Friss Hirek, 1922. január (6. évfolyam, 1-25. szám)
1922-01-15 / 12. szám
Kártérítést adnak a srommün által kirabolt vágóállatokért Háromnegyedét megtérítik a károkiak— Száznyolcvan milliós csődösszeg — Balogh miniszteri tanácsos nyilatkozata — Budapesti tudósítónktól — A kormányzat szerveinek még mindig tömérdek gondot ad az, hogy a kommün rengeteg rombolását, annak ági következményeit, annyira, amenyyire lehetséges jóvátegye. Az előadódott tételek között egyik igen érdekes és nevezetes ez, amely a progtárdiktatúra idején ,köztulajdonba vett vágóállatok elrablásáért akar kárpótlást nyújtani az ország érintett értokosainak. A kommün bukása után ennek az ügynek végleges elintézését a kormány a földmivelésügyi minisztériumon belül megalakult úgynevezett Országos Központi Felszámolóúzottságra bízta. Ez a bizottság most már közel két esztendeje folytatjaárgyalásait az illetékes Országos Áru- és Húsforgalmi Központtal és értesüléseink szerint e tárgyalások során végre az utolsó időkben konkrét megállapodásra is tudott jutni. A dolgok állására nézve ma délelőtt Megkérdeztük a központi felszámolóbizottság elnökét Balogh Sándor dr Miniszteri tanácsost, aki a következőket volt szíves munkatársunknak mondani. A szarvasmarhák és juhok elkommunizálásából származó ügyek végeges elintézése egyike a legbonyolultabb kérdéseknek, amelyek e diktatúra örökségeképpen ránkszakadtak. Az Országos Állat és Hánforgalmi Központtal nem sikerült olyan simán megegyeznünk, mint ahogy eleinte remélhető volt. Természetes elsősorban, hogy azokat a vágóállatokat, amelyeket a különböző kommunista termelési biztosok az egyes gazdaságokbólköztulajdonába vettek, a lehető legrendszertelenebbül továbbították céljuk felé. Az átvételtől kezdve a vasúti szállításon keresztül a vágóidig csak az nem dézsmálta meg ezeket a rendszerint nagy értékű szállítmányokat, aki nem akarta. Az Állat- és Húsforgalmi Központ azután arra az álláspontra helyezkedett, hogy nem a feladási, hanem a lemázsálási, beérkezési súlyt fogadta el a felszámolandó tömeg alapjául. Arról nem is szólok, — vetette közbe a miniszteri tanácson — hogy számos esetben egyáltalában nem vettek fel hivatalos bizonylatokat a befuvarozott állatokról. Nagy vita tárgya volt ez is, hogy a kommün öt hónapos idejének melyik „húsárfolyamát” vegyük a kártérítési összeg kiszámításának alapjául. Itt is az volt a helyzet, hogy az Állat- és Húsforgalmi Központ mentői alacsonyabb egységárat, mi mentői magasabbat igyekeztünk elfogadtatni. Eleinte tíz, majd tizenegy koronás (élősúly kilónkénti) árról volt szó. Végül is tizennégy koronás alapárban egyeztünk meg. A helyzet ma az, hogy a kommunizált szarvasmarhák és juhok értékének végösszege száznyolcvanhétmillió korona, ezzel szemben aktív megtérítésként százhuszonkétmillió korona áll jóváíratlan rendelkezésre. Ebből az összehasonlításból az tűnik ki, hogy az összes pesszira, melynek fedezését meg kell ejtenünk hetvenöt millió koronát tesz ki. Az Állat és Húsforgalmi Központ legutolsó tárgyalássaink értelmében már hajlandó volna kereken hatvanmillió korona megtérítésére, mi azonban tovább tárgyalunk és igyekszünk az ország gazdaközönségének igényét a lehető legteljesebb mértékben kielégíteni. A kártérítés összegére természetesen nem csak a károsultak egész régiója tart számot, hanem károsultként jelentkezett a Pénzintézeti Központ és az Osztrák Magyar Bank is, azon a címen, hogy a kommün idejében őket is