Fővárosi Lapok 1880. május (100-122. szám)

1880-05-05 / 103. szám

Szerda, 1880. május 5. 103. szám. Tizenhetedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, Lipót­ utca 43. sz. földszint. Előfizetési dij: Félévre ................................8 frt. Negyedévre ...... 4 „ Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. A méhecske. (Heine.) Kis méhecském, jól vigyázz, Megégsz, hogy ha lángba szállsz!« De a kis méh nagy bolond, Nem hallja, mit anyja mond. Köpköd, száll a láng körül, »Zum-zum-zum!« és úgy örül: Mit sem ér a bölcs tanács : »Kis méhecském, jól vigyázz!« Fiatal vér, balga vér, Szárnya csapkod, lángot ér; Most egy könnyű lobbanás ! . . »Kis méhecském, jól vigyázz !« Tűz-sebével tovaszáll, Tűz-seb után tűz-halál. »Kis fiacskám, bölcs szavak: A lánykáktól óvd magad !« Endrődi Sándor: Hová lett a tavasz ? (A »Tavasziból.) Megénekelte sokszor s százszor szebben, Mint mostan én, ezernyi más, Hogy nincs többé tavasz a természetben, Oly hirtelen a változás. Nincs, mert mint itt a földön minden szépnek Bántója, boszantója sok . Útját állják, himes sleppjére lépnek Poéták, virágárusok. Ezért mernek­ el .8 ott var» félre ágyán Jótékony asszonyok szivén, Menyasszony gondolatján, gyermek álmán S anyáknak édes örömén. Rákosi Jenő. -----•=«~©‹*=‹----­A bíró gyám­leánya. (Elbeszélés.) irta Bay Ilona. Hazánk éjszak-keleti részén, a Tisza mentén, erdőktől áthasgatott s a messze távlat kékjében úszó hegységtől szegélyzett tágas rónán több falu fekszik, köztük Bálmos, szegény házaival, vén templomával s nagyon sugár tornyával. A helység derekán áll egy nagyon vén házikó, repedezett falakkal s az utcára dűlő kiskerttel, mely­nek sövényére barátságosan kúszik föl dús leveleivel a komló-inda. E kis kertecske arasznyi utakkal baráz­dált ágyaiban élénkszinű virágok bólintgatják kely­­heiket, az épület tűzfalánál pedig ágas-bogas szilvafa emeli föl lombos fejét s kékülő gyümölcscsel meg­rakott ágait fáradtan hajtja le a ház korhadt szalma­fedelére. Égető meleg nyári délután volt. A házikó elé nagy tömeg nép gyűlt s a sok komoly arcról az volt olvasható, hogy rendkívüli esemény szinhelye most ez a kis házikó. Egyszerre hullámzani kezd a nép, mert a közel fekvő pároddá udvaráról ostorcsattogás közt robogott a ház elé az ifjú járásbiró négyes fogata s a hajdú kipödört bajuszszal, zsinóros dolmányban pattant le a bakról. — Hátrább az útból, — szólt hetykén s a vesszőből font kerekes, talpas kaput fölrántva, segé­­lyes lépései alatt csak úgy pengett a sarkantyú, a mint a csinosan kisöpört keskeny udvaron áthaladt. Megállt a ház szúette ajtajában, megbillentő paszo­­mántos sipkáját és beszólt a pitvarban egymás közt tanakodó esküdt emberekhez. — Mondják meg a bentlevőknek, hogy a kocsi itt áll s vinni akarja az orvos urakat vissza a vár­megye székhelyére. Az orvos urakkal, kik egy szomorú halálesetet vizsgáltak meg, gyorsan gurul végig a kocsi a rögös utcán, a falu kutyáitól űzőbe véve. A hátramaradt porfellegben pedig halkan lépdelt fölfelé az öreg harangszó a templom melletti harangláb létráján, mely árva csalánnal van körülnőve s fagerendákból összetákolva. A »gyűlő« harangszóra kihozták aztán a ház halottját az udvarra, iskolás fiúk rikoltó éneke mel­lett. Hat sugár legény és fehér gyolcsba öltözött hat fiatal leány vitte felváltva az ifjú legény holttestét. Ifjú lehetett, mert a fekete bakacsinnal bevont ko­porsóra fris virágokból koszorút fontak a falu leányai. De még a koporsó oldalán fényes nagy göm­bölyű szögekkel ki is van verve: »Rostás Miklós élt 24 évet.« A harang folyvást zúgott s szomorú, egyöntetű kongása átrezgé a csendes vidéket, mig a temetőbe ért a gyászkiséret. Ott a frisen ásott gödörbe eresz­ték le a holttestet s a koporsó födelére tompán zö­rögve hullottak alá a föld göröngyei. — Ereszszetek engem a sirhoz, hadd látom még egyetlenegy gyermekemnek, az én vénségem gyámolának koporsóját!— sikoltja a halott anyja szívszakgató fájdalommal, eltolva az őt visszatartó asszonyokat. Hangos zokogással roskadt a sír szá­jához. A körülállók szemeiből szintén kicsordult a köny, mert a sorssal veszeklő édes­anya panaszát nagyon nehéz hallgatniuk. A szegény lesújtott asszony mellett állt egy fiatal leány. Ott állt, mióta az anyaföld méhébe tet­ték le a holtat. Nagy fekete szemeivel merev nyuga­lommal nézett a derűit kék égre, melyen fehér bárányfelhők szeszélyes alakzatokban úsztak. E feltűnő szép leány még igen fiatal; kis lábain ma­gas sarkú fekete kordovány csizmát visel, karcsú de­rekán átkötött fekete csipkekendőt, s fodros fehér gyolcs kurta szoknyája nagyon jól áll neki. Geszte­­nyeszin haja, mint a többi halottvivő leányé is, föl