Friss Ujság, 1948. január (1-25. szám)

1948-01-31 / 25. szám

41 KISEMBEREK-HAZA-TÁJAS PORT Halastó létesítése M. J. régi olvasónk Olaszliszkán sze­retne halastavat létesíteni A következőkben adjuk tájé­koztató válaszunkat: 1. A forrá­sok vize hideg, nem alkalmas hal­­szaporításra. 2. A halastavat csakis halnevelésre­ hasznosíthat­ja, úgy, hogy tógazdaságból apró halat vásárol és azt a tóba enged­ve jól táplálja, hizlalja eladásra. A hideg forrásvíz nem kedvez a halak gyors fejlődésének, de a tó vize rövidesen elveszi a beleenge­­dett halak mocsárízét és mint el­sőrendű minőség adható el a ter­melés. 3. A halak táplálásához olyan hizlaló takarmányt hasz­náljon, ami nem rontja meg a tó tiszta vizét. 300 jó tojó tyúk letojató rendszerrel Válasz Gyomora, Sz. J. olvasónknak A baromfitenyésztésnek a ..leto­jató rendszer'­ éppen olyan gya­korlati fogása, miként a tejgazda­ságnál a lefelé tehenészet­ A leto­jató rendszerhez a legtöbbet tojó tyúkokat piacon vásárolni nem lehet- Nem is tanácsos, mert a piacról az ismeretlen származású tyúkok­kal behozhatjuk a káros baromfi­­betegségeket Nincs más mód a­ le­tojató háromszáz tyúk beállításá­hoz, mint amit a „Jó tojó tyúk“ szakkönyv előír. Minden tenyésztő maga válassza ki, maga nevelje a legjobb tojókat. Ha már meg van­nak ezzel a jó tulajdonsággal ren­delkező tyiíkjai, azokat külön tart­va használják fel szaporításra. Erre a célra a fajtát meghatározni nagyon nehéz. Ajánlható a vian­­doi, a kopasznyakú erdélyi,­ de leginkább a ki­tenyésztett fajma­gyar tyúkfajta, mert ezek a ragá­lyos betegséggel szemben a legel­­lenáll­óbbak. Háromszáz jó tojó tyúkot két év alatt tanácsos beál­lítani, a külön tartott tenyész­­törzs szaporulatából. A letojató rendszer előnyei, hogy a tyúkok­hoz kakast tartani nem szükség,­­mert a tojásokat táplálkozásra használják fel. Ez jelentős megta­karítást jelent, mivel minden 8—9 tyúkra egy kakast szoktunk szá­mítani, aminek a tartásköltsége a letojató rendszernél elmarad. Má­sik előnye a letojató rendszernek, hogy a csírátlan tojás értékesebb és könnyebben eladható kórházak, vendéglők számára. Igen helyes a Tavaszi Országos Mezőgazdasági Kiállításon államilag ellenőrzött tyúktörzsektől beszerezni a te­­nyésztörzs anyagát. A tyúkokat más tenyésztőtől, kakast pedig is­mét mástól, a vérfelfrissítés cél­jából. Kisemberek lucernája Válasz K. János régi, hű olvasónknak Belterületen a kimért helyet márciusi-áprilisban felássuk, ha gyöngetermő, betrágyázzuk és ásás közben 60—70 cm széles sá­vonként bevetjük árpával kevert lucernával úgy, hogy az ásást gereblyével elzónázzuk. A fel­színről 2 cm földet félrehúzunk, a vetőmagot rászórjuk és deszka­­lappal beleverjük a talajba si­mára. A lehúzott földet vissza­szórjuk a bevetett és letapogatott területre, hogy a vetés fölé puha, sima földtakaró kerüljön. Az így kézzel vetett lucernás, amint az árpa védnövény 20—30 cm magas, lekaszálandó. Még abban az év­ben két lucernakaszálást ad. A kisemberek lucernása 5—7 évig virul és bőséges termést ad. A frissen lekaszált, vagy lesarlózott zöld lucernát baromfiak részére igen apróra vágva meghintjük darával, korpával és elkeverjük az etető edényben. Kecskének, nyulaknak a levágott lucernát nem frissen, hanem apróra vágott szalmás szecskával összerázva másnap adagoljuk. A nyers zöld lucerna gyomorgörcsöt okozhat A kislucernást télen trágyáiéval fel­javítjuk, a hóra locsolva, ősszel keveréktrágyát szórunk rá, hogy bőséges termést hozzon. Budapest Varsó ökölvívó mérkőzés Szombaton este 7 órakor a Sport­csarnokban visszavágó ökölvívó mérkőzésre kerül sor Budapest