Friss Ujság, 1949. december (54. évfolyam, 279-304. szám)

1949-12-01 / 279. szám

, 4 Könyvet szállít a nagy futószalag Tízezrek kapcsolódnak be az Olvasó Mozgalomba pirosra festett propagandaautó, telején az ezüstösen csillogó hangszóróval, Rudabánya fele suhan. Esik az eső, az úton kátyúk és kövek leselkednek. De sem a kátyúk, sem a kövek, sem a sűrű­­szemű eső nem akadályozhatja a gép­­kocsit, amely szovjet filmet visz az egyik faluba és szőttet irodalmat a másikba. A film és az irodalom véletlenül került egymás mellé a vörösszínű gépkocsi­ban, de ez a véletlen nagyon szépen megmutatja, hogy az irodalom, a művé­szet, a tudás hogyan tárja keresztül­­kasul Népköztársaságunkat, hogyan ha­tol el a legtávolabbi vidékek dolgozói közé. Az autóban egy magyar író ül. Ruda­­bányára igyekszik, hogy ott elindítsa az Olvasó Mozgalmat és átnyújtsa a rudabányai dolgozóknak Ilcin nagyszerű szovjet regényét, a „Nagy futószalag"-ot. z Olvasó Mozgalom az ősz elején indult el a nagy­üzemekben. Ma már a népművelési minisztérium segít­ségével a magyar írók egész sora járja az ország városait, falvait, tanyáit, hogy az igazi irodalom nevében szóljon az igazi olvasóhoz — a szocialista szovjet irodalom és a népi demokráciák irodal­ma nevében szóljon a dolgozók tízez­reihez. Rudabányán a Magyar Dolgozók Pártja helyiségében várják a bánya dol­gozói az Olvasó Mozgalom megindítá­sát. A régi kultúrházat most bontják. Ma emelték le a kalapját — jegyzi meg Bartik József kultúrfelelős és a tetőtől megfosztott falakra mutat: — De ta­vaszra m­ár lesz szép, új kultúr­ház Rudabányán. A könyvtár is a párthelyiségben ka­pott helyet. A könyveket most selejte­zik, mert sok a szemét, a hazug giccs. Gagyi Ferenc a bánya, kovácsműhelyé­ben dolgozik,­­ a könyvtáros 800 kö­tet van a rudabányai könyvtárban. 300 hallgató szorong a rudabányai párt­helyiségben. De csak azért ennyi, mert több nem fér be. H­áromszázan hallgatják feszült figye- 1e­lemmel az előadást, amely arról szól, hogy miért fontos az olvasás, hogy miért kell a dolgozó népnek meg­hódítania a tudás és a művészet magas­latait, hogy milyen élenjáró a szocialista Szovjetünkó irodalma. S végezetül ar­ról esik szó hogy az előadó 280 köny­vet hozott Rudabányára. Iljin „A hagy futószalag" című könyvének 280 példá­nyát A regény a sztálingrádi traktor­gyár megszületésének és üzembehelye­zésének története, a minden nehézséget legyűrő ■ szocialista munka hősköltemé­­nye. Az előadó megígéri, hogy néhány hét múlva visszatér és a 280 olvasóval együttesen megbeszélik majd a nagy­szerű szovjet regényt és általában az olvasás problémáit. Amikor véget ér az előadás, felcsat­tan a taps, majd csönd nehezedik a teremre. Hiábavaló a felszólítás, hogy szóljanak hozzá ahhoz, amit hallottak. Hallgatás a válasz úgy látszik, még újszerű az egész Legközelebb lesz nyil­ván hozzászólás is bőven. A könyvkiosz­tás kezdetén aztán a csöndet vidám és izgatott zsongás váltja fel. Mindenki könyvet, mindenki olvasni akarj­a ... A rudabányai utcák később meg­telnek hazafelé siető alakokkal, akik boldogan viszik haza hónuk alatt a re­gényt, hogy minél hamarabb hozzákezd­hessenek. Egyikük-másikuk olyan türel­metlen, hogy meg-megáll valamelyik utcai lámpa alatt s belelapoz a könyv­be. A villanyfény megvilágítja alakju­kat s mintha azt hirdetnék ott, a ruda­­bányai utcán, hogy nálunk is megindult már a nagy futószalag, amely