Gyulai Hírlap, 1962. január-december (3. évfolyam, 1-52. szám)

1962-01-05 / 1. szám

2 Lengyelországi tapasztalatok — Interjú Borka József elvtárssal, lengyelországi tanulmányútjáról — A magyar—lengyel kulturális­­ csereegyezmény alapján decem­­­­berben hosszabb tanulmányúton vett részt Lengyelországban Bor­­­­ka József elvtárs, a megyei tanács­­ művelődésügyi osztályának nép­művelési csoportvezetője. Renge­­­­teg élmény és sok tanulság várta­­ a tanulmányút résztvevőit. Olyan­­ élmények és tanulságok, melyek egészen biztos, hogy idehaza is­­ gyümölcsözni fognak. — Pontosan így van. Azóta már némi rend­­­­szerbe is fogtam azt a rengeteg benyomást, amit ott szereztünk és most itt, bevezetőként is, ha fur­­­­csa, ha nem, levonom a konklú­ziót: sok ilyen tanulmányútra van és lesz még szükség! — ezzel foga­dott, miután valójában hozzálát­tunk az interjúhoz, melynek első kérdése így hangzott: Hol jártak? — Három vajdaságot látogat­tunk meg: (a lengyeleknél a vaj­daság azonos a mi megyéinkkel) a gdanskit, a poznanit és a wroc­­lawit. Ezekben a vajdaságokban aztán annyi községben, falutj < jártunk, ahogyan csak időnk en­gedte. Mit tapasztalt a vajdaságok központjában, hogyan irányítják a kulturális életet? — A vajdasági központok ap­parátusában első tapasztalatunk az volt, hogy nagyon lelkesek és nagyon képzettek az ott dolgo­zók. És ami a leglényegesebb, többszörösen is kihangsúlyozták és lépten-nyomon tapasztalhattuk, hogy a továbbképzések minden formáját nagyon komolyan veszik. Mondhatnánk azt tartják, hogy állandó továbbképzés nélkül nem lehet megfelelő kultúrpolitikai irányítómunkát végezni. Magas­színvonalú ez a továbbképzés és ezeket, a vajdaság központjában mindenütt megtalálható, kitűnően felszerelt és igen nagy munkatársi gárdával dolgozó kultúrházakban szervezik, irányítják és bonyolít­*­ják le A módszertani munka isi magas színvonalú és rendszerest tapasztalatcseréket is rendeznek.­ Kitűnő a hivatásos művészek és­ az amatőrök kapcsolata. (Sajnos,­ ezt nálunk nem mondhatjuk el.)­ Egy példát említenék: amikor ott? jártunk — ez Poznanban történt! — az ottani színház igazgatója? tartott szakmai megbeszélést 600 pedagógussal, akik a vajdaság­i­ban az országos szavalóverseny ? mozgalmat irányítják majd. Ez a? megbeszélés nemcsak abból állt,­­ hogy az előadó ismertette a sza­r­valóverseny feltételeit, hanem» már ott módszertani, szakmai ta­­­nácsokat is adott és messzemenő? segítséget ígért hallgatóinak. Ké­­­­sőbb meggyőződtünk arról, hogy­­ ez meg is valósult, mert nem egy­ esetben a pedagógusok keresték­­ fel a színházat, vagy a színház» művészei közül sokan — mi úgy * mondjuk — patronáltak egy-egy­ községet, és nemcsak papíron! ♦ Milyenek ezek a központi kul­­­túrházak? ! — Olyan nagyok, reprezentatí­­­vak, mint mondjuk Budapesten a , a MOM Kultúrpalota, vagy ami­? lyen majd a mi szarvasi kultúr­­a kombinátunk lesz. Nagy színház-» termük van, mellettük tizenöt-« húsz kisterem, szakköri szo­­­ba és ami nagyon fontos:» személyi és tárgyi feltételeik na­­­gyon jók. Azt tartják lengyel ba­­­rátaink, hogy nem lehet ott jó« kulturális, népművelő munkát vé­­­gezni, ahol ezek a feltételek nin­­­csenek jelen. Hozzáteszem, hogy­ nemcsak a vajdasági központok­­­ban van ez így, hanem a járások­­­ban és a községekben is. < Hogyan töltik meg tartalommal­­ a kultúrházakat, egyszóval hol­­ tartanak a népművelés színvona­lát illetően? — Érdekes, hogy náluk m­­ost még kissé a szórakoztatás van előtérben, persze ennek is megvan az oka. Gigászi építőmunkát vé­geztek és végeznek ma is lengyel barátaink. Városaik zöme romok­ban élte túl a második világhábo­rút és a nehéz, fáradságos munka után valahogy az alakult ki, hogy évek óta előtérbe került a szóra­kozás. Ebből indulnak ki. Nincs talán egyetlen olyan kultúrház sem Lengyelországban, ahol ne lenne (a kultúrház saját