Fővárosi Lapok 1890. április (90-118. szám)

1890-04-06 / 95. szám

ostromolták, mondja el berlini benyomásait. A leg­többen bizonyítékokat kívántak a német nép francia gyűlöletéről, de Jules Simontól nem hallottak ked­vükre valót. Ellenkezőleg azt mondta el, hogy hízel­gően fogadták, kétszer ebédelt a császár asztalánál és mindig az uralkodó jobbjára ültették; politikáról a császárral egy szót sem váltott, társalgásuk a fran­cia irodalomra, a francia kitűnőségekre és főleg a konferenciára szorítkozott. II. Vilmos császárt Jules Simon feltűnően udvariasnak találta s megjegyzi, hogy a császár oly jól beszél franciául, mint akár a született francia. Bismarckról Jules Simon csak azt tudja, hogy »távozott és nem tér többé vissza« . Cap­­rivi követte, de nem fog uralkodni.­­ Gróf Münster, a párisi német nagykövet viszont Ribo külügyminisz­ter előtt igen hizelgőleg nyilatkozott a francia kül­döttek berlini tevékenységéről és kiemelte, hogy a császár is megelégedését nyilvánította. *** Dom Pedro császár nagyon elgyengült, álomkóros állapotba esett és felvette a halotti szent­ségeket. Charcot tanár Cannes-ba utazott hozzá és konstatálta a nagy gyengeséget, kijelente azonban, hogy közvetlen veszély nem fenyeget. A tanár a be­tegnek feltétlen nyugalmat ajánlott. *** Sarah Bernhardt és a bibornok­­ érsek, Sarah Bernhardt levélben kérdést intézett a párisi bibornokérsekhez, hogy Harancourt M. passiójáté­kának előadása nagypéntek estéjén, a rendes öltö­zékekkel és szavalatokkal, nem sérti-e a vallásos ér­zületet. Egyúttal megjegyezte, hogy szerzetesi vagy zarándok-öltönyt szándékozik használni, mely inkább áll összhangzásban a költői mű jellegével. Richard bíbornokérsek e kérdésre nem adott egyenes választ, csupán azt felelte, hogy ő már elvileg is helyteleníti a misztériumi játékokat. Ezek csak szűkebb körű katholikus társaságoknak és oly igénytelen környe­zet számára valók, mint Ober-Ammergauban vagy Brixleggben található. Japán jogtudor. A bonni egyetemen kö­­zelebb avatták fel a japáni születésű Sakuja Joshi­­dát a jog- és államtudományok tudorává. Első tanul­mányait szülővárosában, Kumamotoban és Kiotóban végezte angol intézetekben. Elsajátította az angol és khinai nyelveket, azután a skót, angol és khinai böl­csészek műveit tanulmányozta. Öt évvel ezelőtt Bécsbe került, mint japáni követségi attaché, megta­nult németül és folytatta tanulmányait. Majd a hangi követséghez helyezték át és ekkor a jog- és állam­tudományokkal foglalkozott. A tudori vizsgálatnál »magna cum laude« érdemjegyet nyert és tudori ér­tekezése »Japán államalkotmányának és hűbérrend­szerének történeti fejlődéséről« kitüntetésben része­sült. A fiatal tudor legközelebb Szent-Pétervárra megy, mint az ottani japán követség attachéja. *% A harcra kész Bulgária. A szerb fészke­­lődésekkel szemben Bulgária résen áll, nemcsak dip­­lomáciailag. A bolgár kormány negyven millió töl­tést rendelt meg és pedig meglehetősen drága áron, mert a szállítás sürgős. A sereget Mannlicher-fegy­­verekkel látják el, a tüzérségnek pedig már­is 280 ágyúja van. Bulgária most egyszerre 75.000 embert tud a harcmezőre állítani. *** Sikló a havasra. Az alpesi hegy­óriásokra, minden touristai tiltakozás dacára, egyre­­másra épülnek a gőzsiklók. A napokban olasz földön nyílt meg ismét egy, mely Luganóból vezet a San Salvatore hegyre. A hegycsúcsról tisztán látni a Monte Rosát, a Simplont, Monte Generosát, a felső-olasz­országi tavakat, sőt jó távcsővel a milánói dómot is. A vasút hossza 16444 méter, a hegycsúcs 1909 mé­ternyire