetegül válaszolt: — Nos, régebben soha sem mehettem sehová, örökké anyám társaságában kelle tartózkodnom. (Folyt. köv.) Patti Adelina hangversenyei. (Husvét estéin.) (K.) Olyan verőfényes husvétunk volt, hogy beillett volna akár »piros« pünkösdnek. Igaz, hogy rózsabimbók helyett még csak ibolya-bokrétácskák illatoztak a kezekben és gomblyukakban; pázsit helyett csupán fűszálakat láttunk zöldelni a városli­getben s a vén Gellért oldalán, s a jövő lombjait csak rügyekből most festő parányi levélkék képvi­selték oly bokrokon és fákon, melyek könnyelműen sietnek élni; de a jég tele volt a nap pazar aranyá­val s a tavasz enyhe fugalmaival; mosolygott ég, föld, ember; az utcák, partok hemzsegtek tavaszi könnyűd ruhát öltött sétálók tömegétől; a Duna habjai sokkal fényesebben csillogtak, mint Hans Gude képein a tenger vize; a hajók árbocain ünnepi zászlók lobogtak s oda át a Csepelen a boldog falu »pacsirtaszót hallott megint,« mig itt a várost reggeltől estig tele zajták a szorongásig megrako­dott vasúti kocsik, a terhüket vígan fütyölve s ko­moran füstölve szállító gőzösök és fürgén zakatoló propellerek; este pedig ezer meg ezer ember hall­gatta elbájolva a fülemilét, nem a lombok, hanem a márvány falak vándor-fülemiléjét. Valódi tavasz-ünnep volt, melynek sugaraitól rózsaszín szalagokban, párisi kalapokban, alaszin és kék kelmékben virít ki az aszfalt s megtelik minden mulatóhely, kivált a szabadban, hol ma már az ár­nyék keletkezését sétálva vagy sörözve lesi a világ a szürke ágak zöldülő kis bokrétácskáiban, s vig kacagás hallatszik a városligeti tó vizén, zeneszó­l a kioszkok és vendéglők körül s a Gellérthegy is tarkára válik az emberektől, nem ugyan az őszi szokás szerint, mert az idei húsvéthétfői »népünnep« a hegy tövébe szorult, hol az almák és narancsok ha­gyományos dobálása legfölebb emberekben, nem pe­dig reményteljes csemetékben tehetett kárt. Ily vidám ünnepnapokon még a színházak is csak félve nyitják meg kapuikat, mert hiszen ilyen­kor, a­ki teheti, isten szabad ege alatt sétál, mulat, hangversenyt pedig emberi emlékezet óta aligha hallott valaki húsvét estéin. Csak Patti Adelina, e tüneményes asszonyka merhette megtenni, hogy tíz- és nyolcforintos zártszékekért ép ez ünnepnapok estéin »ajándékozza« meg a budapestieket néhány nagyon is ismeretes olasz ária »piros tojásával.« Neki — a­ki mindig nyer — könnyű volt menni. Ahová ő lép, ott megszűnik a »krach« és szűk idő s omlik a pénz a színház és hangverseny­terem pénztáraiba. Az ő énekéhez nincs drága belépti díj. Ő ép oly varázsló nő, mint a mily varázsoló az öreg Liszt, kit kölcsön­ben ép most, húsvét-hétfőn, adott Pest Bécsnek, hogy a mikor a Duna mellett Patti Adelina ezüst hangja ragadja el a budapesti világot, ugyanakkor az utól­­érhetlen mester éreztesse a »velőrázó hurok« hatal­mát a Wien mellett Auersperg hercegnő szalonjában. E csere nagyon megfelelt egymásnak. Patti Adelina ép úgy, mint Liszt, a teremtés kedvence, az embe­rek gyönyöre. Ők énekben és zongorán egyaránt kép­viselik az embernek lehetlent — a tökélyt. Csakhogy míg a bécsi társaság egészen élvezhette Lisztet, mi csak félig élvezhettük a »dívát.« Hallottuk­­ bűbájos énekét, de nem láthattuk játékát, mert nem , a valódi elemében, nem operában láttuk. E mondhata­t­lanul élénk természet, e mozgásában csodálatosan­­ friss arcával és minden tagjával életet játszó alak , arra volt itt kényszerítve, hogy megálljon előttünk , egy helyen, a zongora mellett, összefont kezekkel, s I jelmez helyett szalonruhát viselve. De őt félig élvezni­­ is rendkívüli élvezet. Tódult is a redout nagy ter­meibe a ki csak jegyhez juthatott, s egy óra alatt s a roppant tömegben oly afrikai hőség fejlett ki, hogy­­ verejtékkel szereztük meg az ének­e ritka gyönyörét i­s maestro Arditi,— kit nálunk Artot asszony a »Csók« keringővel tett népszerűvé — nem győzte eleget tör­­t­­eni tarkójáig hátra vonult homlokát, midőn erre neki a zongorakiséret tisztje egy-egy kis időt engedett. Ha azt mondanék, hogy Budapest szine-virága együtt volt a redoutban, keveset mondanánk, mert voltak vidékről is számosan, kik csupán a »diva« kedvéért rándultak föl. Láttunk kiváló vendégeket távolról; láttuk a most csak igen ritkán látható gr. Batthyány Lajosnét; láttunk Debrecenből is egy lelkes grófnőt, ki ott a jótékony ügyek élén szokott állani s Kolozsvárról az öreg Brassait, ki dehogy tu­dott volna otthon maradni akkor, midőn Pesten Patti énekel! Soha olyan fiatal embert, mint az a zeneked­velő aggastyán! Pár év előtt Berlinbe utazott, hogy hallhassa Joachim hegedűjét, s mikor a »florenciek« és »svéd leányok« Pesten aratták a tapsot, mindig el­tűnt Kolozsvárról, hogy nálunk élvezzen az élvezők­kel. A­kik hangversenyekbe sohasem járnak, azok is eljöttek most. Láttunk egy jótékonyságáért áldott agg­arhölgyet, kit a kor terhe megfosztott már leg­kedvesebb élvezete: a nemzeti színház látogatásától is, s íme most megjelent a szorongó hőségben hallgatni a csodatüneményt. Jókai is, ki csak hírüket szereti hallani a koncerteknek, egy zártszéken ült. A zon­goraemelvény előtti körszékek sorait a legelőkelőbb társaság tagjai foglalták el nagy díszben. B. Edels­­,­heim Gyulai mellén egész sor érdemjel, karján pedig­­ fiatal neje ragyogott, ki nagyobb áldozattal lett bá­­­­rónővé, mint Patti Adelina marquisnévá, mert a cí­mért le kellett tenni a színpad koronáját. Ott voltak a zártszékeken a nemzeti színház tagjai is majd mind, kik húsvét mind a két napján a »Strike«-ot játszot­ták, első este az életben, második este a színpadon. Ugyanis húsvét-vasárnapjára jótékonycélú előadás volt kitűzve: »Teli Vilmos,« de napközben minden szereplő megbetegült, Patti-lázat kapott, az előadás elmaradt, s a­helyett, hogy őket hallgatták volna, ők lettek Patti Adelina áhitatos hallgatóivá. Nem is csoda, ha strikeoltak. Annyit hallott a világ az olasz opera e mai Malibránjáról, hogy midőn ma­gát is meghallhatni végre alkalom nyílik, akkor törik-szakad, mindenkinek ott kell lennie. S bár most 346

Next