kezelésé­ben) tiszta, hangulatos kávézó (mi eszpresszónak mondanánk), de mégsem az, mert ezek a ká­vézók klub-jellegűek, és szívesen járnak oda az emberek beszélget­ni, olvasgatni, a fiatalok táncol­ni, szórakozni. A kávézó jövedel­me a kultúrházé és ebből igen nagy összegeket tudnak más kul­turális célokra fordítani. Mondom, a klubszerű szórakozás a legjob­ban szervezett, és a legeredmé­nyesebb ma Lengyelországban, de több helyen már több is annál. A kávézók előcsarnokában rend­szeres kiállításokat rendeznek (nagyon sok művelője és barátja van ma Lengyelországban a kép­zőművészetnek) a szakkörök is sok kiállítással lepik meg a kultúr­­házak vendégeit és akik itt meg­szeretik a kiállítások látogatását, azok előbb-utóbb rendszeres mú­zeum- és könyvtárlátogatók lesz­nek. Hogy ez már így is van, azt nemcsak statisztikákkal, bizonyí­tották előttünk. Nagyon szeretik a színházat is. Poznanban példá­ul három színház működik. Ba­lett, opera és prózai színház, kü­lön egy, mely a községekben tart előadásokat, a harmadik színhá­zuk pedig az esztrád színház, en­nek művészei az úgynevezett kulturális „fehér foltok” eltünte­tésén fáradoznak. Az előbb a könyvtárról is szó volt. Milyen a könyvtári munka ezekben a vajdaságokban? — El kell ismernünk, hogy könyvtárhálózatuk fejlettebb, mint a miénk. Nálunk körülbelül 9—10 százalékos a könyvtárak forgalma a lakosság számához viszonyítva, Lengyelországban eléri a 20 szá­zalékot. Nálunk egy főre 0,6 kötet könyv jut, náluk másfél, a könyv­tári állomány szerint. És most befejezésül még né­hány szót, bár az interjú elején már tőmondatokban összefoglal­­tuk a tapasztalatokat: — A legfőbb tanulság számom­ra az, hogy a továbbképzések rendszere, színvonala magas, és ez nemcsak a vajdasági központok­ban, hanem a községekben és já­rási székhelyeken is így van. Eb­ből feltétlenül tanulhatunk. A módszertani munka, mely a nép­művelési feladatok „hogyan”-ját van hivatva kidolgozni, szintén magas színvonalú és ebben nem­csak a vajdasági központok kul­­túrházai, hanem a járási kultúr­­házak is részt vesznek. (Mint mondottam, Lengyelországban a kultúrházak apparátusának fel­adata a továbbképzés és a nép­művelési módszertani munka folytatása is.) Még egy tanulság a­rra számunkra: tovább kell szer­veznünk és minél változatosabb formákban megvalósítani azt, hogy kultúrházainkban eleven klubélet jöjjön létre és sokkal több segítséget kell kérnünk ebben a különböző tömegszervezetektől is. Úgy gondolom, hasznos volt ez a tanulmányút és nem véletlenül ismételem meg azt, hogy minél több ilyen lehetőség megteremté­­­se kell ahhoz, hogy népművelő munkánk mindig jobb és eredmé­nyesebb legyen. Sass Ervin 1962. január 5., péntek A bejai laktanya-ostrom Amikor a nagy nemzetközi hír­ügynökségek munkatársai az éjféli koccintás után elfoglalták helyüket a gépek mellett, ez volt az egyik első jelentés, amelyet kígyózó távírósza­­lgára kopogtak az automatikus bil­lentyűk. Újév hajnalán fegyveresek támadták meg és foglalták el a gyalogsági laktanyát a portugáliai Beja városban. Zavargásokat jelen­tettek két másik portugál váro­s, Couco és Santo Tirso laktanyája körül is. ... Nemrég jártam ebben az or­szágban és tapasztalataim alapján egyáltalán nem lepett meg ez a hír. Naphosszat barangoltam a hírhedt Tejo-pajzti sikátorokban, a nyomor birodalmában. Émelyített a hihe­tetlen szenny, a halhulladékok és szeméthalmok bűze. Láttam félmez­telen szurtos gyerekeket aludni a kanyargó utcácskák középkori kö­vein. Benéztem a lakásoknak csú­folt odúkba és amikor szemem megszokta a félhomályt, láttam, milyen körülmények között él egy félfeudális diktatúra igájában ez a nép. Láttam a portugál Riviéra, Estoril hófehér villapalotátt, a ma­roknyi gazdag paradicsomát és lát­tam Olhaot meg a többi triászfa­­lut, ahol az emberek mindennap kétségbesettebben próbálják elhó­dítani