Fővárosi Lapok 1880. november (252-275. szám)

1880-11-06 / 255. szám

„Tipic ai ne.“ (Avec une preface par Alexandre Dumas fils. Paris, Cal­­mann Levy.) A francia regényirodalom matadorjait nálunk mindenki ismeri, de közkatonáit annál kevesebben. Pedig ezek művei közt sok figyelemreméltó akad, így például a Gérard Andre nem rég megjelent »Trop­­­jolie«-ja sokkal inkább megérdemli az olvasást, mint Zola »Assomoir«-ja, mely eredetiben és fordításban Budapesten is számtalan példányban fogyott el. Gé­rard az emberi szív kitűnő ismerője, egy valóságos kis Marivaux, ki a csöndesebb érzelmeket, ezek finom árnyalatait annyi igazsággal és költészettel rajzolja,­­ hogy egy pár női alakját apró remekeknek merjük ne­­­­vezni. Igen vonzóan itt regény jelent meg a napok­ban Dubut de Lafores­te­ is: Les dames de Lametes címmel, mely a francia vidéki életet kiváló szerencsé­vel festi; e mű éle a vallási türelmetlenség ellen for­dul s hősnője érdekesen, rokonszenvesen vázolt alak. A Gréville Henri — mely név alatt egy szellemes író­nő rejtőzik — »Croquis«-jait sajátságos tárgyuk s elegáns irályuk szintén igen kellemes olvasmánynyá teszik. De nagyon megérdemli a figyelmet az a kis regény is, melyet ismertetni szándékozunk s mely névtelen szerzőtől, Dumas fils előszavával, néhány héttel ezelőtt jelent meg. A Dumas fils nevének, melynek fényét társada­lom-bölcsészeti röpirataival sem homályosíthatta el, ma is van annyi varázsa, hogy ajánlása kiragadjon egy névnélküli művet az ismeretlenség homályából. »Tiphaine«-t senki sem olvasta volna a Dumas film előszava nélkül, mely biztosítéka volt annak, hogy a regény szerzője nem közönséges ember: a híres író ritkán nyúl tollához csak azért, hogy valakinek szíves­séget tegyen. Hanem az az olvasó, kivel csak a kíván­csiság vágatja fel e könyv lapjait, nem sokat okar az előszóból: nem talál abban semmi oly ismertető jelet, mely után a szerző kilétét gyanítgatni lehetne. »Hárman mondhatnák meg a »Tiphaine« szer­zőjének a nevét — írja Dumas fils — maga a szerző, a hősnő, meg én. Egyikünk sem fogja azt elárulni, mert az elbeszélés igaz, minden személye él, még pe­dig igen magas állásban. Az egyik boldog férj, be­csülésre méltó minden tekintetben, kit neje szeret s kinek már méltóságát is tisztelni kell; a másik egy nő, kinek szennytelen hírnevéhez a gyanú árnyékának sem szabad férnie; a harmadik a regény hőse és szer­zője, ma már nős férfi és családapa, a­ki mester a maga foglalkozásában, nagyhírű ,és épen ezért isme­retlen akar maradni. Művész ? Államférfi ? Tudós ? Szónok ? Katona ? Nem mondom meg. Egyik legelső a maga pályáján, melyet megmondani annyi volna, mint őt megnevezni. Magamnak is érdekemben áll e név titkát megőrizni; akadni fog ember, a ki nekem tulajdonítja mind a kalandot, mind az elbeszélést s én csak nyerni fogok e tévedés által, mert a kaland érde­kes, a regény pedig igen csinos.