igen sok indokolatlan átutalás és kifizetés terheli. Valamennyi igazolt, igényjogosult keresetét számbavéve végezte nagy értékű felvilágosításait Balogh miniszteri tanácsos — azt hiszem nem tévedek, hogy ha azt a kvótaszerű arányt, amely a végleges kielégítés alapjául fog szolgálni, mintegy hetven százalékára teszem az egyes kárösszegeknek. A földművelésügyi kormánynak, mint azt már előbb is hangsúlyoztam, hogy a törekvése, hogy az állattenyésztő közönség érdekei, amelyek a forradalmik után következett oláh megszállás miatt amúgy is fokozott gondoskodásra szorulnak, lehetőleg teljes kielégítést nyerjenek. A közeljövőben mindenesetre rendeleti után fognak intézkedni annak a dolognak a végleges és végérvényes elintézése iránt. határozati javaslat a Habsburgok kizárásáról Sem a legitimisták, sem a kisgazdapárt nem szavazza meg a javaslatot Rassay Károly, aki a felhatalmazási vita során ma hosszabb beszédet mondott, beszéde keretében négy határozati javaslatot terjesztett elő. Ezek közül a legfontosabb a Habsburg ház valamennyi tagjának a trón várományosai közül való kizárására vonatkozik és így hangzik: .A nemzetgyűlés felismervén a nemzet parancsoló létérdekét, utasítja a kormány, hogy az 1921: XLVII. törvénycikk trónfosztottnak nyilvánított Habsburg- Lotharingiai-ház tagjainak a trón várományosai sorából leendő kizárása iránt haladéktalanul terjesz tém lesz Éjjeli telefonszolgálat Nincs forgalom A .Friss Hírek* a múlt évben akciót indított volt az interurbán telefonszolgálat javítása és az éjjeli telefonszolgálat ügyében. Az elsőre már a múlt évben megjött a posta és távírda-igazgatóság válasza, amit akkor te is közöltünk. Most az éjjeli telefonszolgálat tárgyában jött választ adjuk le. Kommentárt nem fűzünk hozzá, mert hiszen a levél elég világos. M. kir. posta táv. igazgatóság Szeged 27759-921. Friss Hirek tek. Szerkesztőségének Hódmezővásárhely. Múlt évi november hó 25 én kelt 22933/921. sz. iratom kapcsán értesítem, hogy a m. kir. kereskedelmi miniszter ur m. é. december hó 23 án kelt 34970/X. 921. sz. randa létével Hódmezővásárhely távbeszélő szolgálatának éjfélig való meghoszszabbítását — tekintettel arra, hogy ezt a forgalmi viszonyok egyáltalában nem teszik szükségessé — nem engedélyeztem. Amennyiben telt. Szerkesztőség este 9 óra után is óhajt Szegeddel, vagy Szegeden át Budapesttel beszélgetéseket kezdeményezni, a szegedi központtal állandó összeköttetést kérhet. Az állandó összeköttetés dija havonként 60 korona, ezenfelül még a folytatott beszélgetések után a tarifális rendes távolsági dijak is fizetendők. Szeged, 1922 január 8. szén elő törvényjavaslatot. Intézkedjék ugyancsak ebben a törvényjavaslatban aziránt is, hogy a királyi ház tagját megillető közjogi jogosítványok és így az udvarnagyi bíróság megszüntessék.“ Másik határozati javaslata annak kijelentését tartalmazza, hogy a magyar trón betöltése kizárólag a nemzet belügye és épen ezért a nemzetgyűlés ünnepélyesen óvást emel és hatálytalannak nyilvánít minden olyan akár a múltban alkotott, akár a jövőben alkotandó kormánymegállapodást, amely a nemzet e jogának gyakorlását idegen hatalmak hozzájárulásától teszi függővé, hogy a hódmezővásárhelyi izraelita hitközség ottani látogatásom emlékére igénytelen nevemre 20000 koronás ösztöndíj alapítványt méltóztatott tenni a református főgimnázium javára. Llesse érette hálás köszönet a nemeslelkű kezdeményezőt és a fénylő példája nyomán járó jó