az ötéves tervvel jólétet, munkát és kultúrát, igazi művészetet és igazi irodalmat visz az ország minden dolgozójának. • H. L. Éjszaka zivatar verte fel az Ala­lau hegység némaságát. A mennydörgéstől megriadva, óriási zöld szöcske ugrott fel a kórház ablakába és telepedett a csipkefüggönyre Az egyik sebesült, Rudnyev hadnagy, fölemelkedett fekvőhelyén és sokáig bámulta a szöcskét m­eg a függönyt. A villámlás átható, kékes fényében felvillant a csipke bonyolult rajza: dús rózsabokrok közt apró kaka­­sok Eljött a reggel. Az ablak alatt még mindig sárga, ziva­taros felhők füstölögtek, de a hegycsúcsok fölött iker­szivár­­vány ívelt. A bazsarózsa ned­ves virágai izzó parázsként ere­tek az ablakpárkányon. Forró­ság fojtogatta a levegőt; a nedves sziklákról pára szállott fel, a szakadékban zúgva szök­kent kőről kőre a patak. — Ez már Ázsiai — sóhaj­tott fel Rudnyev — De ez a csipke itt a függönyön, ez a mi vidékünkről származik: északról. Talán éppen a szép­séges Násztja kézimunkája. — Honnan gondolja? Rudnyev elmosolyodott. — A csipke eszembe jutta­tott egy történetet, amely az én üte­­mnél esett meg Le­­nyingrádnál. ■— És elbeszélte nekem a történetet. Ezerki­lenszáznegyven nya­rán Balásov, egy lenyingrádi festő elutazott pihenni és dol­gozni Oroszország lakatlan, puszta, északi vidékére Az első kicsiny faluban, amely megtetszett neki, Balásov le­szállt az öreg folyami hajócs­­káról és megtelepedett a fa­lusi tanító házában. Ebben a faluban lakott aty­jával, az öreg erdőőrrel, a kis Násztra, aki az egész vidéken híres volt szépségéről, meg a csipkekészítésben való ügyes­ségről Hallgatag szürkeszemű fiatal lány volt Násztja, mint általában mifelénk északon a levi vök. Egyszer vadászat közben Násztja édesapja elővigyázat­lant!s megsebesítette Bákáso­vot, a mellébe lőtt. Úgy vitték haza a tanító házába, ahol lakott. Az öreg, aki vigasztalhatatlan volt a bal­­et miatt, elküldte Násztját, hogy ápolja Baláso­­vot. Násztja felépüléséig ápol­ta a sebesültet és a beteg iránt való sajnálkozásból megszü­e­­tett első, szűzies szerűm. De attéeót olyan szemérmesen nyilvánította, hogy­­ Bálásov nem vett észre semmit. Bálásovnak Lenyingrádban felesége élt, de ott a faluban soha senkinek sem beszélt róla, még Násztiának sem és így mindenki meg volt győződve róla, hogy Bálásov legény­ember Amint sebe b'■gyógyult, Bá­­lásov visszautazott Lenyin­­grádba. Elutazása előtt hívat­lanul meglátogatta Násztját, megköszönte gondoskodását és ajándékot vitt neki. Násztja az ajándékot elfogadta. Br­ásov első ízben járt észa­kon. Nem ismerte a helyi szo­kásokat- á­m tudta, hogy a férfi, ak­i hívatlanul látogat meg egy leányt otthonában és ajándékot visz neki, jegyesé­nek számít — ha ajándékát el­fogadták. Mert északon csak így vallanak szerelmet . Násztja félénken megkérdez­te Bálásovtól, mikor jön vissza hozzá Lenyingrádból. Bálásov mit sem sejtve tréfásan meg­ígérte, hogy hamarosan vissza­tér. Azután elutazott és Násztja visszavárta. Elmúlt a napsuga­ras nyár, eltelt az esős, szo­morú ősz és Balásov nem tért vissza. A leány örömteli izgal­mát, boldog várakozását las­sanként nyugtalanság váltotta fel, majd szégyen, kétségbe­esés. Már az egész falu azt suttogta, hogy Násztját el­hagyta a vőlegénye De Nászt­­ja nem hitt a szóbeszédnek Meg volt róla győződve, hogy Balájevot szerencsétlenség érte A tavasz csak új gyötrelme­ke