« »Tiphaine« bizonyára érdekes mű, de nagy té­vedés volna szerzőjéül Dumas fils-t gyanítgatni. Nem hiteti el ezt a mű nyelve sem, mely csillogó­s színek­ben gazdag, mint a »Kaméliás hölgy« szerzőjéé. A névtelen szerző regénye nem vall a Dumas fils irá­nyára, legkevésbbé arra, mely utolsó munkájában:­a »Les femmes qui tuent et les femmes qui votent«-ban­­ nyilvánul. A Dumas nőit nem környezi a szemérem s becsületesség nimbusza, mint e regény hősnőjét; az, a ki a szabad szerelmet tette eszményévé, nem írhatta meg a kötelesség regényét. Ha »regény«-t mondunk, akkor e szót csak köz­napi értelmében használjuk, mert a szerző inkább az elbeszélés, mint a regény követelményeit tartotta szem előtt, ha egyáltalában gondolt valamely aeszthetikai műfajra. Az egész mű egy szerelem fejlődését vázolja. A hőse: Perem­ György, építő­művész, mint atyja és nagyapja volt,komoly s nagyratörő férfi, a­ki egész szen­vedélylyel szerelmes művészetébe; nincs egyéb álma, mint a »grand prix de Borne« s egyéb hibája, mint (az olvasó előtt kissé unalmas) prózai józansága. Egy ünne­pélyen találkozik először Tiphaine-nel. Első ismeretsé­gük meglepő routine-nal van leírva. A tizennégy éves, rövid ruhás lányka háttérbe szorul fejlettebb,szebb társ­női mellett s György csak természetes gyöngéd érzésé­nek enged, mikor megkettőzi udvariasságát a mellőzött kis­lánynyal szemben; ez viszont hálát s rokonszenvet érez a legelső férfi iránt, ki őt figyelmére méltatta. De György ép oly meglepetve veszi észre Tiphaine elméjét s tudnivágyását, mint a lány a Perem­ műveltségét s keresetlen modorát. Tiphaine rajong a művészetért s bizonyos hódolattal tekint Györgyre, ki mester ab­ban. Ez megörül, hogy talált egy lányra, kivel nem­csak báli ruhákról meg más emberek hibáiról beszél­het, de mint buzgó tanítvány hallgatja őt. Az első kapcsolatot tehát szellemük idézi elő. (Egyáltalában e regény alakjainak sokkal több az eszék, mint a ke­délyük.) Még ez első találkozás alkalmával történik az a társadalmi képtelenség, hogy Tiphaine anyja, a­kit a szerző nagyon derék s okos nőnek fest, egyedül ereszti lányát az akkor először látott férfival egy tá­vol levő zárdarom megtekintésére. E találkozás után néhány órával mindig a Tiphaine képe lebeg a György szemei előtt, gyermekes hangja még fülébe cseng, de másnapra elfelejti. Elfelejti azt a kis papírlapot is, melyre a lány egy sort írt azzal a feltétellel, hogy György csak másnap nézze meg, s mikor nagy idő múlva megpillantja az elfeledett sort: »Souviens-moi, car peut-être, à rapide etranger . . .« eszébe jut az is, minek e sor után következnie kellett volna, de a­mit a lány nem mert leírni: »Ton souvenir reste a Tiphaine.« Ez csakugyan nem feledi el első gavallérját, még akkor sem, mikor ábrándjait egyenként eltűnni látva, Caradoc hercegnek nyújtja kezét; anyjával meg­hivatja menyegzőjére Györgyöt is, a­kit eddig becs­vágya s a munka foglalt el. Eljön. Látja, hogy a gyer­mek­lányból gyönyörű nő fejlődött ki, megtudja, hogy a herceg Tiphainet csak millióiért veszi el, úgy veszi észre, hogy rég nem látott ismerőse elvesztette gyer­­mekies vidámságát s azt hiszi, hogy hangja remegett, mikor megköszönte eljövetelét; csak ekkor kezdi ér­teni és érzeni veszteségét. De büszkesége ekkor sem engedi közeledni ahhoz, a kit már szeretni kezd, mi­kor hallja, hogy a herceget egy becsületében meg­sértett férj meggyilkolta. Szabad, szerencsétlen, szeret — de húsz milliója van. Hanem a Négrisné asszony (Tiphaine anyja) meghívását, hogy falusi lakásukat űzze meg s esetleg szépíttesse ki, nem utasíthatja vissza. Kénytelen végig hallgatni a Tiphaine házas­sága történetét, (mely, közbevetőleg legyen mondva, oly szép s oly nemes, hogy Feuillet-nek is díszére