Néplap, 1955. december (12. évfolyam, 282-308. szám)

1955-12-25 / 303. szám

tess... DEC. S 3 , VASARNAP cd A)íg.kedaű J­iharij utcai iskola­udvartól A NOVOSZIBIRSZKI OPERAHÁZ SZÍNPADAI• Mátrai Mária Komauth-dijmm operaénekesnő Debrecenről és a cavejetunióbeli vendégszerepléséről Amikor a szibériai szereplésem után Novoszibirszkből repülőgépen tettem meg az utat vissza Moszkvába, több mint kétezer méter magasan a levegő­ben lehunytam a szemem és ott, a fel­hők között és hómezők fölött tisztán rajzolódott képzeletemben Debrecen képe. Az óriási gépmadár suhant a le­vegőben és én lehunyt szemmel ott vol­tam újra a Vígkedvű Mihály utcai ele­mi iskola udvarán, ahol gyerekesked­­tem, játszottam, tanultam. Ahol forró álmok bimbóztak bennem arról, hogy énekesnő leszek, sikerem lesz és eljutok ismeretlen zugaiba a világnak. Talán ezt a beteljesült álmot köszön­tem meg a fészeknek, ahonnan kire­pültem, Debrecennek, a zengő gyer­mekálmok városának — ezzel a vissza­emlékezéssel. így kezdte nyilatkozatát Mátyás Mária, aki nemrég tért vissza nagysikerű moszkvai és szibériai vendégszerepléséről Magyarországra. — Debreceni vagyok — folytatta Má­tyás Mária — debreceni tanító leánya. Még kicsiny gyermek voltam, amikor első sikeremet arattam: az iskola kará­csonyi ünnepélyén, ahol édesapám ta­nított. Szüleim azt akarták, hogy én is tanítónő legyek. Elvégeztem a tanító­nőképzőt s néhány hónapig magyarra, számtanra, olvasásra, írásra oktattam a Vígkedvű Mihály utcai elemi iskola kis nebulóit. Az utcanév nem nógatott vi­dámságra. Szomorúkedvű Mária lettem, mert félbe kellett hagynom a zeneaka­démiai tanulmányaimat. Noha Hoor Tempis Erzsébet énektanárnő rendületlenül hitt abban, hogy egyszer még ismert operaénekesnő leszek. Az­tán eljött a felszabadulás és nem sokkal később egy napon vasúti jegyet váltot­tam Pestre. Nem volt könnyű akkori­ban feljutni a fővárosba, hosszú volt az utazás és sovány az erszényem. A vonatról egyenesen bementem az Ope­raházba, ahol alig pár hete játszott újra a társulat. Elmondtam, hogy énekesnő szeretnék lenni. Komáromi Pál, a színház társigazgatója azt felelte: Jöjjek el majd egyszer próbát énekelni. „Majd egyszer ? — fakadtam ki — vagy itt maradok, vagy hazautazom Debrecenbe, mert nincs miből a próba­­éneklésre várakozni, hallgassanak meg azonnal.“ — így is történt. Lekalauzoltak a színpadra elénekeltem néhány áriát... és ösztöndíjas tagja lettem az Opera­háznak ... Szép volt az út az első kis szerepektől a nagy kitüntetésig, a Kos­­suth-díjig, melyet kék operaszerepe­mért: a Hunyadi László Gara Máriá­jáért és a Háry János Örzséjéért kap­tam ... Aztán jött az utazások kor­szaka, bezzeg most nem személyvona­ton döcögve, Debrecenből Pestre, ha­nem 1948: Olaszország, 1951: a szovjet operaművészet remekeivel ismerked­tem meg, aztán a berlini VIT, ahol dí­jat nyertem, Csehszlovákia és Bulgá­ria és most újra a Szovjetunió. Gyö­nyörű estek, a sikerek, tapsok izgalmas emlékeivel... Természetesen tele élményekkel ér­kezett haza. Még most, napok múlva is ezeket rakosgatja emlékezetében. — Huszonegy fokos hidegben is for­ró sikerünk volt a Bánk bán novoszi­­birszki előadósásával — beszéli. — Joviczky Józsefet és engem ha­talmas bundákkal láttak