Fővárosi Lapok 1882. november (251-275. szám)

1882-11-01 / 251. szám

Melléklet a „Fővárosi Lapok“ 251. számához. Véges játékán legeltetjük szemünket, azalatt a kikötő másik részén veszedelem, élethalál-harc foly; a kiköt­ni akaró hajók küzdenek a rémítő ellenséggel. A Quarneroba bejutott hajók közül csak négyet lehetett megmenteni, öt hajót a vihar hullám­sírba temetett. Az első hajnalban veszett oda. »Arfacsad« osztrák­magyar bárka volt a szerencsétlen. A szél oly dühhel csapta oda a parthoz, hogy derekában törött ketté s elsülyedt. A második áldozat volt »Andrieh« osztrák­magyar brigantin, Steffich kapitánynyal. Már közel volt a kikötéshez; ott himbálta a hullám, hol a tor­­pedo-gyár előtt a »Psara« görög gőzös horgonyozott, s bár ez látta a veszélyben forgó és rimánkodva segé­lyért könyörgő hajót s módjában is lett volna meg­menteni , közönyösen nézte a borzasztó küzdelmet, mely a szép hajót utoljára is megtörte és elsülyesz­­tette. Szerencse még, hogy a hajó személyzete meg­menekülhetett. A harmadik hajó a »Dunaj« portorei osztrák-magyar brigantin volt, Blasevich kapitány­nyal. Felvont vitorlákkal jött a kikötő felé s már el­érkezett a »Psara« irányába, midőn az orkán, bele­kapaszkodván kifeszített vitorláiba, oldalvást fordította és úgy játszadozott a háromárbocos hajóval, mint szellő a pehelylyel. Megrendítő volt e látvány. A ka­pitány felvonatta a vészjelző és segélykérő lobogókat, bámész nézők sereglettek mindenfelé, de segítség se­honnan sem ment. A »Psara« kapitánya embereivel a fedélzetről nézte a szörnyű küzdelmet, de nem gondolt segítségre. A kínos jelenet éppen a tengerészeti akadé­mia előtt folyt, midőn az akadémia derék parancsnoka, Kronnawetter sorhajó-kapitány a rendelkezésére álló erőkkel megkísérte a mentést. A hajó sorsa azonban a pusztulás volt, csak az emberek életét lehetett meg­menteni, minden egyébb oda veszett. A hajó kapitánya, látván az elkerülhetetlen végveszélyt, felhúzatta a dísz­jelvényeket, az ünnepi lobogókat s partra kerülvén embereivel, pár perc múlva a »Dunaj« recsegve-ropogva sülyedt a bősz elem sírjába. Mint díszruhában harcoló hős, hanyatlott össze a szép hajó, csak főárboca lát­szik ki a hullámokból s rajta leng a diszlobogó, melyet most is összevissza cihál a fergeteg. A harmadik hajó elpusztulása után segítség jött a kikötőből. A »Hebe« Lloyd gőzös, mely kevéssel előbb érkezett ide, az újab­ban érkező hajók elébe indult, hogy mentse a menthe­tőket. Az »Ida« hajót szerencsésen be is vontatta a kikötőbe, de másodszori expeditiója már nem sikerült. A »Commendatore Tonello« vesződött a felzúdult hullámokkal. A segítséget kérő hajó megmentésére siető »Hebe« meg is próbálkozott a nehéz feladattal, de látván, hogy maga is veszedelemben forog, mialatt segíteni akar, végre elvágta a mentő kötelet, melylyel a hajót magához vonta; sorsára hagyta a »Tonellót«-t. Ezt a szép nagy hajót, mely három nagy árbocával máskor oly büszkén siklott végig a hullámokon, most úgy dobálta a vihar hullámról hullámra, mint valami dióhéját. Pusztulása elkerülhetetlen volt. Be is követke­zett, száz meg száz embernek szeme láttára. A hajó legénysége nagy küzdelem után szerencsésen kijutott a szárazföldre, de a hajó iszonyú erővel a parthoz vágódott és szilánkokba törve került vissza a tengerbe. Egy darab árboc, egy-egy deszka és végtelen apró töredékek bob­ták el a habzó hullámokat. Ezalatt a kikötő-építészet gőzöse, a »Magyar«, Sziklássy kapitány parancsnoksága alatt küzködött a hullámokkal, hogy az érkező hajókat megmentse. Meg is mentettek két olasz bárkát és két trabuccolót. Azóta e gőzös folyton résen áll és várja a segítséget igénylők feltűnését. Aggódva nézünk a távol sötétlő láthatárra, melyet néha egy-egy villám cik­ázása vilá­gít meg, nem jön-e újabb