válnék) de nem az ember, a ki az ábrándokat megértse, Tiphaine bizalmát félre magyarázza; az esküvő óta — 1264 - 11 veszély fenyegeti-e Fritzet; Glickéné asszony pedig, hogy várjon Zsuzsa ... no de azt még sem hiheti! — Isten őrizzen! — kiálta föl Fritz. — Nem, de aztán szent legyen köztünk a titok . . . én . .. Ép e szempillantásban lépett be a házi szolga, egy csomó újságot és levelet nyújtva át, melyet a le­vélhordó hozott a városból. Néhány levél, mely a házi ur érdeklődését igénybe vette, feledtető egy pillanatra Bernátunk titkát s miután ez látta, hogy az érkezett csomagok által a figyelem meg volt oszolva, ő is hevenyében a­­ kezébe vette a kereskedelmi lapot és a »belföld« rovatot kereste, melyet megtalálva, olvasott s ezt olvasá: »Ő felsége, Van Bavik A. D. urat B . . . pol­gármesterévé kinevezni kegyeskedett.« Van Bavik! Van Bavik A. D. ur! Valóban igy állt a hírlapban, nem pedig Fritz Bernát. Édes olvasónk, mi nem tudjuk, vájjon szána­kozó szivű vagy-e. Ha nem, akkor bizonynyal hevesen fölkacagsz vala, ha látod a mi hősünk arcát, ép úgy, mint nevetsz, ha a vasárnapi gavallért a paripa az utcai csatornába veti, habár ez talán karját vagy lá­bát törhette. Ám, ha felebarátodat szereted, mint ön­­nönmagadat, akkor ép oly kevéssé nevetsz a történ­tek fölött, mint a mi szegény barátunkon, ki először láng vörös, majd krétafehér lett, még mindig ama két sorra meresztve szemét, melyek Van Bavik úr kineve­zését jelenték , mintha még lehetséges volna abból »Fritz Bernát«-ot olvasni ki! Sokáig bámult a hírlapra, de úgy, hogy arcát egészen elfödte ez s mig a papa a leveleket, a mama a »harlemiek«-et és Zsuzsa más egyéb apróságot ol­vasott, addig a mi Flitzünk szeme előtt táncoltak a betűk s mind ama pompás képeket fölidézték lelkében, melyek agyában az utolsó hetekben fölmerültek. Csodálkozás az egész faluban! . . . Látogatá­sok ... Szerencsekivánatok ... Valamennyi tanácsbeli nála lesz a reggelinél. . . még Saffern, Haspels, Meyer urak, sőt a bremi lelkész is . . . Aztán Zsuzsának az öröme! . . . Talán egy »fiat« a nagy kérdésre! . . . Mind a rendőrszolgák, kik most oly gorombák, az ő alattasai lesznek . . . Mily tisztelettel fognak majd ezek ő feléje közeledni. . . »Tekintetes polgármester úr!«....­­ — Fritz — tekintetes polgármester! . . . Kaszinót . . . »kör«-t, mindent létre fog hozni . . . Mindenütt az első hegedűt fogja játszani. . . »Jó reg­gelt, polgármester úr! Hogy aludt?« »Köszönöm!« — Kihihi! . . . Az első héten Hágába rándulni be, köszönetét fejezni ki . . . Bevonulás­a . . .be . . . lo­vaslegények ... zene .. . »éljen a polgármester úr! éljen, éljen!« Mindenfelé zászlók ... A lelkész felkö­szöntője .. . Egyháztanács, községtanács, mind ünnepi öltözetben . . . Talán este egy kis kivilágítás vagy tűzi­játék, záradékul bengáli lángok s egy koszorúban kék tűzből e név: »Flitz Bernát!