el öttartózko­dásunk alatt. A száraz hideg egyálta­lán nem ártott hangunknak. A novoszibirszki opera remek, kor­szerű épület, kétezer nézőt fogad be a nézőtere, de fellépéseinken még néhány száz pótszéket állítottak be. A Bánk bán szibériai előadása kitűnő rende­zésben teremti meg az opera magyar hangulatát. A szereplők élükön a Gertrudist éneklő Mjasznyiková­­v­a­l: nagyszerű művészek. Mi voltunk az első külföldi vendég, akik felléptek az operában. Novoszibirszk rendkívül forgalmas város, repülőgépjáratok szállítják oda az utasokat a hatalmas birodalom min­den részéből. — A Bánk bánon kívül a Traviatában léptem fel Novoszibirszkben, ebben a rendkívül fejlett zenekultúrájú város­ban. Az Operaház előadásai igen magas színvonalon állnak. A művészi élmé­nyek mellett volt egy felejhetetlen ter­mészeti látványban is részem: egy ha­talmas hóviharban, amikor órákon ke­resztül repült a levegőben a szikrázó förgeteg, méteres torlaszokat építve egyes helyeken. Ez közvetlen az egyik előadás előtt volt, mire azonban a szín­házból kijöttünk, hóekékkel eltüntették a félelmetes vihar által „épített” más­fél méter magas hótornyokat. A közle­kedés teljesen zavartalanná vált. — A Bánk bánról egyébként rádió és televízió riportot készítettek Novo­szibirszkben és azt a legtávolabbi állo­másokon is hallhatták. — A novoszibirszki szereplés után Moszkvában énekeltem az egyik legked­veltebb szerepemet, az Anyegin Tatjá­náját. A Nagy Színház, mint mindig, ez­úttal is roskadásig megtelt. Arra az él­ménysorozatra, amit a Szovjetunióban tett látogatásunk jelentett, a moszkvai út tette fel a koronát. Napokig lehetne beszélni azokról a művészi és emberi benyomásokról, amelyeket ott szerez­tünk és amit egy életre szóló emlék­ként hoztunk magunkkal... — Hosszú volt az út — fejezte be nyi­latkozatát Mátyás Mária — a Vígkedvű Mihály utcai kis tanítólakástól a moszkvai és novoszibirszki operaházi forró estékig. Ennek a hosszú útnak egyik legfelejthetetlenebb részét jelenti a Szovjetunióban eltöltött napok... a barátság, az emberiesség, a művészet és szépség örök emlékeivel. Kiss István D­ecember 21-én volt 200­0 éve annak, hogy Nagy­szalontán született Földi Já­nos, akit a természetrajz ma­gyar atyjának is szoktak ne­vezni.­­ Nem született, selyem pár­nák közt. Gazdag rokonai sem­­voltak, akik­ az éle­tútján­ fog­ták volna a kezét, segítettek volna neki. Egyszerű, sok­­gyermekes szülők gyermeke volt. A szegény, árva fiúnak mindenért külön meg kellett küzdenie. Anyját 15 napos korában vesztette el, s alig volt 4 éves, amikor apja is meghalt, így korán megkós­tolta az árvák konnyáztatta, keserves kenyerét. Jószívű emberek tartották, nevették. Már zsenge gyermekkorában kitűnt éles eszével, kitartó szorgalmával és jó magavise­letével. Tanulóévei is keservesek voltak, sok szükséggel küz­dött. Legelső iskoláit csak mint szolgadiák végezte szülő­városában, Nagyszalontán. Éppen ezek a küzdelmek és nélkülözések acélozták meg akaraterejét. Tizenöt éves volt, amikor a debreceni ref. főiskolába lé­pett. Itt olyan híres tanárai voltak, mint Hatvani profes­-­szor, akiről az a hiedelem járta, hogy az ördögökkel cimboráit. Pedig a valóság csupán annyi volt, hogy a tu­dós professzor éjszakánként