hozott Násztja számár­a. Későn érkezett sokáig tartott. A folyók megáradtak és semmi­kép sem akartak visszatérni medrükbe. Június lett, mire az első hajó — meg sem állva — elúszott a falucska mellett. Nosztja elhatározta, hogy édesapja tudta nélkül Lenyin­­grádba szökik és megkeresi je­gyesét Éjszaka indult el szülő­falujából. Két nap múlva érke­zett a vasúti állomáshoz és ott tudta meg, hogy aznap rggel tört ki a háború. Az óriási hangyabolyként nyüzsgő orszá­gon át a kis parasztlány, aki még soha életében nem látott vonatot,­­ elvergődött Lenyin­­grádig és felkutatta Bálásov lakását. Bálásov felesége nyitott neki ajtót. A sovány, vöröshajú asszony pizsamában, ajka kö­zött égő cigarettával. D­ermesz­­tő értetlenséggel szemlélte Nászt­ját: Bálásov nincs itthon­­— mondotta. Kiment a front­ra. Lenyingrád alá A vörös­hajú asszony gyanakodva és némi gúnnyal nézte a csinos fiatal libuskát: vájjon nem ő volt-e az oka Bálásov elhide­­gülésének? Násztja tehát megtudta az igazat: Bálásov nős. Tehát be­csapta őt, kinevette szerelmét Násztja félt a rikácsoló, kifes­tett asszonytól, félt a városi lakásban, a poros selyemdivá­­nyok között, ahol szakadatla­nul csengett a telefon. Elmene­kült. Kétségbeesetten járta a nagy várost, amely most fel­fegyverzett várhoz vagy tábor­hoz vált hasonlóvá. Nem vette észre a légelhárító ágyúkat a tereken, a homokzsákok mögé rejtett szobrokat, a százados fákat az árnyas parkokban, a tiszteletet parancsoló hatalmas épületeket. Majd a Néva part­jára ért. A folyó fekete vize a gránitrakpart magasságában hömpölygött. Itt, ebben a víz­ben talán megszabadulhat el­viselhetetlen sérelmétől és egy­úttal szerelmétől is! Lassan leoldozta ócska fej­kendőjét, amelyet még édes­anyjától kapott ajándékba ,­és a vasrácsra akasztotta. Meg­igazította nehéz hajfonatát és egyik lábát átvetette a korlá­ton. Ekkor valaki megragadta a kezét. Násztja megfordult, sovány férfi állt mögötte, hóna alatt padlókefék, munkásruhá­ján sárga festékfoltok. — Hogy is gondolhatott erre ilyen időkben maga ki a bo­lond! Ez az ember .­, név szerint Trofimov padlótisztító és taka­rító — elvitte magával Nászt­ját és rábízta feleségére, aki liftkezelő volt — zajos, hatá­rozott asszony és férfigyűlölő. Trofimovék gondját viselték. Sokáig feküdt betegen kicsiny kamrájukban. Trofimovnétól tudta meg Násztja, hogy Balá­sov semmiben sem hibás, sen­ki sem köteles ismerni az észa­kiak szokásait és csak az ilyen „mafla“, mint Násztja, szeret­het bele ész nélkül az első jöttmentbe. Az asszony szidta Násztját, mint a bokrot, Nászt­ja pedig boldog volt, hogy Bá­lásov nem csapta őt be és re­ménykedett benne, hogy vala­mikor még viszontlátja a fes­tőt. Trofimovot később behívták katonának, az asszony egyedül maradt Násztjával. Amikor a leány felépült, az asszony be­íratta őt egy ápolónő-tanfo­lyamra. Az orvosok, Násztja oktatói, elámultak, milyen nagyszerűen tud kötözni ügyes, erős, finom ujjaival. — Hiszen csipkeverő va­gyok — mondta a leány szinte mentegetőzve. Lassan eltelt a tél, Lenyin­­grád ostroma, a rettenetes éj­szakák, szakadatlan ágyúdörgé­­sükkel. Násztja befejezte a tan­folyamot, napról-napra várta, hogy a frontra irányítsák és éjszakánkint Balásovra gondolt, meg öreg apjára, aki bizonyo­san élete végéig se fogja meg­érteni, hogy leánya miért szö­kött meg tőle titokban, éjnek idején. Szidalmazni nem fogja érte, mindent