Fővárosi Lapok 1877. március (48-74. szám)

1877-03-01 / 48. szám

Csütörtök, 1877. március 1. 48 szám. Tizennegyedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, zöldfa-utca 29. sz. földszint. Előfizetési dij: Félévre..............................8 frt. Negyedévre.........................4 „ Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. A boldogtalanság utja. (Elbeszélés.) Írta Büttner Julia. (Folytatás.) Ez esetet a szép Max oly üvegfedélnek tudta Hockenforst házán, melyre szemtől-szembe követ dobni veszélyesnek tartotta volna, hanem azért aztán bizalmas körben annál többet beszélt »barátjának maln­é űrjéről,« e nagy szellem amaz ártatlan gyer­meki bizalmáról, melyet egy kacér másodrendű szí­nésznő iránt tanúsított, midőn örök hűséget esküdött annak s viszont attól is elfogadta s elhitte a sírig tartó hűségi esküt! Ily »nagyszerű egyszerűség« mel­lett, természetesen csalódnia kellett, mert a kis szí­nésznő, kit annyi katonatiszt, börze-üzér, sőt egy mil­liomos sertéskereskedő is pártfogolt, miként is elége­dett volna meg azzal, hogy egyetlen egy szegény tanárnak a neje legyen ? Hisz ily áldozat a kalandokra és fényűzésre vágyó hölgyre nézve, a lehetőségek ha­tárán kivűl állott s majdnem egynek vette volna az öngyilkossággal. Azért Hockenforst tisztességes aján­latával igen brusque modorban lett általa visszauta­sítva. S midőn a kérő, e — Max szerint — pompás komédiát tragikusan vette s a színésznőt hűségi eskü­jére emlékeztette, az ezért szörnyen feliidult hölgy, talán sajátkezűleg fenyítette volna meg őt, ha Ho­ckenforst már a durva szó­vihar elől el nem menek­­szik. Sőt később ez eset miatt a várost és állását is elhagyta, mert az élelmes hölgy nem mulasztá el sa­ját értéke emelésére ama jelenetet épen nem szerény modorban elferdítve, közhírré tenni. A mivel célját teljesen el is érte, mert ez eset által annyira divatba jött, hogy nemsokára ezután egy Bécsben gyorsan nagy­urrá lett galíciai zsidó Snorrer, díszes nyaralót vett számára. Partos is Maxtól tudta meg ez adatokat Ho­­h­enforst élettörténetéhez, de Berchtold ezáltal nem vesztett barátja szemében, — mint talán Max re­mélte, — mert Hochenforst igaz szerelme miatt nem lett nevetségessé Partos előtt, sőt mélyen sajnálta barátját, hogy balsorsa egy oly léha nőhöz vezette, ki minden nemesebb érzelemre méltatlan volt. A­mit, hogy Hochenforst fel nem ismert, azt Partos magá­nak úgy vélte megmagyarázni, mikép barátjának lel­két még akkor a magasabb eszmény utáni vágy tölte el, melyet a közélet vagy az a kör, melyben élt, épen nem tudott kielégíteni. S így történhetett aztán, hogy a színpadon egy új jelenség, egy a lámpa fényénél, a szabó és fodrász művészete által bájosnak látszó nő, ki ott a legnagyobb költők legszebb gondolatait jól utánzott ihlettel mondta el, oly hatást gyakorolt ba­rátjára, mely másként megfejthetlen maradt volna, mivel a kiváló férfi ezáltal annyira el lett vakítva, hogy nem is tudta elválaszni a színésznőt a szereptől, melyet az csupán eljátszott. S e hatást később az ügyes ravasz nő mindig jobban fokozta, érdekes változatú szerepet játszva Hockenforsttal ama regényben, melyet eszébe sem jutott komolyan venni s e végett a kalandos életről lemondani. De ha Partos előtt, barátja értékéből mit sem vont le, hogy az e nőt oly nagyon szerette, azt annál nagyobb hibául rótta fel annak,­­ hogy ama silány nő elvesztését az eszmény megsemmisüléséül vette, s egynek bűne végett az