villamos kisülésekkel kísérle­tezett, s az ablakán beku­­kucskáló diákok nem tudták mire vélni az ide-oda cikázó színes fényeket. Elhíresztel­ték, hogy Hatvani professzor az ördögökkel cimborál. Nem lehet kétséges, hogy Földi ér­deklődését a természettudo­mányok iránt ez a nagy tudá­sú professzor keltette fel. Debrecenben csak néhány évig tanulhatott, hogy a to­vább­­tanulásához pénzt, sze­rezhessen, Bárándra, majd Kiskunhalasra ment rektor­­tanítónak. Megtakarított pén­zecskéjével Pestre költözött, beiratkozott az orvosi karra, amit 19 88-ban kitüntetéssel végzett el. O­rvosdoktorrá avat­tak, a természettudomá­nyi jártasságáért pedig a Jé­nai Ásványtani Társaság ren­des tagjává választotta. Még abban az évben megkezdte o­rvosi működését Szatmárné­metiben. Mint kiváló orvost, 1791-ben a hajdú kerület fő­orvosi állására hívták meg, így került Hajdúhadiházra, ahol haláláig működött. „Or­­­osi gyakorlata mellett min­den idejét a tudományokra, s a nemzeti nyelvne­k művelé­sére szentelte, mellynek oly hő pártolója volt, hogy azt minden nyilvános intézetbe behozni óhajtotta“ —olvassuk róla a régi feljegyzésekből. Szívének legfőbb vágya volt: „magyarrá tenni... irodalmi nyelvvé emelni, művelni az elhanyagolt magyar nyelvet“. Ugyanis az ő idejében elha­nyagolták a magyar nyelvet. Hivatalokban és az iskolák­ban latinul vagy németül be­széltek. Csak a nép beszélte anyanyelvünket. Ezen akart Földi változtatni, amikor egy pályázatra megírta Magyar Nyelvkönyv c. művét, mely­­lyel első díjat nyert. Ebből a munkájából készítették az első magyar nyelvű Magyar Gra­­matikát (amit Debreceni Gra­­matikának ismernek). Nyelvé­szek szerint, ami csak jó van ebben a könyvben, azt mind Földi könyvéből vették át, mégsem említették meg ben­ne a Földi nevét. K­iváló nyelvkönyvé­ben ilyen még ma is ér­vényben lévő szabályt talá­lunk: „Új szót formálni, mi­kor másképen meglehet, szük­ségtelen, hanem ki kell keres­ni a gyökeres, tör­ökös, jó hangzású igaz magyar szókat, azoknak értelmeiket, ezekkel, ezeknek folyamat­­aikkal s összerakásaikkal kell nevezni míg lehet, az új dolgokat is. Ez a nyelvnek igaz palléro­zása. Végre, ha ezekből se telik, akkor kovátsoljon valaki új szókat, vagy akkor magya­rosítson meg idegeneket." Hogy mennyire tiszta szán­dékkal és legjobb tudásával küzdött a nemzeti nyelvért és a haladásért, az Grama­tiká­jából is kicsendül: „Ami pe­dig az egész munkát illeti, mindeneiket úgy írtam, hogy soha még hamvaim is ne szé­gyellhessek a­mit írtam, de nyelvem s nemzetem is soha ne szégyenlhesse, amit annak igaz előadására, tökéletesíté­sére kijelentettem.“ Földi János sokoldalú tudós volt. Ugyancsak Nyelvköny­vének előszavában jelzi, hogy többeknek ösztönzésére és nemzete dicsőségére ezután a magyar füvésztudományinak hasonló megjobbításához és kidolgozásához fog. Sajnos, ezt a munkáját korai halála miatt nem végezhette be, csak né­hány ilyen tárgyú kisebb munkája jelent meg: „Rövid kritika és rajzolat a magyar füvésztudományról“, vagy „Természeti história a Linné systemája szerint: Első cso­mó: az állatok országa.