lelkeket. Én azt a zászlót, amire becses levelük céloz, tovább is magasra tartva viszem előre, mert a szeretet nagy Istene adta kezembe; a személyválogatást nem ismerő menyei Atya. Az emberi testvériség zászlója lesz zászlóm a sírig és a sírban összeomlott testem takarója, lelkemnek pedig égba vivő szárnya. Mindnyájomat szeretettel és áldáskivonással köszöntöm. Debreczen, 1921 nov. 28. Dr. Balthazár Dezső püspök: Hobé Doase és Társa francia rendszerű nagy szeszárupárolás r. t. Budapest — Lomb-utca II. H -Triple sec « -Cherry Brandy György posta táv. főigazgató. Dr. Balthazár Dezső debreceni püspök fesele a zsidó hitközséghez Dr. Balthazár Dezső debreceni ref. püspök abból az alkalomból foltólag, hogy a helybeli zsidó hitközség a ref. főgimnáziumnál 20 ezer koronás ösztöndíj alapítványt létesített, a következő levelet intézte a hitközség elnökségéhez : Mélyen tisztelt Hitközség! Benső örömmel tölt el, hogy a hódmezővásárhelyi templomjubileum alkalmul szolgált a hódmezővásárhelyi társadalom lelkiemelkedettségének bebizonyíására. A lelkiemelkedettség legklaszikusabb bizonysága a vallási béke ; a lelkialacsonyságnak pedig a vallási türelmetlenség, annál inkább a vallási üldösés. Boldog vagyok,hogy a lelkiemelkedettségbe én is beleadhattam a magam lelkének szerető melegségét és ezt az Önök lelkében jócselekedetek teremtő erejével tehettem. Nagy megtiszteltetésnek veszem. D -Curacao Orange a. -Kristály köményen -Cacao o D ' Mocca 2 H-Vanilla .3 ^-Elixire Hobotine Kapható minden előkelőbb csemegeüzletben, kávéházban, vendéglőben, cukrászdában stb. A Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségének f. hó 15-én, vasárnap d. u. 3 órára hirdetett összejövetelét ez alkalommal nem az áll. óvónőképzőben, hanem a Deák Ferenc utcai ref. el. iskolában tartjuk meg, együtt a Székely Társaskörösszejövetelével. A Szövetség részéről beszélni fog Dr Gsiky Jánosné, a Társaskör részéről Barabás István. Belépti díj nincs. A Szövetség tagjait, nemkülönben érdeklődő vendégeket szívesen látunk. A Szövetség ügyvezetője. Rendőrgysrekek nyaraltató. Az államrendőrség budapesti főkapitánya megkereste a helybeli államrendőrséget, hogy a rendőrgyerekek szünidei nyaraltatása iránt csináljon propagandát városunkban is. Körülbelül 200 gyerek nyaraltatásáról volna szó, akiket az ágyas községekben és városokban kellene szétosztani. A rendőrgyerekek serdülő korban vannak s így könyebb házimunkára Az én új fogalmazóm Pokomándy Gábort megválasztotta a közgyűlés rendőrfogalmazónak. — Mellém került, aki abban az időben első alkapitány voltam s a bűnügyekkel bajlódtam. Mindjárt a legelső napon, hogy hivatalát elfoglalta, Kristó Máté, meg Szőke Pál lovasrendőrök négy máramarosi zsidót állított elő, akik magyar ruhában, Kossuth fiskállal, sallangos dohányzacskóval, no meg ami a legfontosabb, hamisított könyvvel, kéregettek a tanyák között egy állítólag leégett református tempomra. Összeszedtek két egész kocsiravaló búzát, kukoricát, aprójószágot, tojást, amit csak adtak. Elfogadtak bármit, nem voltak válogatósak. Nem lehetett tagadni, beismerésben voltak. Mikor már a harmadikat is kihallgattam, mondom a deliquensnek, hogy írja alá a jegyzőkönyvet. — Nem írom. A fogalmazó úr azt írt arra a papírra, amit akart. OdaszólokPokomándynak, hogy olvassa fel a jegyzőkönyvet. A Kossuth utód azonban azt se vállalta, mondván, hogy: hogy se irom alá, csak ha magam elolvastam. Szólok Pokomándynak, hogy adja