összes női nemet elitélte, és mintsem azt elismerte, mikép egy kacér nő elég ügyes és ravasz volt őt elámítani, inkább szerelmét igyekezett önámításul feltüntetni s ez érzelmet kár­hoztatta s nem azt, hogy ő ez érzelmet épen egy ér­­demetlenre pazarolta. Hanem Partos e rászólást sohasem fejezte ki szavakban; nem érzett hivatást magában arra, hogy Hoh­enforstot e lelki bajból kigyógyíthassa; azért most is ellenvetés nélkül, mosolyogva hallgatta ennek heveskedését, míg az beszédjét be nem végzé; s az­tán is, midőn visszafordúlt, már minden cáfolatot s ingerkedést kerülve, a közel hegyek sziklaüregeiben alvó sokszoros viszhangra figyelmeztette útitársait. Max azonnal hallani is akarta e viszhangot, s nemsokára felhangzott a szűk völgyben az ifjú tiszta érces hangján a Loreley dala: »Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Das ich so traurig hin . . .« S a dal mindenütt a merre haladtak, fel is kelte a viszhangot és sokszorosan ismételt az utánuk min­den egyes hangot, mintha nem tudná, vagy nem akarná elfeledni ama bús regét, melyről a költő is azt hiszi, hogy az, a szegény hajósra nézve aligha­nem roszul végződött. .. Nem sokkal ezután Partos bemutatta barátjait Soltész bányatanácsos családjánál. A tanácsosné nem tett különbséget a régi s az új ismerősök között, egyenlő hódító szeretetreméltó­­sággal fogadta az ifjakat; de Hohhenforst értékét fel­ismerve irányában, volt még szivélyességében valami finomabb s értékesebb is, mit az csaknem leereszkedő udvariassággal fogadott. Viola eleve vidám kellemmel vett részt az áta­­lános társalgásban, de később, — mint Max örömmel tapasztalta, — Hohhenforst éles ékei nem kötötték le figyelmét, mert mihamar elferdült Berchtoldtól, hogy kedves bizalmassággal kezdje őt, (Kolb Maxot) holmi aprólékos magánérdekű dolgokról, nyilván csak azért, hogy irányában­ kellemes legyen. Max büszke örömmel fogadta e kedves figyel­met s igyekezett a lehető legszeretetreméltóbb lenni, sőt csaknem szellemessé is lett a boldog megelégedés gyönyörétől, midőn magát így Hockenforst fölé emelve látta. De nemsokára Partos is hozzájuk lépett s Vio­lának úgy mutatta be Maxot, mint élte megmentőjét, — s magyarázatul elmondta az egész jelenetet ott a folyam partján. Max nem tudta, nem lesz-e ezáltal nevetségessé s ne haragudjék-e Partosra ?, — de Viola oly édesben nevetett a kaland felett, hogy így e szép szembe tekintve, Max túl boldognak érezte ma­gát, hogy e derűit vidámságra ő adott okot. Majd mindahhoz Viola még azt is kérdé tőle, hogy mivel rójja le irányában ama nagy tartozást ? Mert ha Max csak azért nem mentette ki őt a vízből, mivel esetleg csak Sebes ugrott a folyóba, ő azt tett­nek veszi s adósául tekinti magát. — S én nem óhajtok hosszasan adósa maradni, — szólt nevetve, — azért csak szóljon hamar, mikint szabaduljak meg e nagy tartozástól? — Elébb engedje, hogy meghaljak nagyságért s csak aztán beszéljen tartozásról, — mondá Max, s ez ajánlatnál valóságos halálmegvetéssel borzolta magasra szépen felfodrozott haját. Partos nem igen szelíden nézett rá. — Nem úgy, — szólt közbe, — ígérje nagysád a megmentőnek . .. kezét... . egy táncra! s aztán maradjon csak az Ígéretnél. Jutalmazza meg a szán­dékot szándékkal! De Max sokkal élelmesebb volt, hogysem elmu­lasztotta volna helyzete előnyét felhasználni s azért kijelentette, hogy Viola, mint hölgy, sokkal nemeseb­ben és gyöngédebben gondolkodik, hogysem, ha már jutalmazni akar, azt csupán