Függetlenség, 1940. március (8. évfolyam, 49-72. szám)

1940-03-23 / 67. szám

-1« A remekművek életét nem évek­kel méricskéljük: korszakokat kü­­lönböztetünk­ meg­, mint a közelvi­­lágban. Minden nagy alkotásnak kimutathatjuk a paleolith, vagy neolith-korszakát. Akkor lépnek át egyik korból a má­sik­,ha, amikor új jelentésénk­­z jutnak. Az Operaház idei évadjának legérdekesebb fel­újítása is ilyen új jelentőségre juttatta Erkel Ferenc mesterművét. A Bánk bán első korszaka néma volt Katona tragédiájárt; 1834-ben hozta színre a Nemzeti Színház. A Hunyadi László után egresi Dalam­­bos Benjamin, Egresi Béni néven a Nemzeti Színház tagja, a Szózat zenéjének költője, szövegkönyvet írt a Bánkból, de Erkel dalműve, a politikai helyzet miatt, 1851-ig a fiókjában hevert. A bemutató után a Nemzeti Színházban s ké­sőbb az Operah­ázban, a kor ízlése szerint, mint „hangverseny”-dalmű zengett a Bánk bán. A halhatatlan drámai muzsikát, második korsza­kában, az énekesek kifejező drá­mai játék nélkül, a zenés színpad akkori szokása szerint, mindössze néhány konvencionális gesztussal kísérve, énekelték. Ezután érkezett fokozatosan harmadik korszakába az opera s a legutóbbi felújítá­son érte el új jelentősége teljességét, amikor az ének és a játék egy szín­vonalon tolmácsolja a klasszikus drámai dalművet. Az új rendezésben Katona zsenije is összefonódik Erkelével. Jókai Mór feljegyzése szerint 1848 már­cius 15-én a Nemzeti Színházban megszakították a Bánk bán elő­adását, a közönség részleteket akart hallani Erkel Hunyadi Lászlójából, amelyet már négy év óta ismert. Ezen a napon találko­zott egy színpadon először Ka­tona költészete és Erkel muzsi­kája. A mostani felújítás rende­zőinek is az lebegett szemük előtt, hogy találkozzanak, hogy Erkel művén át Katona szelle­mét is érzékeltessék, új jelentőséghez jutott ezzel a nagy magyar dalmű, harmadik korszakába lépett, jegyezzük fel tehát reneszánsza körülményeit, kezdjük meg utazásunkat a mai Bánk bán körül. ,,Közelebb a mai közönséghez”... Rékay Nándor, Operabásztónk ne­ves karnagya vonta össze annak­­i idején (Kern Aurél szövegátdolgo­zása szerint) Erkel Névtelen hősök című operáját 1917-ben, feléje for­dult a bizalom most is, amikor Márkus László igazgató elhatározta, a Bánk bán korszerű felújítását. — Erkel Jenő, a Dunántúlról Bé­késgyulára származott Erkel-család ma is élő sarja — mondja Rékay Nándor —, szívesen adta beleegye­zését kegyeletes munkámhoz. Tud­ta, hogy én ötven éve dolgozom az Operaházban, működtem már Erkel Ferenc keze alatt is, bennem azóta is makulátlanul él a Bánk bán örök légköre, és a hoz­zája fűződő hagyomány. Érezte, m­­int jómagam, hogy tiszteletteljes retusálásaim­mal a mű zerusi gondo­latai, az opera mondanivalói kerül­nek előtérbe és közelebb a mai kor­hoz, a mai közönséghez. A megértő sik­er, amely a felújítást követte, igazolta szerény munk­ámat, s tár­saimét, s egyben válaszolt is a re­­prízt megelőző vitára. Utazásunkrai­an álljuunk meg egy pillanatra a felújítás körül kialakult esztétikai vitánál. Aggodalmak merültek fel az irányban, hogy a kónusok, együttesek vesztenek szépségükből Bánk bán, szerepellék úgynevezett „lepontozása” miatt, hogy Melinda (Osváth Júlia) szó­lamának magasságát befolyásolja a bariton hangon éneklő Bánk (Palló Imre), hogy a partitúra szoprántól basszusig terjedő ha’''­­­sorát