Fővárosi Lapok 1889. április (89-117. szám)

1889-04-01 / 89. szám

Hétfő, 1889. ápril 1. 89. szám. Huszonhatodik évfolyam. f­élévre..................................8 frt Éttgyedévre.............................4 frt Egyes szám 6 kr.FŐVÁROSI LAPOS. SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere I. sz. I. emelet. Előfizetési díj: Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek-tere Athenaeum-épület) küldendők. A „Fővárosi Lapok“ előfizetését, a 26-dik évfolyam második negyedére, ajánljuk a művelt olvasó közönség figyelmébe. A lap naponként teljes ivén, hétfőn féliven, jelenik meg, válogatott szépirodalmi művekkel, változatos tartalmú tárcákkal, bő és fris hírrovatokkal. A nemzeti műveltség, társadalmi haladás és ízlésfejlesztés komoly érdekeit szolgálja buzgón és élénken. Dolgozó­társai régi jeles írók és fiatal szép tehetségek. Kiadója az Ar­imacum-társu­­lat. Előfizetési ára: évnegyedre négy, félévre nyolc, egész évre tizenhat forint. A postautalványok és pén­zes levelek e címen küldendők. A »Fővárosi Lapok« kiadóhivatalának Budapest. Mindenki kenyere. (Elbeszélés.) Írta Kazár Emil. A nagy bőrgyárban egy hétfőn reggelintött a sztrájk. A sok kéz mind fenyegetőzött, nagyobb bért követelt és nem dolgozott. A gyártulajdonosok — kik Morvaországban laknak — távirati uton adták meg az utasítást, hogy a munkásokkal alkudozni kell, mert a gyárnak sok beszolgáltatni valója van kitűzött­­ időre a hadseregnek. Csak nagyobb bért nem kell adni, ígérni azonban lehet. A gyár vezetője fölötte szép beszéddel fogadta a sztrájkolók küldöttségét. Hanem azért még szerdán is oly csöndes volt minden a nagy műhelyekben, mint vasárnap délutánonként. Ekkor a gyár vezetője így szólt hozzám, a nagy üzlet egyik tisztjéhez: — El kell mennie doktor Jóhoz, beszélni vele, hangoztatni neki a gyár háláját, ha észretéríti a sem­­mirevalókat. A­mi a gyár háláját illeti, arra nézve itt van egy 500 forintos utalvány a pénztárhoz. Ha az ördöngős doktor netán túlságosan nagyot hallana, ön még jobban is megnyomhatja a szót és végső eset­ben ezer forintot kiálthat a fülébe. Itt van még öt utalvány, mindenik száz forinttal javítva. De az istenért, mielőtt egy öregbített utalványt tartana a vén gazember szeme elé, nagyon beszéljen a lelkére a hazai ipar pangásáról és a gyárak sanyarúságáról. Jól használja föl a száz és száz forintok felvonáskö­rét. Ezer forintig épen öt felvonás, mint valami szo­­morújáték. És ez az is, mert a morvák a mi bőrünk­ből hasítják ki a maguk veszteségét. Menjen a dok­torhoz. Doktor Ját eléggé ismertük. Minden munkás­­mozgalomban hallani lehetett nevét és szónoklatait. A munkás nép orvosa. Köztük lakik, velük él. Ve­­s­zére, prófétája. Tekintélye rendkívüli. Az utalványok­kal zsebemben, azt gondoltam, hogy jól fizethet a praxisa. Kün a város szélén lakik, a régi puskaporos toronynál, a vasúti és az árvíz elleni töltések közé szorult zugban. Honda hely, melyet szegénység és sa­­nyarúság tart megszállva. Alkonyatkor indultam meg, jól tudva, hogy a doktort csak este találom otthon. A piszkos utca meg­hatott. Kövezetnek semmi nyoma. Az épen hazatérő szekerek fölverték a port, mely fekete, minthogy itt folyvást kőszenet szállítanak egy vasúti raktárból. Az udvarok mélyek, nyirkosak, mint egy verem, kö­­rülépítve tákolt színekkel, melyekben napszámosok tanyáznak. Az ajtók előtt, a deszka-kerités tövében az utca porában apró gyermekek, az elmúlt himlőtől petyegzett arccal, sápadtak, soványak s minden lép­­ten-nyomon hallani a szamár­hurut állatias hangját. Az asszonyok a kapuk előtt állnak. A pálinkaméré­sek tömve. A hentes­bolt zsir szaga a fálasztó porral együtt nehezíti a levegőt. Végre az egyik házon megláttam a kis táblát: »Dr. Jó Mihály, szegények orvosa.