“ Mind­két munka nyelvészeti szem­pontból is igen értékes, mert ízes magyarsággal és könnyen érthető formában készült. A latin növény- és állatnevén Földi úgy segített, hogy a nép ajkán élő neveket — ha azok kifejezőek voltak — megtar­totta, ellenkező esetben he­lyettük új nevet képzett. Ál­lattanában ezernél több olyan új magyar állatnév van, amit­­ alkotott vagy vett át a nép­nyelvből (csikós, ló, ponty, hangyász, fonalféreg, cinke, csaláncsatogató, pipiske, ve­­resbegyű madár, nádirigó, ga­lagonya, pillangó ...) De több száz azoknak a magyar nö­vényneveknek a száma, amellyel ő ajándékozta meg a természettudományt. Az ő gyűjtéséből és feljegyzéseiből készítették el sógorai, Dió­szegi és Fazekas a „Debreceni Füveselkönyv“-et. CÖLDIT A FELVILÁGO­ I SODÁS KORÁNAK új­­ eszméi lelkesítették, lanka­­r­datlan munkára fűzötték. Olt­­hatatlan szomjúsággal vágya­kozott a tudományok megis­merésére, ezért tett szert olyan széleskörű, szinte példátlan műveltségre. Sha­kespearét ő fordította először magyarra. Verseket is írt. A „Magyar versekről“ írt tanulmányai a „Magyar Musa“-ban és az „Orpheuszban jelentek meg. Szenvedélyesen gyűjtötte a közmondásokat és a példa be­igaza volt Csokonainak. Jóslása beteljesült. M­I MÁR TUDJUK, hogy ■ miért hallgatták el Föl­dit. Mert az akkori zsarnoki uralom igyekezett minden fel­világosult megnyilvánulást szédeket. Feltehető, hogy nép­dalokat is gyűjtött, mint ahogy kortársa és barátja, Csokonai is gyűjtött. Küzdött az emberi tudatlanság és babonák ellen. Régi jegyzőkönyvek elavult írásaiból olvashatjuk, hogy nem egyszer felemelte tiltó szavát a javasasszonyok és kuruzslók rontásai ellen. Csokonai gyakran megláto­gatta Földit hadházi magá­nyában. Olyankor kimentek Földi vénkerti szőlőjébe — még ma is megvan az a pajta —, ahol napokig elbeszélge­tett, vitatkozott a két barát. A HALÁL nagyon korán, ' ' 1801. április 6-án legszebb férfikorában, élete 46. évében ragadta el. Temetésén még a felesége sem jelent meg. A tanácsbeliek közül is csak Csiszár Mihály város hadna­gya volt jelen. Barátjának, Csiszárnak még életében meghagyta, hogy sírjához akácfát ültessen. Ezt a kíván­ságát másodszor is teljesítet­ték, s amikor az a kiszáradt, koporsó alakú sírkővel jelölték sírját. Ez a sírkő idővel elkal­lódott. Varró Ferenc volt had­házi tanító indítványára emel­tek neki új emlékművet, amit később a ref. templom kert­jébe vittek, így most jeltelen sírban pihen az a nagy tudós, aki életében sem kapta meg azt a megbecsülést, amit meg­érdemelt volna. Néhány év múlva Földi ha­lála után Csokonai Dr. Földi sírhalma felett c. versében fel­háborodva panaszolja el, hogy barátjával, Földivel milyen mostohán bánt el kora és ke­serűen vádolja Hadházi, amiért olyan hamar elfeledte és nem gondozza sírját. Cso­konainak ez az emlékező ver­se a mély részvét, a baráti gyász, a méltatlan kort vádoló panasz hangjából a remény­kedő, bizakodás hangjába csap át, amikor így végzi versét: megakadályozni. De azt is tudjuk, hogy miért tartjuk mi nagynak: mert Földi is a jobb, a szebb, a boldogabb emberi életért küzdött: a ha­ladásért. Enyedj Joint FÖLDI JÁNOS 17551801 De nyugodj e­légetek megett. Nyugodt dicső test, én velem is csak így Bánik hazám, bár drága vérem Érte foly, érte fogy, érte hal meg. Lesz még az a kor, melybe felettem is Egy hív magyarnak lantja zokögni fog. S ezt mondja népünk: Ők miért nem Éltek ez emberi századunkban?