a szeszélyes óceántól a bete­vő falatot. Mindössze néhány méternyire a Tejo-parti labirintustól, áll a San Bento-palota. Itt lakik a földkerek­ség egyik leggyűlöltebb embere, Antonio d­e Oliveira Salazar, aki több, mint három évtizede az or­szág diktátora. Az egykori kleriká­lis professzort az egyház és a nagy­­birtokos arisztokrácia segítette ha­talomra és elmondhatjuk­ mindmá­ig hű maradt megbízóihoz. Az ő segítségükkel és képmásuk­ra megteremtett egy klerikális-kor­porációs államot, melyet szemér­metlenül Estado Novonak, új ál­lamnak nevezett el. A kislétszámú munkásosztályban is felismerte a főveszélyt. Betiltotta a szocialista, a kom­munista, majd az összes többi pár­tot.­­Elogteltek a börtönök, meg­születtek a koncentrációs táborok, számuk azóta is szüntelenül gyara­podik. Számos párt azonban tovább küzd az illegalitásban, elsősorban a Portugál Kommunista Párt, amely­nek főtitkárát, a penichei középkori erődből vakmerően megszökött Al­varo Cunhalt oly nagy szeretettel üdvözölték a XXII. kongresszus küldöttei. A pártnak a központi lapján, az Avante-n kívül — jóné­­hány olyan újságja van, amely a tár­sadalom egyes rétegeinek speciális problémáival foglalkozik. Elképzel­hetjük, milyen halált megvető bá­torság kell például az O Militante, a fegyveres erők számára készülő pártlap terjesztéséhez. Paul Johnson angol polgári új­ságíró így rajzolja meg néhány mondatban Salazar Estado Novojá­­nak plasztikus képét: „Ki húz hasznot ebből a rezsimből? Elsősor­ban az az ötven család, amelynek a gazdasági és politikai kulcs­pozí­­ciók vannak a kezében. A mintegy kétezer nagybirtokos, aki — hála Salazarnak — sok feudális szokást felébreszthetett, amit 1910-ben, a köztársaság kikiáltásakor eltöröltek. A gyarmati kereskedelmi cégek, amelyek értékes import, export, bá­nyaipari és egyéb monopóliumokat kaptak a kormánytól. A táborno­kok, miniszterek és baráti körük helyzetét elfoglaltsággal nem járó, de jól jövedelmező megbízatások­kal teszik kellemessé. Tudok egy miniszterről, aki 4 200 000 dollárt helyezett el egy svájci bankban — igazságos ember lévén — részben a felesége, részben a barátnője nevé­re. A legnagyobb haszonélvező két­ségtelenül a Salazart hatalomra se­gítő egyház. A vízienergia-ipar a Jézus Társaság ellenőrzése alatt áll, a dominikánusok a betonpiacot uralják. Lisszabon bíboros pátriár­kája pedig — amikor éppen nem elnököl a fatimai csodáknál — egészséges érdeklődést tanúsít a textilipar iránt”. A laktanyák elleni felkelést por­tugál hivatalos körök szerint lever­ték­ De a Santa Maria útja, az an­golai harcok, Goa felszabadulása után van valami mélységesen szim­bolikus abban, hogy Salazar szá­mára í­g­y kezdődött 1962 ... Harmat Endre IV. ^ lágerben sok könnyűvérű nőcske élt. Néhányukat Bu­dapestről ismerte, másokkal „pá­ciensei” ismertették össze. Utálta őket, de voltak köztük olyanok, akiket szívből, őszintén sajnált. Tizenhat-tizennyolc éves lánykák, akik ártatlan mohósággal, tarka délibábot kergetve szaladtak át a határon, s mindjárt az első kilo­méterkőnél kincset, vagyont re­méltek és később a kétségbeesés, a számkivetettség csakhamar egy késre éhes férfi karjaiba vetette legtöbbjüket. Ezeket sajnálta, s amikor kétségbeesve hozzá for­dultak, segített rajtuk ... Ilyenkor úgy érezte, hogy jót tett. De ma­­­gános vándorlásai során gyakran­­ találkozott olyanokkal is, akik a szerelemre felkészülve leskelőd­­­­tek a barakkok sarkánál. Soha­­ nem törődött velük, legfeljebb­­ csak annyiban, hogy eszébe ju­­­­tott: előbb-utóbb ezek is hozzá­­ kerülnek... Mint ahogyan meg­vetéssel, megcsömörlött undorral­­ nézte azokat a fiatal és idős em­►­bereket, akik kalandéhesen ko­pogtattak a női barakkok ablakán , vagy órákig ácsorogtak a kantin­­ sarkánál. Visszataszítónak kép­­­zelte minden más férfiban a vá­gyakozást. Elképzelte őket hevü­­[ lésük pillanataiban