fekszik a tenger színe fölött. A két kocsiba 32 ember fér. A vasút 600,000 lírába került. *** Új államfők, Európa politikusai nem igen fognak ugyan velük foglalkozni és Klionak is-alkal­masint kevés följegyezni valója lesz róluk, de tény az, hogy egy évig a kezekben nyugszik egy önálló köz­társaság sorsa. San Marino köztársasága ugyanis, melynek összesen nyolcezer lakosa van, a napokban hagyományos módon megválasztotta a két új »capi­­tano reggente«-t vagyis kormányzót. A választás előtt a legfőbb hatalom birtokosai zeneszóval, ünne­pélyes menetben indultak a város legnagyobb tem­plomába. Kíséretükben a nemzetőrség tizenhat vi­téze, egyébként parasztlegény és az előkelőségek ha­ladtak. A templomban a papság fogadta a kormányzó­kat és a trónhoz vezette őket. Ezután a papok elénekel­ték a »Veni creator spiritus«-t és imádkoztak a szent­lélekhez, hogy a választás szerencsés legyen. Ezt a vá­lasztás követte. A papok egyike felolvasta a megvá­lasztható polgárok névsorát és ezüst kehelybe tette a papírszeleteket, melyek a polgárok neveit rejtették. Egy gyermek két cédulát húzott ki, a pap pedig a szerencsés polgárok nevét hangosan kihirdette. Erre a zenekar rázendített a himnuszra, az orgonán egy fugát játszottak és a város összes templomainak harangjai ünnepélyes zúgással jelenték, hogy San­ Marinonak van ismét két capitano reggente-je. Tom­­­ini Pietro és Marcucci Francesco a nevek­ és e hó elsején már átvették a kormányrudat egy teljes évre. *** Az oroszországi diákzavargások még egyre tartanak. A pétervári egyetemi hallgatók újab­ban tartott gyűléseire már kevesebben jelentek ugyan meg, mint az előbbi napokon, de ennek oka az, hogy számos letartóztatás történt. Mandeljeff tanár elbo­csátását megerősítik, a tanár mind­a mellett megje­lent az egyetemen és megkísérlette a fiatal emberek lecsillapítását. De mikor Novikoff kurátor megjelent, a zajos jelenetek ismétlődtek. A letartóztatások miatt a diákok közt nagy az izgalom. A Moszkva mellett levő gazdasági akadémia hallgatói közt kitört zava­rokra az is szolgált okul, hogy az intézet igazga­tója fegyelmi büntetést mért Tolstoj »Kreutzer­­szonáta« című legújabb regényének terjesztőire. Gróf Tolstoj tavaly beküldte művének kézira­tát egy pétervári hetilap szerkesztőjének. De a szent szinódus elnöke tudomást nyervén a regény tartalmáról, kieszközölte a regény kinyomatásának megtiltását. A regényt azonban hektográffal sok­szorosították és most már megjelent német fordítás­ban is. Bizonyára lefordítják még több nyelvre is. A szerelem és a házasság tárgyait fejtegeti misztikus és aszketikus szempontból. Egy férfi mondja el benne élettörténetét; a regény e hőse féltékenységből meg­ölte nejét. Sokan rossz néven vették, hogy e munka olvasását megtiltották. *** Szerencsétlenség a tengeren. A Hebri­­dák partjain nagy vihar döhöngött. Több hajó el­pusztult, köztük egy munkáshajó is, mely Malikol szigeténél sülyedt el. Öt fehér ember és harminc ben­­szülött a tengerbe fúlt. Harminc embert, kik nagy nehezen kijutottak a partra, a vadak lemészároltak. *** A szkupstina legutóbbi ülésében Tausa­­novics miniszter válaszolt a Spolyarics osztrák-magyar alattvaló kiutasítása ügyében hozzá intézett interpel­lációra. Spolyarics annak idején mint hírlapíró sértő támadásokat intézett az osztrák-magyar követség ellen. A miniszter kimutatá, hogy Spolyarics nem politikai emigráns, hanem kalandor, ki egy idegen hatalommal szemben tanúsított magatartásával Szer­biának kellemetlenségeket okozott, az intésekre nem hajlott, sőt még a szerb kormányt