megbocsát, ha megérteni nem tudja. Tavasszal Násztját végre ki­küldték a frontra, Len­ingrád alá. Elpusztított parkokban, ro­mok között, ágyútűzben, fede­zékekben, ütegnél, erdőben és mezőkön — mindenfelé Baláso­­vot kereste, mindenkinél utána kérdezősködött. A padlótisztí­­tóval, Trofimovval is össze­­akadt Násztja és a vidám, be­szédes fickó elmesélte a bajtár­sainak a leány történetét, aki a messzi északról jött és a fron­ton koreai szerelmesét. És a történetnek híre ment, egyre nőtt, terjedt, szinte legendává magasztosult. Csapatról csa­patra, szájról szájra járt, mo­torkerékpárosok, sofőrök, szani­­técek, összekötők terjesztették, amíg a front legtávolabbi ré­szeibe is eljutott. A katonák irigyelték az ismeretlen férfit, akit ilyen szerelemmel keres egy leány és valamennyien ösz­­szehasonlították saját kedve­sükkel. Hiszen mindegyiknek volt otthon valakije, akinek em­lékét őrizte szívében. Egymás­nak mesélték a messze észak leá-'vának történetét, képzelő­ere,) ' Viszi nézték, megvál­­tozta történet egyes rész­leteit. Artsegyik megsskürlött, hogy Násztja — az ő vidékük­ről való. Az ukránok maguké­nak tekintették, de magukénak tekintették őt a szibériaiak, a­­ jázániak — de még a távoli ázsiai sztyeppék szülöttei is azt állították, hogy ez a leány csakis Kazaksztánból kerülhe­tett a frontra. Násztja híre eljutott a parti üteghez is, amelynél maga Bá­lásov szolgált. A festőt éppen úgy meghatotta a szerelmesét kereső leány története, mint a többi katonát és csodálta a sze­relem erejét. Sokat gondolt ar­ra a leányra és szinte irigyelte a férfit, akit szeret. Honnan sejthette volna, hogy önmagát irigy­li?! Balásov magánéletében nem volt boldog. Házassága nem si­került. Lám, másnak jobb dol­ga van! Egész életében a nagy szerelemről álmodott, de­­ most már késő ilyenre gondolnia, ha­lántékát belepte se­dér... Azután úgy esett, hogy Nászt­ja nagysokára megtalálta az üteget, amelynél szerelmese szolgált. De Balásovot már nem találta ott, két nappal azelőtt esett el. Az öböl partján temet­ték el a fenyvesben. Rudnyev elhallgatott. — És azután? — Azután? — ismételte kér­désemet Rudnyev. — Azután az volt, hogy harcoltunk, mint a megszállottak és elpusztítottuk a németek védelmi vonalait. A levegőbe röpítettük és lerom­boltuk őket, amíg nem maradt egyéb belőlük, mint por meg sár. Ritkán láttam embereket olyan szent őrjöngésben harcol­ni, mint akkor a mieinket. — Hát Násztja? — Násztja? Egész életét a se­besülteknek szenteli. Nincs ná­la jobb nővér az egész froit­­er&kaszunkon. Akasztja, a en­fikepeia Elbeszélés, írta: Konsztantyin Pausztovszkij (Kiváló szovjet író, aki beutazta hatalmas hazáját és írásaiban nagy megelevenítő erővel mutatja be a különböző tájakat. Két regényében a mocsarat és a pusztát megter­mékenyítő szocialista munkáról írt. Életrajzregényében Turoisz Sefcsenko, a nagy ukrán költő alakját örökítette meg. Egy színdarabot is írt, Lermontov hadnagy címmel. Alábbi elbe­szélése a Nagy Honvédő Hábo­rú előtti és alatt játszódik.) FRISS ÚJSÁG ................................................... cAkol még az akt­atal okától járja! — ’Mondja, med­dig tartsam még a hátamon ezt a fió­kot? Meddig akar benne kotorászni? _Ne féljen, meg­ígértem az ügyfél­nek, hogy egy hét alatt meglesz az aktája] irrwrr ,iiiiiii­imnim.!.r.',!.'TrU­m­?r,uniiimiiiiiiiiiirnrimim'iin'iiiiiiiii'iiiM 1949 december 1. csütörtök

Next