i­egbontja a lepontozás. A felújítás szerencsésen elosz­latta az aggodalmakat, hiszen Bánk egyetlen kórusban, vagy együttesben sem szeretke­, a Szólamok tehát nem változtak. Melinda szopránszólama nem ke­rült alacsonyabbra, mert Bánik és Melinda duettjeiben az átdolgozó finoman, észrevétlenül modulálva, minden szopránrésznél vis­sza­­vezette a duettet az eredeti hang­nembe, a basszuskérdést illetőleg pedig az a helyzet, hogy az utolsó emberöltő Tiborcai, Takács Mi­hály, Szemere Árpád, Farkas Sán­dor, Palló Imre, Maleczky Oszkár és a többiesc, a magas baritm- sculos képviselői voltak, míg Ti­borc ezúttal Koréh Endre hangján basso profondó-t szólaltatott meg. Eddig Biberaph basso bM//d-jánál végződött a hangsor mélyesze. Az opera harmóniai és hangsorépülete tehát arányos maradt. „...Katona szellemé­nek megfelelően­" A szöveg dramaturgiai és ver­­selési átdolgozását, s a mesteri rendezést Nádasdy Kálmán vé­gezte. — Az új átdolgozás legfonto­sabb dramaturgiai lépése —mon­dotta Nádasdy Kálmán —, hogy Katona szellemének megfelelően Petur bán szerepét teljességében állítottam vissza. Egressy szöveg­könyvében Petur szerepe, nyilván a korabeli cenzúra miatt, a bordal után eltűnik. Hiszen Katona tragé­diáját is folytonosan betiltották, főként Petur miatt. A mostani felújítá­­síg az operá­­nak­ mintegy egyharmada rend­szerint kimaradt. Találtam benne olyan zenei részt is, ahol tizennégy oldalon át, min­den második oldalt kihúztak. Ezek a húzások tették lehetővé, hogy a kihagyott zene felhasználásával teljessé egészítsük ki az opera új formáját. Dinamikus rendezés, dinamikus díszletek — A dráma kedvéért a verse­ket (akár a Hunyadi László né­hány év előtti felújításánál) újra írtam. Természetesen elsősorban azok a sorok maradtak meg, amelyek már szállóigévé let­tek. Ma sokkal érzékenyebbek a hall­gatók fülei a magyaros hangsúly iránt, mint valaha, prozódiai okok miatt tehát a verselést meg kel­lett újítani. Aki átlapozná a Bánk opera­házi zongoratúvonatát, bizony ne­hezen tudna eligazodni az évek egyre javítgatott, prozódikusabbá igazított szövegek között. Ná­­dasdy Kálmán munkájának jel­lemzésére, Ideírjuk Bánk híres da­lának régi és új versét. Egressy Béni négy sorát ismételgetve ze­­nésítette meg Erkel s a dallam alakulása miatt, az eredeti négy sor töredezetten illeszkedett a folytatáshoz: Hazám, hazám, te mindenem. Hisz mindenem neked köszönhe­tem. Hazám, hazám, én mindenem. Rajtad előbb kell, előbb segítenem! Nádasdy átköltésében a dal így hangzik: híres Hazám, hazám, te mindenem, tudom, hogy életem neked kö­szönhetem! Aranymezők, ezü­stfolyók, hős vértől ázottak, könnytől ára­dók! Sajgó sebét felejti Bánk, zokog, de szolgálja népe szent javát! Magyar hazám, megáldalak! Csak érted él, csak érted hal­vírig hú­­ladt. — A rendezésben elsősorban ar­ra iparkodtam, hogy a drámai já­ték iránt manap erősen megnöve­kedett igényeket kielégítse. A régi staticus elképzelésekkel szemben, most dinamikus az elő­adás, mozog, él. Ugyanez a dinamizmus vezette Oláh Gusztávot a díszletek meg­tervezésében. — Ez a harmadik Bánk-díszle­­tezésem — mondta Oláh Gusztáv — 1929-ben terveztem az elsőt, 1930-ban a másodikat Katona Bánkját a Nemzeti Színházban, forgószínpadra és most a harma­dikat. Kifejező, dinamikus dísz­letre iparkodtam, amely hangu­latot adjon, részt vegyen a mű értelmezé­sében. Bemuta­ssa