« Az utca gyepes. Egy pár akácfa és bál­vány fa már nagyra is nőtt. Jól esett egy hosszat lélekzeni s elveszteni azt a szomorú képet, mely az utcán ismétlődött mindenütt. A ház­nak tornáca volt, s azon egész csoport asszonyok gyermekekkel, munkás emberek, sárga, sovány arc­cal, felkötött kézzel, bepólyált fejjel, vagy botra tá­maszkodva. Egy rászoknék hely jutott két hosszú ló­cán ; a többi a falnak támaszkodott. Csak mind a doktorhoz jöttek. Mikor beszél­hetek hát én vele ? A gangon kiakasztott pala-tábla teleírva. Azon is a doktort hívják. Egy felkötött karú fiatal legénytől megkérdeztem, hogy itthon-e a dok­tor. »Még nem jött haza.« Mindenki végig nézett raj­tam. Láthatták, hogy nem ide való vagyok. Egy vén ember, a­kinek egyik lábát mankó pó­tolta, kocogott elém. Megnyugtatott, hogy a doktor úr nemsokára jön. Valószininűleg az az inasa. Mond­tam neki, hogy meg akarom várni, nagyon sürgős beszélni valóm volna vele. — A doktor úrnak sok sürgős dolga van, — mondá a sánta ember egy csöppet sem biztató hangon és szemét végig jártatta a várakozókon. — Sok a himlő, a torokbaj. És aztán ezek is itt! — Nem beteghez akarom hívni. Egyéb dolgom volna a doktor úrral. Adtam az öregnek egy szivart. Azt zsebébe tette, aztán figyelmeztetett, hogy ott van egy délig­­nyilóval befutott filagonia, várjak ott. Elmúlt egy félóra, mikor megjött doktor Jó, egy kis vézna öreg ember, rendkívül nagy fejjel, rút arccal, de oly sebes, olyan élénk mozgással, mely mu­tatta, hogy ereje és egéssége tökéletesen rendben van. — Mindjárt fiaim, mindjárt! — kiáltott a vá­rakozókhoz. — Bizony nem a magam baja miatt késtem. Egyik-másikhoz oda is fordult, kérdezett, vagy mondott valamit. Én ezalatt szintén a gangra men­tem. Egy pilanatra megakadt rajtam a szeme, kezé­vel köszöntött, de aztán besietett szobájába, semmi különösebb figyelemre nem méltatva, pedig számítot­tam erre. (Folyt. köv.) „Villars dragonyosai“ (A remete csengetyüje.) (Víg opera három felvonásban. Zenéjét szerző Maillart. Szö­vegét írták Lockroy és Cormon. Fordították Rákosi Jenő és Ilvva Lajos. Első előadása az operaházban márc. 31-én.) (LB) Mahler Gusztáv opera-igazgató szeren­cséskezű ember. Ittléte óta tegnap a harmadik vig dalművel gazdagította operánk repertoire-ját, melyben eddig a nagy operák domináltak. És nem­csak, hogy a személyzet fiatal nemzedékéből ügyes já­­ték-operistákat válogatott össze, meg is dönti ama dalvéleményt, hogy az operaház nagy arányaihoz nem illik jól a könnyebb zene és a­­ párbeszéd. Ma már a könnyebb zene kedvelői is szívesen mennek az ope­raházba, mert Mahler egyforma gonddal bocsát min­dent a közönség elé, legyen ez "Wagner Rikhárd műve, vagy Maillarté. »Villars dragonyosai« nem ismeretlen dalmű közönségünk előtt. Vagy két esztendeje a népszínház adta elő »A dragonyosok« címen. Az akkori pom­pás fordításban láttuk viszont tegnap. A cím nem fedezi teljesen a tartalmat s azért németben és ná­lunk a vidéken a szintén nem pontos »Remete csen­getyűje« néven adogatják. Harminc éve, hogy kedves csengése az operaházakban felhangzik. Mi ezt az igazi francia zenét tegnap élveztük először teljes szépségében. A zenekar oly finom nuance-ozással emelt ki minden árnyalatot, az ének­kar s a solisták oly szépen juttatták érvényre szá­maikat, hogy öröm volt hallani. A szöveg félig vi­dám, félig komoly s a zeneszerző mindenben ragasz­kodik hozzá, még pedig szerencséjére. A­hol a sze­relmi vallomás boldogító érzetét akarja kifejezni, mint Friquet Rose (Bianchi Bianka) és Sylvain (Kiss Béla) duettjében a 2-dik felvonásban, ott hevesebb rithmusokban lüktet és magas színvonalra emelkedik. A­hol a falusiak félelmét illusztrálja a katonák előtt, ott élénk s a helyzetet pompásan festő. Ha a katonák hetykeségét jellemzi, majdnem köznapi indulókkal teszi; ha az istenfélő menekülő huge­nották imája szólal meg, egyszerű protestáns zsoltárt utánoz. Találóbb s a helyzetet zeneileg jobban festő­­ számot, mint a második felvonás csengetyű-tercettje, keveset hallottunk. Tetszetős számok még az első felvonásban Rose és Belamy (Takács) találkozója, Georgette (Ábrányiné) couplet-ja a »remete csenge­­tyűjé«-ről és a befejező dal és tánc, a harmadik fel­vonás pletykáló kardala, Rose Friquet olaszos