és Varsó legjobbjai között. A ma­gyar együttes változatlan össze­állításban, a lengyel csapat pedig lényegesem erősebben áll fel. Internálás fenyegeti a totó-csalókat A totóval kapcsolatban egyre sűrűbben felmerülő csalási kísér­letek miatt a totó-bizottság elha­tározta, hogy csalási kísérlet fenn­forgása esetén azonnal a rendőr­séghez fordul és a csalók inter­nálását kéri. A totó-bizottság ez­zel az erélyes lépéssel t akarja a­­totó eddigi sportszerűségét meg­óvni Totó-híradó Az elmúlt héten felmerült óvá­sok a közönség bizalmát nem in­gatták meg, mert péntek reggelig újabb csúcsot értek el: 120.000 szelvény érkezett be.­­ A totó további fejlődésére jellemző, hogy a 18. hétre kerek egymillió szel­vényt rendeltek a nyomdában.­­ Az e heti forduló nyereményeit csak az óvások letárgyalása után fizetik ki. Kikaptak röplabdázóink­ a csehektől és a lengyelektől Csütörtökön este nemzetközi röplabda mérkőzéseket játszottak a Sportcsarnokban A budai 1k női válogatott 3:1 arányban győzött a pesti nők ellen. A férfi almád Varsó 3:1, Prága pedig 3:0-ra verte Budapest válogatott e­gyüttesét. Sport egy mondatban Péntekem megkezdődött ez ötö­dik Téli Olimpia­ — Vasárnap Austria—Vasas nemzetiközi mér­kőzés lesz az Üllői­ úton. — Höff­­lingért, a román csatárért játszik az MTK két mérkőzést Bukarest­ben. . ÚJSÁG 1948 január 31, szombat Halálos szerelem — Uram, halálosan szerelmes vagyok a leányába, van szeren­csém megkérni a kezét! — Melyiket a négy közül? — Maga melyiket ajánlja? Hentesnél VEVŐ:" Kérek 20 fillérért májat a macskának, de ne olyant adjon mint a múltkor, mert a feleségem beteg lett tőle. Beküldte: Tömöri Mária, Cegléd, X., Összekötő­-út 431. Sokezer magyar jön haza a látogatóba Amerikából A 7. Egyesült Államokból és Kanadából többezer magyar óhajtja a centenáris esztendő fo­lyamán Magyarországot megláto­gatni. .Az első két csoport, amely­ben 600 magyar látogat haza, feb­ruár folyamán indul útnak New­­yorkból. 15 évi kényszermunkát kapott Detoma, a„V165“ Többnapos tárgyalás után a népbíróság kihirdette ítéletét De­toma Alfonz üzemtulajdonos b­űn­­ügyében, aki 1944-ben a „V 105“ fedőnévvel a Gestapo szolgáj­ába szegődött, többeket a németek ke­zére juttatott, másokat pedig né­met öss­zek­öt tetőse­in keresztül megzsarolt. A népbíróság Detoma Alfonzot 15 évi kényszermunkára és vagyonelkobzásra ítélte. A FRISS ÚJSÁG a legolcsóbb napilap maradt rtgg//óMz£ő^a£é awde'ta m ff i/ KEGÉMY *?rv« szALorvmy ga'spap m A fogházigazgató sápadtan me­redt rá. Majd körülnézett. A pat­kány ugrásra készen állt és a de­nevérek éppen lerepülni készülte­k a falról. A láncok mintha maguktól csörrentek volna meg, vagy va­lami titkost, láthatatlan kéz érin­tésétől. Az üstben fortyogtak a csontok és a helyiség levegője sö­tét dohot, szívet elszorító rette­gést árasztott. Vereskéz olyan közel volt már a fogházigazgatóhoz, hogy_ az or­ruk szinte összeért. Ráordított. — Tehát megmarad amellett, hogy nem hajlandó a rendőrséget levélben utasítani Be­nscott szaba­­don bocs­átására ? Garriman intett. — Nem hajlandó. — A bandavezér rámennydörgött és elugrott tőle. — Mit jelent ez. Mr. Garriman? Igen vagy nem? Garriman reszkető fejével most már határozott nemet kitett. Véreskéz szótlanul otthagyta. Intett az őt alaknak és vissza­vonultak az egyik sarokba. Sut­togó hangon tanácskozás indult meg. Hadonásztak, vitatkoztak, de olyan halkan, hogy Garriman nem értett egy szót sem a beszéd­ből.Jó idő múlva visszafordultak. Egyikük hatalmas, reszelő alakú­­vasdarabot húzott elő egy nagy vaspántos ládából. Kezébe vette, és szótlanul megállt Garriman előtt­ A többiek leheveredtek egy szal­mazsákra és némán figyelték tár­sukat Véreskez intett, a bandita fel­emelte a fűrészszerű valamit és udvarias hangon magyarázatot tar­tott róla: — Mr. Garriman, ez itt­ egy kö­­römreszelő. Ha ön nem hajlandó tiszteletteljes kérésünket teljesíte­ni és megírni a levelet, a higiénia követelményeinek megfelelően kis­sé kitisztítjuk a körmeit, a mellé­kelt reszelővel. Persze, nem garan­tálhatunk semmit. Ki biztosíthat­ná, hogy becses körmeivel együtt nem reszelődik-e le maga a becses kéz is, amely annyi jót és bölcset cselekedett már az életben? Garriman nézte a reszelőt és a banditát. Azután a körmeit . És segítségkérőn fordult a patkány­­felé, mely változatlanul ugrásra­­készen állt kifürkészhetetlen arc­vonásaival. A baljóslatú beszéd folytatódott. — Nos, Mr. Garriman... mi a véleménye a dologról? Nem jobb félkézzel egy néhány sorból álló levelet megírni, mint esetleg véres csonk alakjában örökre búcsút venni tőle? Véreskéz most egy másik mun­katársának intett. Halálbőr is a szerszámos ládá­hoz lépett és egy hatalmas, horog­alakú vasdarabot emelt ki belőle-Garriman kidülledt szemekkel nézte. Hát ez meg mi? Halálbőr kecsesen elébe perdült. — Ez egy különös horgászszer­szám, Mr. Garriman. Ha ön nem szándékozik horogra akadni, kény­telenek leszünk úgy segíteni ma­gunkon, ahogy tudunk. Ha ön ilyen gyengédtelen eszközökre kényszerít bennünket azzal, hogy nem hajlandó néhány sort leírni, akkor kénytelenek leszünk a ren­­dőrség felfüggesztésével önt fel­függeszteni ezzel a horoggal a fal­ra, pontosan a két denevér közé­ Sátánfül egy különös készüléket szedett elő. Garriman szeme, amely egészen­­visszahúzódott üregébe, most hirtelen kiugr­ott egészem messze előre, mintha kocsányon ült volna. — íme, Mr. Garriman — ma­gyarázta Sátánfül, miközben munkához látott —, ez egy hinta, amelyet felszerelek a falra, ön hintázni fog. Hinta-palinta. Ez a hinta azonban annyiban különbö­zik a bájos gyermekjátéktól, hogy alatta egy ötletes készüléket he­lyezünk el. íme, élesre fent ké­sek, felfelé tartott élekeked. Ezek a kis kések mindig súrolni fogják az ön nagybecsű alakját és minden lendületnél leszeln­ek belőle egy darabot. Ahány lendület, annyi Garriman-natúrszelet. Hehehehe- Mondanom sem kell, van egy mód arra, hogy lemondjunk e gyermek­ded játékról: ha ön megírja a le­velet Csak néhány röpke sót és ön megtarthatja szeleteit Nos, Mr. Garriman, folytassuk? Mivel válasz nem érkezett, elő­lépett Tigriskarom. Hatalmas, vi­­rágcserépszerű edényt tartott a kezében, akkora lehetett mint egy hordó. Tigriskarom negédesen biztatta Garrimant — El is ültetjük. Mr. Garriman- Hátha kicsírázik és kis Garriman­­palánták látnak napvilágot Bele­gyömöszöljük önt e kis cserépben földdel betemetjük és a többit a természetre bízzuk. Nem panasz­kodhat, szép halála lesz. Mint egy virág. Egy cserép virág. Esetleg el is küldhetjük feleségének név­napjára. Persze... volna egy mód, hogy ön másként lépjen érintke­zésbe az édes anyafölddel,, majd úgy harminc-negyven év múlva, egy jól eltöltött élet derűs emlé­kével. Ha megír néhány ostoba sort, amivel mindenki jól jár, de elsősorban is ön. Garriman börgött Ezt jó jelnek vették. Véreskéz intett Pokolláb­nak, aki feloldotta kötelékeit. Va­laki levélpapírt tartott elébe és pontosan hat darab töltőtoll mere­­dezett fel homályos szeme előtt, mint hat darab újabb, rémületet kínzó eszköz. Idegei felmondták a szolgálatot. Remegő kézzel nyúlt a levélpapír után és tétován keresgélt a töltő­tollak között !Folytatjuk!­ ­ Egyikük hatalmas, reszelő alakú vasdarabot húzott elő.

Next