áldozat közelünkbe? Bor­zasztó ez a nap a fiumei kikötő történetében. Ehhez hasonló pusztítást a tenger még nem mivelt Faimé­ben. Hogy mit hoz majd az éjszaka, félve gondolunk rá, mert a vihar még tovább tart, bár ezután már mégis inkább remélhetni csillapodást, mert az eső is meg­eredt. Olyan zápor zuhog, melyhez hasonlót csak itt láthatni. Ez a sirokkóval jár, elvárhatatlan kísérője. A délre nyíló ablakokat oly erővel csapkodja, hogy majd­nem bele törnek. A tenger, a zápor úgy elborították városunkat, hogy mindenütt vízben gázolunk. Várva várjuk, hogy már egyszer egy kis bóra jöjjön és megszüntesse ezt a vízözöni állapotot, mely voltaképen már két hónap óta tart. Egyedül a bóra lehet szabadítónk, az a vihar, mely el szokta űzni a sirokkót, hogy aztán maga ural­kodjék a maga módja szerint. A­mig a sirokkó tart, esőnk van és meleg időnk, Hőmérőnk 15—16 fokon áll. Jöjj tehát, fagyos bóra, ments meg ettől a nyo­masztó álmos, esős időjárástól! Erődi Béla­ gyár tájképei ugyanis ez idő szerint néhány hétig megint német szok árjában úsznak a magyar nyelv és tudományosság fejlesztésére hivatott csarnokban. Tegnap este kivételkép magyar ének- és zongo­raszó hangzott benne, mert a társaság tegnapi ülése nem csak felolvasásokból, hanem egy kis hangverseny­ből is állt. S nem sok hangversenynek van oly nagy közönsége, mint ennek volt. A szép nem seregestül fog­lalt el minden ülőhelyet s a társaságnak ezúttal meg­jelent húsz tagjából legfölebb tizenöt kaphatott tám­lásszéket, a többit az emelvénynél fölállított zongora lábához, a lépcsőre települt le. Jelen volt Majláth György alapító tag is, egyik felolvasásban az ő atyjá­ról szintén kegyeletes megemlékezés lévén. Hunfalvy Pált és Szigeti Józsefet, kik betegségükből csak az imént épültek ki, szintén a tagok közt láttuk. Először is Gyulai Pál elnök tett jelentést arról, hogy a társaság által múlt szerdán kiküldött bizott­ság, melynek feladata volt­ javaslatot adni az Arany emléke megörökítésének módjairól, azt a véleményt adta, hogy a társaság csatlakozzék az akadémiához, mely már a szoborügy élére állt. Ennek helyeslése után, a titkár felolvasta gr. Lónyay Menyhért aka­démiai elnök levelét, melyben felszólítja a társaságot, hogy a szoborbizottságba válaszszon négy tagot. Az elnök előterjesztésére Pulszky Ferencet, Tóth Lőrin­­cet, Degré Alajost és Vadnai Károlyt választák meg. Majd Beöthy Zsolt titkár jelente be, hogy Ki­rályi Pál száz forinttal az alapítók közé lépett, Hor­váth Döme utján pedig a társaság ereklyetára gyara­podott Kazinczy Ferenc két hajfürtjével. Ezzel kap­csolatban a titkár indítványozta, hogy a társaság bir­tokában lévő számos érdekes irodalomtörténeti erek­lyét ezentúl ne vonják el a közönség szemétől, hanem üveg­szekrényt készíttetve, abban állítsák ki közszem­lére a Kisfaludy-teremben. Ily után meg lehet vetni egy ilynemű nagyobb ereklyetár alapját, mert a fel­buzdult nézők, kik hasonló emlékeknek vannak birto­kában, bizonyára szaporítani fogják az ereklyetárt. A társaság elfogadta a helyes indítványt. Első felolvasó Vadnai Károly volt, ki End­­r­ődi Sándornak »A homályban« című, székfoglalóul írt költeményét olvasta föl. Dallamos versek festik benne a lelketlen kort, melyben »szárnyát töri a tiszta ideál«, de a költő hisz egy szebb kor jöttében, melyet ódás lendülettel üdvözöl. A nemeshangu költe­ményt, melyet vasárnapi számunkban fogunk közölni, élénken megtapsolták. Beöthy Zsolt töredékeket mutatott be gróf Szécsen Antal egy újabb tanulmányából, melyet »Az 1839—40 diki országgyűlésről« a »Budapesti Szemle« számára irt. Mint a mélyelméjű iró minden dolgozata, ez is igen értékes. Azt mondja ez országgyűlésről, hogy az az államférfiúi törekvések országgyűlése volt, mely első vette föl az 1792-dikinek elejtett fonalát. Nem