is megtámdta. A miniszter válasza hosszabb és helyenként izgatott vitát idézett elő Az ellenzék éles hangon rosszalta a kormány eljárását és kijelente, hogy a kormánynak arra kellene törekednie, hogy Nagyszerbia eszméjé­nek előharcosait oda vonzza. Az ellenzék azonkívül követelte, hogy hasonló eljárást kövessenek a radiká­lis párthoz tartozó osztrák-magyar emigránsokkal szemben is. A kormánypárt szónokai egytől-egyig a kormány álláspontja mellett nyilatkoztak. Hangsú­lyozták, hogy Spolyarics visszaélt Szerbia vendégsze­retetével. Ő inkább agent provocateur, semmint emigráns. Ninics radikális párti képviselő összehason­lította a magatartást, melyet a szerb emigránsok annak idején Romániában tanúsítottak Spolyarics szerbiai működésével és megragadta az alkalmat, hogy ünnepélyesen kifejezze háláját Romániának a szerb radikális párti menekültekkel szemben tanúsí­tott vendégszeretetéért. *** A hála jeléül. Olpe veszpháliai község lakosait egy földbirtokos tekintélyes adománynyal lepte meg, melyből kórházat szándékoznak építeni. A derék cipeiak a nemesszívű földbirtokosnak a nagy­lelkű adományért valami uton-módon hálájukat akar­ták kifejezni. Hosszas fejtörés után a többség abban állapodott meg, hogy fáklyásmenetet rendez. Utóbb mégis gondoltak egyet és a fáklyásmenet helyett elha­tározták, hogy miután a földbirtokos oly szép jelét adta nagylelkűségének és egyúttal — gazdagságának, hát előléptetik az eddiginél magasabb — adóosztályba. *** Külföldi hírek. Oszkár svéd király, ki mint író eddig leginkább szépirodalommal foglalkozott, most katonai tanulmányt ir a svéd hadseregről. — Zola Emil kijelenté egy látogatója előtt, hogy a húsz évvel ezelőtt kezdett Rougon-Maquart regényciklushoz még három regényt ir. — Gróf Bismarck Herbert kénytelen elhalasz­tani berlini háztartása feloszlatását, mert Vilmos csá­szár jövő keddre ebédre jelenteté be magát nála. — Farkas Alice fiatal magyar énekesnő sikerrel vendégsze­repelt közelebb Trierb­en mint Valentine a »Hugenot­­ták«-ban. — Belgrádban abban reménykednek, hogy az orosz trónörökös még e tavaszon meglátogatja Szerbiát. — A belga kormány ritka árverést rendez: eladja az ösz­­szes régi, sima csövű ágyukat, melyeknek értéke több millió frank. — Anglia kieszközölte, hogy a khinai kormány megnyitotta az idegenek előtt a felső Jang-Cse-Kiang és Csung-King vidékét is. — Billot, Franciaország római új nagykövete, a hét folyamán már elfoglalja állomását. — Vanderbilt, az amerikai Krőzus, ki egyszer már felkérte Viktória angol király­nőt, adná el neki a Meissonier-féle »Vita« című fest­ményt, de tagadó választ kapott, semmikép sem akar tágítani s újabb levélben már harmadfél millió frankot kínált a képért. — A szófiai kormány, hir szerint, át­helyezi Belgrádból Mincsevics ügyvivőt, ki ellen ott folyton ellenséges a hangulat. —­ A néhai Auguszta német anyacsászárné, mint most írják, végrendeletileg 5000 márkát hagyott a berlini zsidó hitközség aggastyán­ápoló intézetének is.­­ A nagy hadgyakorlatnál, melyet a nyáron Szentpétervár környékén a cár és Vilmos császár jelenlétében tartanak, a füst nélküli lőporral is kísérle­tet fognak tenni. 