áriája stb. Szóval van a dalműben kedves, csinos és fülbe­mászó szám elég s a­hogy most adják nálunk, lehe­tetlen nem tetszenie. Hanem az is igaz, Maillart zenéje ahhoz, hogy hatásos, kecses, szellemes és finom legyen, nem cse­kély mértékben kaphatott inspirációt a pompás szö­vegtől. Ügyesen vegyül abban a víg és komoly elem, a falusi idill és a politika. Egy faluban vagyunk az Estrelles-hegyek közt 1704-ben, a hugenotta-hábo­rúk vége felé. Villars gróf dragonyosai üldözik a pro­testánsokat, kik a hegyekbe menekülnek. A hegylakók s a falubeliek a menekülőkkel tartanak. De egyszerre a dragonyosok megszállják a völgyet. A parasztok elrej­tik előlök az asszonynépet, rosszul fogadják a katoná­kat , talán úgy hamarabb eltakarodnak. De Belamy al­tiszt kifürkészi az elrejtett asszonyokat s lesz nagy mu­latság. Ezalatt Sylvain mindenes értesítheti a fenyegető veszélyről a menekülőket, Rose Friquet, az a poe­­tikusan rajzolt pásztorleány, a »Tücsök«, »Mignon« és »Dinorah« testvére, el is vezeti őket biztos helyre, csakhogy Belamy, a­ki a »remete csengetyűje« alatt találkozót adott Thibaut bérlő (Hegedűs) feleségének, megtudandó igaz-e a monda, hogy ha a tájon egy férjes asszony meghallgatja a széptevőt,megcsendül a haran­gocska, — mondom Belamy meglesi őket és katonáit utánuk küldi. A faluban felháborodnak az árulásra, ki tehette volna más, mint a katonákkal sokat sug­dosott Friquet Rose, a­kitől vőlegénye, Sylvain is szitkozódva elfordul. De mikor kitűnik, hogy a me­nekülőknek semmi bajuk . Belamyt a »remete csen­­getyűjé«-vel elnémítják, minden jóra fordul és a da­rab lakodalmas tánccal végződik. A cselekvény me­nete élénk, a párbeszédek elevenek, a helyzetek ter­mészetesen következnek. Még az alakok is ügyes kézzel jellemezvék. Sylvain egyszerű, derék parasztfia; Belamy hetyke nőhóditó; Thibaut furfangos paraszt,­­ felesége Georgette kicsit kacérkodó. Az is igaz, hogy Maillart hasonló jó szöveget nem kapott többé s így nevét »Villars dragonyosai«-n kívül más dalmű nem tartja fenn a zene történeté­ben. Huszonnégy év alatt mindössze öt operát írt. Beteges ember volt és hozzá vagyonos, csak akkor társalgott a múzsákkal, ha valami különös jó kedve támadt. Első dalműve, a »Gastibella«, a toledói őrült népszerű történetének szövegére, 1847-ben szép siker­rel nyita meg a párisi »Opéra national«-t (a későbbi »Théátre lyrique«-t). De ez ép oly kevéssé serkentő az írásra, mint nem busita a Lamartine »Graziellá«­­jából szerencsétlenül kiszabott »Cataneai halászok« bukása, mely csinos zenéje dacára hajótörést szenve­dett a képtelen librettón. Közömbösen a zeneszerzői hírnév iránt halt meg 1871-ben. Elégedjünk meg vele, hogy a »Villars drago­nyosai« annyira sikerült és tapsoljunk jó lélekkel az az operaházi előadásnak. Mert Bianchi Bianka k­ a, a Rose Friquet szerepében ismét egy pompás alakí­tással lepte meg közönségünket. Mily találó volt daca az első felvonásban kicsufoltatásáért s aztán a szerelem hatalma alatt mennyire átalakult. A Syl­­vainnel való duettben egész tárháza volt a szívnek, meleg érzésnek. Harmadik felvonásbeli koloratur­­áliáját nyílt színen hosszan tapsolták. Takács a nő­hóditó katonát elég hetykeséggel, mozgásban s ének­ben katonásan mutatta be. Belamyja méltó társa Figarójának, Iibrányiné asszony kedves, pajzánkodó, csínnal éneklő Georgette-je, Hegedűs jámbor Thi­­bautja helyüket jól megállták. Kiss Béla (Sylvain) meglepő természetességgel beszélt és szép hanggal éne­kelt. Haladása szembetűnő s ügyes lírai tenort vár­hatunk belőle. Az énekkarok is hozzájárultak, hogy az előadásról mindenki a legjobb hangulatban tá­vozott. Meg kell még dicsérnünk Ujházyt, ki a szerep­lőket játszani tanítá. Folytonos élénkség uralkodott a színpadon. A rendezésben segédkezett Mahler igaz­gató is, kit a főbb szereplőkkel együtt ismételten a lámpák elé hívta a színházat egészen megtöltő közön­ség. A tegnapi siker után szeretnék operaházunkban hallani »Piccolino«-t, »Hoffmann meséi«-t és a »Há­rom Pinto«-t.

Next