van bontva és hosszú fátyolként hull a vállára. A koporsónak már csak egyik szöglete van künn a földből s a halvány leány, mintha álomból ébredne föl, oda tekint, sima fehér homlokából kisi­mítja zilált fürtéit, lehajol, egy marok földet vesz föl, gépileg veti alá a koporsóra, miközben ajka s szive reszket. A jelenlevők összesúgnak és bámulják a leány nyugalmát, mert az újra merev-hidegen néz az égre. A halott anyja ösztönszerűleg e leányra me­reszti mélyen bent ülő s a sok sírástól kivörösült szemeit, s vastag kék erekkel átfutott csontos kezét redős homlokára nyomja, mintha a fájdalom alatt megbénult emlékezetét kivánná rendbehozni. Fony­­nyadt arcát vörösre gyulasztja ki a fájdalom s föl­­egyenesülve, vézna karjaival kapkod a levegőbe, éles, majd elhaló fuldoklás közt könyörögve átkozódik. — Verje meg az isten, a ki ezt okozta. Az asszonyok mind a szép fiatal leányra néz­nek, kit merev egykedvűségével felrezzent ez átok és a rá szögezett szúró, vádló pillantások, melyeknek súlya alatt meghajolni látszik karcsú, büszke alakja. De aztán fölveti dacos fejét, ragyogó szemét az ár­tatlanság kifejezésével veti körül a tömegen s gyors léptekkel hagyja el a temetőt. A sírt fölhantolták, s fris gyöppel tetézék körül; a szép virágkoszorút pedig oda függeszték a fej fára. — Látták kendtek, hogy az a Lidi még most is milyen kevélyen hordja a fejét, — jegyző meg a tömegesen hazafelé siető asszonyok egyike. — Úgy ám, mintha neki szántanák a félfalu határát, — nevetett a másik.­­ — Oh, a csapodár! — Több annál, nagyon szívtelen egy leány. — Jól mondja, édes szomszédasszony, hisz egy könyet sem ejtett a szegény fiú után. — Lelkem nénémasszony, higgye meg, a Lidi sorján én ebben a pillanatban a föld alá bújnék szé­­gyenletemben, c­sipegte kárörvendő mosolylyal egy a koros asszonyok közé elegyedett menyecske. — Meghiszem, más fajtából vagy te, — vi­­szontá a menyecske szomszédja, egy öreg asszony, ki öblös tenyerét a menyecske vállára nyomta. — De nem is olyan fában ringatott téged megboldogult édes anyád. Jámbor lélek volt, még a légynek sem vétett, szegény áldott jó komám .... — Megkövetem kendet, nénémasszony, soha se agyarkodjék ellenem! — Hát ki bántja biróné asszonyomat? — Hiába szineskedik, jól értettem én, hová kíván vágni, mert úgy tudja meg, sok gyűlt már össze a rováson. Azt tartják: leányomnak szólok, menyem­­asszony értsen róla. Nénémasszony is minduntalan megragadja az alkalmat, hogy ellenem köszörülhesse nyelvét! — vágott közbe hévvel a szabadkozó anyóka mellett lépegető termetes biróné. — Hallod-e, hogy fölcsattant, a lelkem, — feleli az anyóka, oldalba taszítva a menyecskét. — Mintha bizony ő kelmére céloznék! — s apró, éles szemeit sokat jelentőleg hunyorgatta a markukba nevetgélő asszonyok felé. — Tisztességes az én egész familiám, — mondá a biróné. — Lidiért sem pirul az arcom, de nem is tűrök el végette semmi dorgálást, mert az a leány nekem nem rokonom; örökbe fogadtam föl s édes gyermekemként iktattam ?, jóra , tehetek-e róla, hogy a rá pazarolt sok jó szóból falrahányt borsó lett! Mig ezt mondá, a biróné arca a fölindulástól kipirult, s rátartó neheztelése közben meg-megsza­­golgatta a négyszögletre vasalt fehér gyolcs zsebken­dőben szorongatott bokrétát, mely török majoránná­ból, bazsalikomból és teljes violákból volt kötve. (Folyt köv.) Blossom Thankful: Bret Harte elbeszélése. (Folytatás.) — Azt hiszem, hogy menned kell már, Allan, — mondá neki a leány, amaz anyai tekintettel nézve rá, melyet még a legfiatalabb lányok is szoktak ked­veseikkel szemben használni, mintha babájuk rögtön nemet cserélve, emberi nagyságúvá növekedett volna. — Menned, kell szivem — atyám távollétem miatt pörölne. Szerdán ismét élj ősz kedvesem és —­ ugy­e nem mégysz a bálokra, nem mégysz Judith úrhölgy­­höz és nem veszesz ismét leányt magad elé fekete lo­vadra, ugy­e? És tudatod velem, ha éhezel? Barna szeme oly kedvesen, oly benső gonddal és kérelemmel nézett fel hozzá, hogy a kapitánynak meg kellett őt csókolnia. Ezután jött a zár ölelés, melyet a kapitány nyu­godtan, és tekintettel a magához vett szükségletekre, végzett. Miután tapogatózva, tojásai biztonságáról meg­győződött, utolsó istenbozzádot intett Thankfulnak s azután eltűnt. Néhány perc múlva már hallatszott lova patkóinak kopogása a jéggel borított dombom De a mint annak tetejére ért, két lovas ugrott elő az árnyékból és megállítá őt. — Brewster kapitány —­­ha a holdfény nem csal? — kérdő az előlálló nyugodt udvariassággal. — Az. Van Zandt őrnagy, gondolom? —felelé Brewster haragosan. — Helyesen gondolta. Sajnálom, Brewster kapi­tány, hogy kötelességem önnel tudatni, miszerint ön foglyom.

Next