­“ » * «»l­­a­p 7 A DÉLI ÉGÖV ALATT Az „Ob“ áthaladt az Egyenlítőn Részletek J. Rjabcsikovnak, a S amikor az antarktiszi Pravda küülöntudósítójának az expedíció vezérhajójának, az „ob“ fedélzetéről küldött riport- ,„ob“-nak acélozva az Atlanti­­j­ából, óceán kéklő vizét hasítja az Az „Ob" tengerjáró hajóról Egyenlítő­ vidékén, szokatlan sta kék vizen túl Afrika alá- élénkség tapasztalható a fi­on, helyenként szaggatott délzeteken. irtja látszik. Csak úgy árad Hajónk fél hónap óta állan­­ad­ó a Szahara forró lehelle­­dóan útban van Nem tér ^ •­OU a sivatagban homokviz­­ kikötőbe sem, hanem "nap minden előh egy ^5» tart célja, az löpp víz után szomjúhozik Antarktisz felé. E fél hónap örülöttünk az Atlanti-óceán siatt pezsgő elet folyt a nap ion ívül el. De az expedíciós hajó és mindenki szorgalmasan ég ebben a mérhetetlen víz- dolgozott. S most, a munkás idegben is annyira felmeleg­ hétköznapokat ünnep tarkítja; :ik. hogy a fémrészekhez nem ^ hajórádió bejelenti az ün­­het Puszta kézzel hozzanyu­­­nepség kezdetét. Felcsendül a '■ A,^^fflzet b­á dt zene. Minden tengerész, aki célból elhelyezett tömlőkből szolgálatban, a hátsó­­ permetezőkből öntözik. tedelem­ Értekezik, ahol úszómedencét rögtönöztek. A forróság egyre odajön mindenki, akinek nincs fokozódik halaszthatatlan munkája. A hagyományoknak megfe­­e ez már nem a Szahara szá­­jgigen, Neptunusz és kísére­tt lángolása, hanem nedves,­­ az ejdi­jevi fedélzetrész­­illasztó hőség, amelyet Portu­­ddi várták, de általános cso­­nl-Gumnea partim ku denek dálkozásra a medencéből denk. A nedvességgel telített emelkedett ki ^ lj€SZtő Nep. .vege szinte sűrűsödik. A lat- . . . „ Vtrv­atárt hamuszínű fátyol borít­ tunus ~ akinek­­, amely annál kevésbé átlát- gyimir Kort, a földrajzi .u­­tó, minél közelebb érünk az ilományok doktora játszotta egyenlítőhöz — végigsomogatta hosszú sza­kánál, helyére billentette fe- Már többször kiszámítottak,­­da a koronát, hátra vetette egy az expedíció részvevői ko- vörös palástját és háromágú il csak hatan mentek meg be- villájával megkopogtatta a észtül az Egyenlítőn, az Észa- fedélzetet Erre a jelre rögtön­­i-sarkon viszont 38-an jártak. . ... Az Északi-sarkvidék legyőzői Ml Ivan Man kapitány nehezen viselik el a trópusi 68 Szomov, a Szovjet meleget, de mindegyik bátran unió Hőse, az antarktiszi ex­­.Hart a maga helyén. A legne-­pedicio vezetője. Megkezd é­­lezebb a munka a hajó mö­­dött Neptunus és az expedí­­vében, ahol a gépeket kezelik, d­e vezetőinek verses párbe-o­tt tart szolgálatot 50 fokos széde. A tengerek istenét meg­­melegben Alekszej Podlesznij ajándékozták és tájékoztatták ,s Lev Gavrilov mechnikus, s az expedíció céljáról, ő pedig mindazok, akik arról gondos- megemlékezett őseinkről, aki­­tudnak, hogy a hajó megállás két átbocsátott az Egyenlítőn, nélkül haladjon, hogy felfedezzék az Antark-A laboratóriumokban is for­­ttan*, majd engedélyt adott az •ó és nyomasztó a levegő s a* folytatására es síkéi eket ízen semmiféle ventillátor kívánt. nem _ segít. Az emberek a fül- A maguk készítette kam­c­­asztó levegőben kénytelenek jelmezekbe öltözött­em* szerelni a műszereket és re­­kerek nagy éljenzéssel fogad­­?ezni a