« De hajh!, a hírlapban ez állt: »Van Bavik A. D. ur« és igy minden oda lett! — Nos, hát az a titok, Flitz ? — kiálta föl végre Glicke ur, miután a leveleket átolvasta. Flitz épen nem volt kiváló tehetség s a község­nek bizonynyal meggyűl a baja, ha őt nevezik ki a helység fejévé; egyébiránt annyira még sem volt os­toba, hogy a pocsolyán gázoljon át, mikor szárazon is maradhatott. Gyorsan rendbe szedte tehát magát, jelentős pillantást lövett Zsuzsa felé s igy válaszolt: — Az én titkom . . . nos, ... ön is olvashatja azt. Lássa ön, ime itt áll: az uj pol. . . gár .. . mester! Fritz nem csalódott, a midőn barátnőjének a hallgatagságában bizott. Zsuzsa csak mosolygott ma­gában — de hallgatott, hallgatott csaknem egész este. Az uj polgármesternek a kineveztetése ez este különös élénkséget nyújtott a beszélgetésnek s a ki­ábrándult fiatal­ember meglehetősen jó képet vágott a dologhoz, habár kártya közben három ízben is meg­tévesztette a tromfot s két ízben vesztette el a bizton kijátszható sans prendre-t. A kineveztetés a következő nap szájról-szájra járt és Fritz teljesen igazat adott Jan-nak, a­ki azt állí­totta, nagyon jó, hogy fiatal ember jó fölrázni a háló­­sapkákat, mert hát az utca kövezése s a falu világí­tása nagyon szomorú állapotról tanúskodik, azonban egy hangos »Valóban !«-nal igazat adott Klas-nak is, hogy a község kormányzását balgaság egy fiatal tigri­­fülesre bízni, ki itt legkevésbbé tudja a dörgést, mintha bizony nem találhattak volna a faluban erre az állásra érdemes férfiakat. — Hiszen ön vagy én, sokkal alkalmasabbak lettünk volna erre a hivatalra, a tévé után a nagy hirtelenében a csalódott férfiú, az első »valóban!« fölkiáltása után. De hát akár tetszett, akár nem B.-ben a kineve­zés, az új polgármesternek mégis csak meg kellett jelennie. Egy héttel később Fritz, a reggeli kávé után ott ült a jegyző irodájában íróasztala előtt, az új polgár­­mesterre gondolva, ki az előtt való nap délután tett látogatást főnökénél. Bernát, fájdalom, nem látta őt s rendkívül szerette volna Saffern urnak e vendégére vonatkozó ítéletét hallani, még pedig a legkevésbbé kedvező ítéletét. Alighogy a jegyző belépett, Flitz nem volt ké­pes e kérdéstől visszatartóztatni magát: — Nemde, önt is megtisztelte Van Bavik úr látogatásával ? — Bizonynyal, Flitz, s mondhatom, derék pol­gármestert kaptunk. — A — úgy — ? — Pompás, életrevaló, szellemes és elmés fér­fiú ő — folytató a jegyző, kezeit dörzsölgetve, — iga­zán, ő nagyon használható ember lesz... kivel jól le­het majd »szántani-vetni.« Majd meglátja, Fritz, nem­sokára egészen más községi igazgatásunk lesz, mint ama vén álmos ember, a boldogult Haller, idejében. Ő alkalmilag tudakozódott községi szervezetünk után, továbbá a helység vagyona felől s kérdezte, vájjon van-e a helységben baromvásár — tudja ön, ez az én kedvenc tervem, melynek Haller urat, e vén hálósap­kát, soha sem tudtam megnyerni. — De ő még nagyon fiatal lehet, —jegyzé meg Fritz kedvetlenül. — Fiatal bizony, de nagyon derék ember; fo­gadom, a község örömét fogja benne lelni. Ezt mondá a jegyző s midőn Saffeliné asszony reggelizés után az irodába lépett, ő is azt bizonyít­gatta, mely szerint nyilván látható, hogy az uj polgár­­mester diák is volt. Oly élénk, oly kedves társalgású, a mellett zenél és szaval. (Mintha bizony Flitz nem értene mind a kettőhöz!) Aztán gyönyörű kis oldalszakála van, fekete akár az ébenfa. (Mintha Flitz nem növeszhetne magának oldalszakálat, ha nem lenne is az tökéletes fekete!) — Szóval, — végző Seffeliné asszonyság di­csőítő szavait — ő valóságos példánya a mi fiatal fa­lusi urainknak ; tökéletes finom francia modorú ember. Ez a szó »francia,« a jegyzőné asszony előtt kü­lönös jelentőséggel birt. (Folyt. köv.) III.

Next