a merániak által meg­szállott udvar idegenszerűségét, túlhajtott, színes pompakedvelését Azelőtt Ottó és Melinda jelenete a bálteremben történt, mindenki sze­­me láttára. Most a néptelen folyo­són találk­oznak. Bánk otthonából szoba helyett kertet látunk. Ellen­tétben az idegen udvar színes pom­­pázásával. Itt a messzi táj szürke, fájdal­mas kifosztottságából jön fel a hegyi kertbe Tiborc és pana­szolja el Bánknak keservét. A királyné szobája is új szín. Ide ront be Bánk. A falak nyomasztó hangulata már előre hirdeti a be­következő halált: balladaszerű. Régi krónikák nyom­án kerestük meg a ruhák jellegzetességét. A mai díszmagyar a múlt században keletkezett, ezt tehát nem visel­hette Bánk. A XX. század öltözködése, művészete bizánci hatás alatt állt. Ilyenek tehát az új elő­adás ruhái is. Műhelytitkok Márk Tivadar tervezte a jelme­zeket. Négy hétig dolgoztak a mű­helyek. — Közel nyolcszáz méter se­lyem, lamé és pamutszövet kell egy-egy felújítás ruháihoz — mon­dotta Márk. — A varroda dolgo­zik, próbál heteken át. A nehéz vereteket, díszeket is az Operaház műhelye készíti. Szobrász készíti el az ékszerek formáját. Gipsznegatívban kasírozzák, így készülnek a papírmasé-láncok, veretek, díszek. K­ülön eljárásunk van arra, hogyan készítjük a pré­met. A színpadon ugyanis nem igazi prémekben járnak a szerep­lők. A házi Hans Sachs készíti a cipőket, csizmákat. Minthogy egyik énekes kisebb, a másik nagyobb, valóságos alépítményekkel készül­nek a cipők. A mai női divat, a magas para­fatalp és sarok már régen „di­vat“ az operák jelmezeinél. J né­­melyik cipőbe tizenkét centi­méteres emelést is készítünk. Az új Bánk bán apró érdekessé­geihez tartozik, hogy a királyné (Gore Lola) kipárnázott lépcsőre zuhan alá, amikor Bánk megöli. Esése közben a lépcsőkön könnyen megsebesítené magát. Még így is veszélyes az elzuhanása, s legör­­dülése a lépcsőfokon, hiszen nem lehet az esést pontosan kiszámí­tani. A világítás mestere, Kornay Já­nos gondoskodik a tiszaparti jele­net hullámzó őszéről és a gomolygó felhőkről. A hullámok csodáját három­három kifűrészelt, egymás előtt mozgatott és hátulró­l vi­lágított bádoglap idézi elő. Szélgép, felhőkorong Közben zúg a szélgép — forgó fa­korongon sikló durva vászon —, az égen gyülekező viharos felhőket pedig komplikált gépezet szolgál­tatja. Jobbról-balról egy-egy körül­belül hatvan centiméter átmérőjű üvegkorom­: forog, villamos motor hajtja. Ezen át esik a fény a hát­­érre, s az üveglap foltjai vetítik a mozgó felhőket. Ugyanekkor a színpad tetején Ugyancsak átvilágított felhőgömb forog lassan é s Melindát elra­gadja a fenyegető vihar, elnyelik a Tisza hullámai. Az új Bánk bán a szellemi rész­től a színpad varázslatáig, Feren­­csik János vezényletével és a ze­nekar művészetével egybeforrva, egyetlen nagy egységbe tömörül. Operaházunk jelentős eseménye. Hálás visszhangja a közönség­ben, s nagy sikere igazolja az érde­kes kísérlet, a kllasszikus remek­mű korszerűsítésének jogosságát, Márkus László művészi vezetését és munkatársainak kitűnő hozz­á-­­ értését. INNOCENT VINCZE ERNŐ: Palló Imre (Bánk bán) Bánk bán ruhaterve frc-rofl rríf ■* Az­ első felvonás díszletének első vázlata Osváth Julia (Melinda) Melinda ruhaterve Losonczy György (Petur bán) Petur bán ru.i..ttrve A­­ballet inTriUnafe vázlatrajza Tasemop, 1940 m­árcius 74

Next