megfigyeléseket. Az „ egyik műszer „kimúlt” a hő- almű­kor jégtől. Erre Fjodor Ganpance- mr . ? ■ ’ • 'ov műszerész és a geológus­ Neptunus átnyújtotta részleg munkatársai hatalmas an Egyenlítő kulcsát ventillátort szereltek fel, amely , , , . .. , , » hűti a műszer felmelegedett űr­hajó kapitányának részeit úgyhogy most már ki­­jjan kapitány, aki már nem­­fogástalan, működik Alek- eg­y keresztülszelte az­szandr Liszk­in és Alekszandr E­lit­t átvette a kulcsot Zsivago, a két fiatal tudós , . . ’. foot szüntelenül törölgetve vagy a es ^ l 3* 2 hűsebb levegőt árasztó vertil- verő­­hur[\. fek­a­látorok elé tartva arcát, figyeli zene tuss*t húzott es hozz. az a visszhangos mélységmérő és tak, hogy a hagyományokhoz a többi készülék jelzéseit. A illően mindazokat megmai «­­magas árboc forróra hevült fok a rögtönzött medencében, acél fokain mászik fölfelé , akik először mentek kereszt­­középkorú Vlagyimir Kunyin túl az Egyenlítőn. Csak látni mérnök. A hőséggel dacolva kellett volna a repülőgépeket, teljesíti a tudományos munka­ a motoros­ hajókat, a hágcsó­társak kérését és még egy kát, az árbocokat, sőt még a műszert szerel fel az árbocra, helikopter emelvényét is el- Az emberek lepő emberek vidám, napban­­­nított arcát, amint élénken mindenfele figyelték a Neptunus kísérő­szorgosan dolgoznak. tét alkotó- f­anta^f’.'^us. 01t?" m­zeteket viselő tudósok es re-* Melegük van, de végzik mun-­pülők menetét. Csak a szem­­ka­jukat, alkotnak és terveket tanú tudja igazán értékelni szőnek. Ott ül a mentőcsónak ezt a tréfás ünnepet, árnyékában fürdőnadrágban. Véget ért a ceremónia, min­­nagyítóval a szeme előtt az denkit megfürdettek, levették ezermester Mihail Komarov, a karneváli kosztümöket s az Előtte alkatrészeire szétsze- álarcokat, zeneszó közben vett mozigép, törött írógép, mindenki összegyűlt a hajó­szemüveg, fényképezőgép vagy klubban. Az „Ob“ kapitánya szokatlan laboratóriumi mű­ és az expedíció vezetői az szer. Komarov önként vállalja „újoncoknak“ oklevelet nyúj­­ezek megjavítását. Jottak át ezzel a szöveggel! „Diploma a nagyszakállú Neptunustól. Kísérje önt a A világ mindenfajta lenge- szerencse asszonya, s bár fa­­része évszázadok óta megan­­gyok és kódók várnak önre, népid, ha áthalad az Egyenlí­­s velük együtt a gonosz óceán tón. Ma már nehéz lenne egyéb szeszélyes, ne féljen az megállapítani, ki és mikor elemektől képviselje méltón kezdeményezte ezt az ünnepé­­lyes szertartást, de most is, hazajut, miként a vitorláshajók ide- Már a déli féltekén járunk jön, minden tengerész, aki ke- és nemsokára megtettük an­­resztülhajózik az Egyenlítőn,­nak az útnak a felét, amely megemlékezik erről a fontos , , , ... ... eseményről, ünnepélyes talál- elválaszt bennün­k kozót rendezve a tengereit tarktisz jégborította partiúr­istenével, Neptunusszal­­tól. ------------XX—XX—XX— ---------------­| Értékesítő Kirendeltségünkön­­ (volt MEZŐKER) Széchenyi u. 22. sz. 1­­ alatt december 30-án, 31-én az év végi­­ leltározás miatt *­­ az árukiadás szünetel. Kérjük vevőinket, hogy szükségleteiket­­­­­­a fenti időpont előtt beszerezni szíves- f­e­kedjenek. Hajdú megyei Mezőgazdasági Termékeket Értékesítő Szövetkezeti Központ, Debrecen a n—*»v\««Ummuwmmx* —h—n—*"——u—ii­’ r'

Next