704 Nemzeti színház e­l­ső rendk. bérletszünet. Ápril 6-án. Mátyás király halálának 400-dik évfordulóján . A nemzeti színházi munkás­osztály nyugdíjintézete javára: Mátyás király lesz. Történeti színműi képe. Irta Szigligeti Ede. Személy­e­k : Szilágyi Erzsébet Jászai M. Mátyás, fia Nagy Imre Szilágyi Mihály Szigeti I. Országú Mihály Tóth Rozgonyi Sebesty­én Pálfi Héderváry Imre Göth Vitéz Pintér Dóczi Orbán Gyenes Újlaki Miklós Nádai Gara László Feleki Szentgyörgyi gróf Faludi M­odrár Zilahi A m­iség próbája. Eredeti vígjáték 1 felvonásban. Irta Kisfal­udy Károly: Mátyás fia. Történeti dráma két képe. Irta Szigliget Ede. Személyek: Hunyadi Mátyás Nagy Imre Beatrix, neje Hegyesi M. János, Mátyás fia Mihályit Katalin, anyja Felekiné Újlaki Lőrinc Benedek Frangepán Be­atr. Bái Sz. Zápolya István Egressy Bátori István Hetényi Kinizsi Pál Szacsvay Dóczi Orbán Gyenes Kezdete 7 órakor Műsor: Hétfőn : Mukányi. Kedd : Napam-asszony. Szerda : Hozomány nélkül. Csütörtök : Lear király. Péntek: Bálkirálynő. — Ide­ges nők. Szombat: Válás után. Vasárnap : Bál után — A csók. 31agy. kir. operaház 5-i fe bér­let szünet. Ápril 6-án. A nemzeti szinh­ázi nyugdíj­intézet javára . Prévost Henrik föllépte : A troubadour. Opera 4 felv. Zenéjét szer­zette Verdi. U­j Romeo. Eredeti ballet 1 felv.írták Stei­ger Lajos és Sztojanovits Jenő. A táncokat szerzé­sbetanította Mazzantini Lajos balletmester. Kezdete 7 órakor. Műsor: Hétfő : Babatündér. — Nürn­bergi baba. — Nap és föld. Kedd : Merlin. Szerda : Excelsior. Csütörtök : Álarcos bál. (Ber­­t nini föllépte ) —Babatündér. Nép­szí­n­ ház. Ápril 6-án. BLAHA LUJZA assz. föllépte : A sárga csikó. Eredeti népszínmű, dalokkal 3 felvonásban. Irta Csepreghy F. Kezdete 7 órakor. M­ai sor: Hétfő : Mátyás diák. Felejtes sikerkepütő: Vadnai Károly. Húsvéti tojások és fecskendők Kertész Tódornál. (isso) A mai mellékletünkre különösen elhívjuk a t. előfize­tő­nk figyelmét. A koritniczai nagy hírnévnek örvendő ás­ványvíz fényes eredménynyel alkalmaztatik a gyomor-, bél­és az aranyeres bántalmak ellen. Kiváló orvosaink, úgymint: dr. Korányi, dr. Kétli, dr. Lumnitzer és dr. Stiller egyetemi tanár és számos tekintélyes orvos a legjobban ajánlják. Borral is élvezve, rendjívül üdítő ital. Maga a gyógyhely hazánk leg­előke­őbb fürdői közé tartozik, évről évre látogatottabb lesz is csin, valamint a berendezés tekintetében a külföldi fürdőkkel bátran kiállja a versenyt. (1550) A MEElbü­ Whitney F. C. igazgató. Az állatkertiben naponta, kedvezőtlen időben is d. u 4 órától kezdve nagy előad­á­­sok . SV* a világhírű E­r. TXT". IF­ a lövészek királya által. 30 vad Sioux indiánul 30 30 Cow Boys 30 Mexikóiak. (1542) 100 amerikai be nem nyargalt Bocker-lovak és vad bikák Texasitól. Érdekes jelenetek Északamerika nyugatából. Beléptidis 30 kr. NYÍLT-TÉR. Csak 70 kr az ára egy doboznak a gyógyszertárak­ban, mely 50 labdacsot tartalmaz a valódi, Brandt Richard gyógyszerész svájczi labdacsaiból. Még mindennapi haszná­latra is elég ennyi egy egész hónapra, s így egy napi kiadá­sunk alig kerül egy pár krajczárba. E szerint a keserűvizek, gyomorcseppek, sópasztillák, ricinusolaj és egyéb mindenféle néven ismeretes szerek sokkal többe kerülnek a közönségnek, mint a Brandt, Richard-féle valódi svájczi labdacsok, a mellett, hogy kellemes, biztos s ártalmatlan hatásukat tekintve a gyo­mor-, máj- és epe-, aranyeres stb. bajokban, egyik sem múlja fölül. De hogy valódi, Brandt Richard gyógyszerészféle svájczi labdacsokat kaphassunk, mindig óvatosoknak kell lennünk, mert csalódásig hasonlóan csomagolt, úgynevezett svájc­i lab­dacsok is vannak forgalomban. (1533) Isten focik és aifléte­k­. Oerster E. Miklósnál, József-lér 14. sz. Vasárnap, április 27-én MATTONI ERZSÉBET SÓSFÜRDŐJE megnyittatik. (182) Társaskocsi-hely: Feren­cz Jóószsef-tér. Zug-lig­etben. US® április 1-től megnyitva. Kitűnő hegyi borok. Rész­vény tár­v.­sági sör. Kitűnő konyha, Várostára .. (1563)

Next