és nevetett «csúnyaságukon. S most? Amikor ’ Elzát megismerte, csókjára vá­­’ gyott: szüntelen a lány képe lebe­►­gett szemei előtt, szórakozottá­­ vált, s hogy a lány látogatásai ► hosszú időre elmaradtak, fékte­len féltékenység lett rajta úrrá. ► Már tavaszodott. Lassan elfogy­tak a láger lakói is. Elszegődtek­­ Nyugat-Európa államaiba, máso­kat meg elvittek az óceánon túlra induló hajók. Horváth még min­dig állás nélkül kilincselt, s mind jobban hatalmába kerítette az el­keseredés, amikor egy este várat­lan esemény történt. Megzörgették a férfibarakk aj­taját. Felült az ágyon, álmosan dör­zsölte a szemét. A zörgetés erő­teljesebben megismétlődött. — Doktor úr, jöjjön azonnal! Izgatottan nyitott ajtót. — Mi történt? Csapzott hajú fiatal lány topor­­gott odakint. Dideregve húzta sza­­sabbra magán a hazulról hozott tweed kabátot. Horváth megis­merte: Gondos Eszternek hívták. Ezt a lányt is ismerte a karácso­nyi ünnepélyről. Nem volt több tizenhat évesnél, kékre-lilára fagyva ücsörgött az ajtó előtt, szemében félelem, rettegés ült. — Segítsen, doktor úr! A barát­nőm eszméletlenül fekszik az ágyon. Félrebeszél. Most vettük észre és... — Mindjárt jövök! — kiáltotta és becsapta a kétsébeesett lány orra előtt az ajtót. Miközben ruháit magára kap­kodta, kellemes zsibbadtság öm­lött szét testén. Magára talált, feloldódott fásultságából, olyan izgalommal rendezkedett, mint valaha ... régen, amikor első be­tegéhez készült. Odakint sürgették: — Doktor úr! — Jövök már! A VII. számú női barakkot he­pehupás grund választotta el a férfi-lakóházaktól. Végig futva tették meg az utat. Amerre el­haladtak, mindenfelé izgatott, kí­váncsi arcok kísérték Horváth doktornak és Gondos Eszternek nagyon hosszú volt az út. Mind­ketten ugyanazért aggódtak, de nem ugyanazon érzéssel! Gondos Eszter a barátnőjéért aggódott — az emberért! Horváth doktor ag­godalmába egyéni önzés vegyült: a beteget akarta látni mielőbb, az eszközt, amely közelebb hozza őt tervei megvalósulásához. Igen, ha voltak is néha őszinte pillana­tai, erre sohasem jött rá! Talán eszébe sem jutott, hogy élete va­lamennyi kellemetlensége abból származott eddig is, hogy a hozzá forduló betegben nem az embert nézte, hanem az­­ eszközt... mint ahogy eszközzé minősült a törtető, karrierista orvos előtt a nickelsdorfi láger szerencsétlen lakója is. Az eszméletlen lány a barakk sarkában feküdt. Horváth az ágya fölé hajolt, hozzáértő szeme né­hány pillanat alatt megállapította a diagnózist: — Gyógyszermérgezés. Felegyenesedett, tekintetét vé­gighordozta a köréje sereglett ri­adt arcú lányokon. — Fel kell törni az orvosi ren­delőt! Közben odaértek a férfi barakk lakói is. Az orvos kiparancsolta őket a helyiségből. Valaki beszólí­totta a szolgálatos rendőrt. Segít­ségével egy diósgyőri lakatos bo­szorkányos gyorsasággal kinyitot­ta az orvosi rendelő ajtaját. Az eszméletlen lányt pokrócba bu­­gyolálva vitték át. Lázrózsák ég­tek az arcán, keze ernyedten hul­lott alá. Az izgatott kis csoport ide is követte, egymás hegyén­­hátán ágaskodtak, leskelődtek be az ablakon, de az orvos összehúz­ta előttük a zöld függönyt. Felszabadultan, otthonosan mozgott a fehérre meszelt falak, lakkozott bútorok, sterilen csillo­gó műszerek között. Gondolatban bocsánatot kért mindazoktól, aki­ket hányatottságáért, számkive­­tettségéért eddig okolt. Boldog volt. Boldogabb, mint a gyerek, akinek elengedték a verést, azon vette észre magát, hogy fütyöré­­szik, s hirtelen elhallgatott A be­teg lányka fölé hajolt. Per­cekig vizsgálgatta a szemét, az arcát, tapogatta a pulzusát, meg­tapogatta még a koponyája formá­ját és dudorodásait is. Senkit nem engedett be a rendelőbe. Amíg a gyomormosáshoz készült, folyton az a gondolat járt a fejében, hogy szívesen odaadna az életéből né­hány évet, ha sikerülne a beteget eszméletre téríteni. (Folytatjuk)

Next