csupán a rideg jogi, olykor prokátori szempontok lettek benne irányadók, hanem magasabbak is. A fel­olvasott részekben a szerző jellemzi a lángeszű­s korán elhalt Dessewffy Aurél grófot, Deák Feren­cet , a szelíd komolyságú Majláth Györgyöt (a mai Majláth György országbíró nagy tiszteletben állt atyját,­ gróf Széchenyi Istvánt és herceg Metter­­nichet. E két utóbbinak arcképezésében szerzőnk ecsete nem egyformán fogott. Széchenyi fénye mellé odaveté az árnyékot is, de Metternich hercegre (a­ki pedig roppant hosszú és hatalmas kormányzása alatt semmi olyast nem alkotott, a­mi túlélhette volna őt magát,­ csupamerő rózsaszín festéke volt. Bajos dolog volna elhitetni, a­mit Szécsen állít Metternich­­ről, hogy »távol volt tőle minden ellenszenv Magyar­­ország és annak jogaival szemben«. Tán még a hor­vátországi magyar­gyűlöletnek hamar kikelt magvát is csupa hazánk iránti rokonszenvből vetette el! Osztatlanabb tetszés jutott a Szász Béla költe­ményének : »A kivándorlókhoz.« A hazai föld meleg szeretete szól belőle, s a kiköltözőkhöz intézett e vég­sorok : »Csak menjetek, szél fújja el nyomotok, Édes anyám, én kebleden maradok ! — s zajos tapsot idéztek elő. Bartalus István volt az utolsó felolvasó. A nép­dalok egyetemes gyűjteménye sajtó alá készített har­madik kötetét ismertette. Noha — mint mondá — még az első két kötetből is maradt meg vagy 70—80 példány, ideje, hogy a harmadik is napvilágot lásson. Ebben lesznek balladai dallamok és játékdalok is. A három kötet 300 dalt (melódiástul) tartalmaz. Barta­lus felolvasás közben részint a maga zongorázásával, részint a jó bariton hangú Láng Fülöp énekében mu­tatta be a kiválóbb dallamokat. Láng kenetes stílben éneklő a múlt század elején termett »Rákóczi imád­­ságá«-t és »Kádár Kata« balladáját, jellemzős módon egy erdélyi elbeszélő dalt, majd a »Rongyos csárda, nincs teteje« kezdetű nótát, az Ányos Pál »Szomorú csillagzat«-át s egy pár újabb keletű dallamot. Meg­tapsolták mindannyiért. Derültséget is idézett elő egy furcsa gúnydallal, melynek szövege ez : »Ama hires Atillának — nek-nak, A nagy Bendegúz fiának — nek-nak, Csak nevének hallására — re-ra, Kibújt a tótból a pára — re-ra.« Bartalus magában is zongorázott néhány dalla­mot, melyek közt »A hodosi biró lánya« igen értékes nóta. Egy pár nagyon is ismert nótát, (például a »Vé­gig mentem a töltésen« kezdetűt, melyet »Mert nincs minden lánynak kút az udvarában« szövegre úgy­szól­ván mindenki tud,) bízvást elhagyhatott volna, mert a sok, ha jóból is, csökkenti a hatást. A tapsot azonban a buzgó dalgyűjtő minden esetre megérdemelte, vala­mint azt a köszönetét is, melyet a társaság nevében Gyulai Pál mondott neki és Láng Fülöpnek. Végül a titkár jelente be, hogy a bírálók három fordítást fogadtak el a magyar Moliére utolsó köte­tébe : »A féltékeny Barbouille«-t, a »Röpülő orvos«-t és a »Pompás kérők«-et. A két elsőt dr. Toldy László fordította, az utolsót Perényi István. Ezzel vége lett a havi ülésnek, melyen a közön­ség érdeklődése oly melegen nyilvánult, hogy még a terem levegője is majd jobbot vetett tőle. Kisfaludy-Társaság. (Októberi ülés.) (L.) A múlt hétről — közgyászunk miatt — elha­lasztott ülést tegnap este tartották meg az akadémia üléstermében, mely most az osztrák delegáció tárgya­lásaira van berendezve. A Széchenyi, Kazinczy, Kis­faludy Károly márvány mellszobrai s a Ligeti ma­ 1561 Fővárosi hírek. * Az Arany szobrára szerkesztőségünkhöz a »Haris, Zeillinger és társa« című cég tu­lajdonosai : Szpesák Károly és Kiss Kornél urak tiz forintot küldöttek. Ez 1826-ban alapított cég, mely »A kék csillag «-hoz név alatt régóta igen ismeretes, újabban abban a kitüntetésben részesült, hogy a »Jó­zsef főherceg udvari szállítói« címet kapta meg. Ugyane cég az, melynek felhívására