oda a jegyzőkönyvet. Átveszi a koma s mikor elolvasta, kész volt aláírni. Ahogy lehajolt az írásra, én kimentem a szobából, hogy próbát tegyek az új fogalmazóval. Gondoltam, hogy ha valaha is lesz belőle rendőr, akkor megmagyarázza az atyafinak, hogy viselkedése nem vág bele a rendőri illemszabályokba. Mikor visszamentem, tapasztaltam bizonyos változást. Pokomándy halovány volt, olyanokat szuszogott, mint aki legalább egy mértföldet szaladt egyfolytában s úgy tetszett, mintha ki volna fáradva. A másik ? A másik az szépen nekipirult s azt hihette volna az ember, hogy meghízott azóta, hogy kint jártam. Hogy mi történt s egyáltalán történt e valami közöttük, máig sem tudom. Pokomándy nem szólt, a másik, az beszólt volna valamit, de hogy sok volt a dolgom, nem volt időm meghallgatni. Másnap reggel jön be hozzám Föld Házi őrmester és jelenti, hogy szerzett talicskákat, melyeken a bűnjeleket áttolassa a járásbírósághoz, de egyik zsidó nem akarja tolni. Kimegyek közéjük s kérdem, hogy mi baj van. Erre kiugrik a sorból az, aki nem akarta a jegyzőkönyvet se aláírni s kiabálja, hogy: — Ha bűnös vagyok, becsukhatnak, vagy akár fel is akaszthatnak, de olyan törvény nincsen, hogy én talicskát toljak. — Ugyan tolja barátom, — mondom neki szépen. De ő annál jobban kiabált, hogy nem tolja az Atyaistennek se. Odafordultam az őrmesterhez és azt mondtam neki: — Vigye be Csak ezt az embert a fogalmazó úrhoz, az majd jegyzőkönyvet vesz fel az esetről. Valami varázsereje lehetett ennek a kijelentésemnek, mert a galiciáner összekulcsolta a két kefét és úgy mondta valami lágy, szinte elhaló hangon, hogy: Inkább tolom én kéremalásan. Hogy mi lehetett az oka ennek a hirtelen változásnak, én még csak nem is sejtem, de azóta szállóige lett az, hogymajd jegyzőkönyvet vesz fel veled Pokomándy Gábor*. VISZKETEG ellen ismét kapható s igy könyebb házimunkára Szathmáry Tihamér.ertárban a Gerő-féle BORÓKA kenőcs. is fel lehet őket használni gazdaságokban, kertészetben stb. A gyerekeket azonban családtagoknak kell tekintenie tisztességes lakással, élelemmel ellátni. A nyaraltatás az iskolai szünidőre terjedne ki s körülbelül 6—8 hétig tartana. A kik ilyen gyerekeket hajlandók vállalni — jelentkezzenek az államrendőrségen, a városháza 5. sz. szobájában, ahol a szükséges felvilágosításokat készséggel megadják. A hódtava partján oktatás fejlesztően nagyobb , nőt oktató és erővel támogat A gazdaság fában főváros kérdezte Schi velésügyi államáról a követi dant: A földrefor nemzetgyűlés földművelésü( mezőgazdaság is erőteljeseb a mezőgazdái vonalon folytész uj nemzec lönleges gondorló gazda gyarapítására utóbbiakkal k vüli oktatást alföldi városi tevő sikereke oktatásával k ezren özönlös termébe, ah oktatták a gy szerű gazdáit nyaira. A jövő ősi tapasztalatok: földnek mind soban fel fog oktató tanfol viszont a ga, a földművese gazdasági elfjes hangsullyá folytatta Szövetség I szintén teljes nak a koronáz ifjusát bevált a Pausszeri gazdi fiatalság az i hogy mint b korlati célú hónapon kér bin a tanári látják el ta Szekszárdon gazdaképző , bejáró neve ismereteket, különösen a mentői tölel meg. A föld sót részben a gazdasági al lebbi a jövőbe kisgazdák fidákká, az ut számára révosispánokat Rendkívül démiák látó, az intézetek sérletügy és végezte tájék bőség ni azt a betek' nak rájuk é nem lehet i tásáról besz kozásáról. A les K I A. 11 illato mert Gyár BECK JE Budapest, Blind« Ego,s finom fekete ru