ígérettel tegye. Viola nagyon helybenhagyta e jó véleményt s pajkos patkószszal biztosítá, hogy a benne helyezett bizalmat semmi esetben sem cáfolná meg, hogy Max mutattassa be magát annak is, a kiért igazsággal a folyamba akart ugrani s aztán, attól is hasonló hálát kell elfogadnia. Viola beszédjének e fordulatánál, Partos vidá­man utánza a büszke tekintetet, melyet Max a beszéd kezdeténél rávetett; de Max gyorsan beleokult a helyzetbe s egy udvaronc készségével sietett király­nője akaratát teljesíteni és csak úgy repült Sebeshez, kit a másik szobában a szőnyegen feküdni látott, ott a rá­lomhán felpislogó kutyának bemutatta magát s Violának szavát fogadva, azonnal fel is kérte Sebest egy gyors­ polkára, melyhez a zenét aztán Viola vi­dám kacaj mellett kegyetlen sebességgel verte le a zongorán. Sebes morgott és minden kacérság nélkül mu­tatta fogait táncosának, de az, az így is veszélyes mivelettel mit sem törődve, körülvonszolta őt a szo­bában. Viola ekkor átadta helyét a zongoránál Partos­nak, míg maga a Max karján kedves bájjal táncolta körül a szobát. S mindez annyi vidám zaj és nevetés mellett történt s a túlcsapongó jókedv annyira nem akart szűnni, hogy a táncosnő a mellékszobában nem csekély zavarba jött e miatt Hohhenforst előtt, kinek figyel­mét édes szeretetreméltósággal igyekezett lekötni, nehogy az Violáról talán nem előnyös véleménynyel hagyja el házukat. Megkisérté tehát szokott mézes modorával Hoh­enforst ítéletét megvesztegetni, s édes bizalmasan beszélt hozzá leányáról, de az nem fogadta el a hízelgés szinmézébe beadott eszmét s finom sarcastikus mosolylyal hajolt meg a tanácsosné bókjai előtt, ki oly nagy nyereménynek mondta azt ha Hockenforst kiválóan szellemes egyéniségét társa­ságukba vonhatja, mivel csupán a valóban művelt férfiak körében nyerhetik meg az ifjú leányok a ne­mesebb eszmék iránti fogékonyságot s csak azok le­hetnek vezetői a röpke, gondtalan lényeknek, kiket talán a túlságos szülői szeretet elkényeztetett. S épen ily férfiakban itt nagy a hiány, az imádó és udvarlók serege ily szerepre pedig nem képes, s ezek mellett leánya sohasem is fogja felismerni egy igazán nemes férfi-lélek értékét. (Folyt. köv.) A hímzett zsebkendő. (Francia beszély.) Berthe Vadier-tő­l. (Vége.) Hiába biztosítottam a szeretetreméltó Rózát, hogy ő nagyon érdekelt, ő nem akarta ismét újra kezdeni bizalmas vallomásait. — Nem, nem, —■ mondá ő. — midőn barát­nőimről beszélek, a tárgy annyira érdekel, hogy rűm megáll, pedig hát e fátyolnak nem sokára készen kell lenni. — Ez nagyon hosszadalmas munka, kisasszony, melyhez kegyed itt fogott. — Igen, — de örömömet lelem benne; ez Re­gina nővérem menyasszonyi fátyola. — Terézé már kész. — És miután ezt is elvégezte, kétségkívül a magáét fogja elkezdeni ? — Magamnak talán soha sem fogok hímezni. — Hogyan ? — Kisasszony, ön, kinek érző szive a virágnak lelket ad, hogy tőlök szerettessék, ön megvetné egy élő lénynek ön iránti hajlandóságát ? — Nem; de én nagyon követelő vagyok; arra hogy sorsomat feltegyem , okvetlenül szükséges, hogy nagyon szerettessem és, hogy magam is na­gyon szeressek, és még nem tudom, várjon fogok-e találni oly férfiút, ki nagy szerelmet gerjeszthetne bennem, és irántam ép oly nagyot érezne. — Oh! — kisasszony, önnek nem szabad ebben kételkedni, és ha elég lenne önt megérteni, önt becsülni tudni a végre . . . — Róza! — kiáltott Mártha kisasszony, így lett megszakasztva a társalgás, melyet

Next