Arany János temetésének óráiban számos tekintélyes üzlet be volt zárva, Debrecenből Krecsányi Ignác színigaz­gató küldött hozzánk a szoboralapra harminc forintot, mint az október 27-én Arany János emlékezetére tar­tott »Hamlet«-előadás tiszta jövedelmének egy részét. * Felhívást adott ki Ráth Mór »Arany Já­nos összes mű­vei«-re. Úgy adja ki, a mint azt maga a nagy költő megállapita és berendezte. Költe­ményein kivűl benne lesznek a prózai művek és a mű­fordítások is Shakspeare-ből, Arisztofanesből is. Nyolc nagy fűzött kötet lesz, még­pedig igen méltányos elő­fizetési feltételekkel. Az egésznek ára csak tizenhat forint, s ennek fele az előfizetés bejelentésekor, másik fele az ötödik kötet átvételével fizetendő. A kiadó ko­moly becsvágyat fektet arra, hogy a remekművek méltó külsővel jelenjenek meg. A felhívásban szomorú hang is nyilvánul. Azt mondja benne Ráth Mór, hogy alig bír megküzdeni a csüggedéssel, midőn a közönség cse­kély részvétét tapasztalja önzéstelen vállalatai iránt. Mélyen hiszszük­, hogy most nagy részvétet fog tapasz­talni, mert az a művelt magyarság, mely annyi koszo­rút küldött a ravatalra s atlakozik a szoborra, bizo­nyára a legfőbben tanúsítani fogja nagyrabecsülését, abban t. i. hogy megveszi a költő remekeit. E nyolc kötetnek egy művelt magyar ház asztaláról sem sza­bad hiányoznia. Ráth Mór önzetlenül vállalkozott ki­adásukra, mert a tiszta jövedelmet az érc-szobor költ­ségeire adja. A közönségtől függ, hogy mentül többet adhasson arra. Sőt, ha mint hihető, nagy lesz a rész­vét, megh­atja a költő méltó életrajzát is, mint megiratta egykor a Vörösmarty Mihály­ét. * »Tell Vilmos« ismétlésével fejezte be vendég­­szereplését tegnap este Bignio. A nagyszámú közön­ség gyönyörködött művészi énekében, férfiasan nemes ábrázolásában, tapssal, kihívásokkal fejezve ki tetszé­sét, örömét. A harmadik felvonás végén nemzeti színű szalaggal ellátott pompás babérkoszorút is ka­pott a művész. Kétszeres öröm volt őt hallgatni tegnap. A színlapon még ott állt, hogy »vendég,« de mindenki tudta, hogy már a miénk. Tizennyolc évi távollét után ismét a nemzeti színház tagja lesz, hol nem csak a közönségre fog hatni, hanem tán ama operai tagokra is, kik a kiáltozás, erőltetés modoros­ságával és a mesterkélt játék követelő ugrálásaival vadászszák a tapsot. Bignio jó példa lesz a »bel canto« követésére. Szerződése, mint halljuk, három éve szól. És Hajós Zsigmonddal is, a jó magyar teno­ristával, meg van már kötve, hír szerint, az előleges szerződés, mely teljes érvényre akkor fog jutni, ha januári vendégszereplése tetszéssel találkozik. Barto­­lucci gittorine k. a. uj szerződése még nem bevégzett tény. Ő évenként tízezer forintot kívánt, az intendáns pedig hat évre ötvenezeret ajánlott föl neki, a­mi nagyon is elegendő gage a fiatal énekesnő részére. * A magyar delegáció hadügyi albizottságában gróf Bylandt-Rheidt közös hadügyminiszter tegnap ismét érdekes felvilágosításokat adott a hadsereg újjá­szervezéséről. Hogy az átalakítást éppen most eszköz­ük, annak egyik oka az, hogy a hadszervezet megbon­tására oly időt kell választani, mikor külbonyodalmak­­tól nem lehet tartani; most pedig emberi számítás szerint, a béke megzavarásától egyhamar nem lehet tartani, tehát felhasználják az időt a nagy munka ke­resztülvitelére. Másrészt a boszniai felkelés elfojtására küldött csapatok hazahozatala is alkalmassá tette a mostani időpontot, mert az illető ezredeket egyenesen az illető, számukra végleg kijelölt kerületekbe küld­ték s igy meggazdálkodták a kétszeri utaztatás költ­ségeit. A hadügyér nyilatkozata szerint, a sereg harc­képessége az új szervezet következtében ma már na­gyobb, mint eddig volt. Több intézkedésre nézve a törvényhozás beleegyezése lévén szükséges. Tisza Kál-

Next