Haladás, 1946 (2. évfolyam, 1-50. szám)
1946-04-20 / 14. szám
Színházak GÖNDÖR LEVELE EGYEDHEZ Joggal vagy jogosulatlanul: az elmúlt húsz éven keresztül Egyed Zoltán hírlapíró volt a színházi újságírás hangidója Budapesten. Embernek különösen érdekes, csak Budapesten érthető és megmagyarázható figura volt: kész a legteljesebb forró önfeláldozásra, de ugyanúgy hajlamos a bosszúállás minden formájára. Újságírói sikereinek titka eredetiségében, jó szemében, eruptív stílusában kereshető és abban a bátorságban, amellyel neki mi is menni minden sablonnak és le merte dönteni annak a képzeletbeli színházi világnak a bálványait, akiket Incze Sándor állított szobortalapzatra aSzínházi Élet, hasábjain. A nagyon tehetséges, de szertelensé-geivel sok jogos ellenzést kiváltó Egyed a Sleggel-ben írt minden héten levelet a nagyérdemű publikumhoz ezzel a címmel: "Ami az Intim Pistából kimaradt». Hosszú évekig akimaradt Intim Pistában jelent meg mindaz, ami nem volt elég cukros,lég rózsaszínű, elég optimista ahhoz, hogy az igazi Intim Pistában megjelenhessék. Mi most Egyed Zoltánnal kapcsolatban olyan hírről számolunk be, ami annak idején az Incze-féle optimista Intim Pistában jelent volna meg, nem Pedig az ő keserű hasábjain. Arról szolgálunk híradássá, hogy Egyed, aki nagyon betegen, cseppet sem karakánul érkezett vissza Sopronkőhida és Mauthausen kínzókamrájából, halálosnak látszó állapotából feltűlógyulóban van és annak a kórháznak az orvosai, ahol kezelik, bizonyosra veszik azt, hogy nemsokára *'jc.izsigesen hagyhatja el a gyógyintézetet. Egyedet már akkor, amikor hazaérkezett politikai deportálásából, egyedek rosszul fogadták, mert nem tudták elfelejteni neki azt, hogy ezerkilencszáztizennyolcban és tizenkilencben élesen szembeszállt Göndör Ferenccel, rv baloldali ujságírók akkori vezérével. Kétségtelen, hogy ez a rossz fogadtatás fis az ifjúkori emlék Egyed állapotát nagymértékben súlyosbította ~~~ annál is inkább, mert ő Göndör Ferenccel már tíz évvel ezelőtt egy amerikai útja alkalmával kibékült, •Amennyire kárára volt Egyednek az, hogy a Göndör-affér elintézéséről nem "uollak Budapesten, éppen annyira "megjavította állapotát az a levél, ami a napokban érkezett Budapestre Göndör Ferenctől és amelyben az Amerikában élő nagy magyar újságíró leszögezi, hogy ő már régen kibékült egykori ellenfelével. A levelet, amely arra is alkalmas, nagy Egyed tisztességes Pál-fordulóin kívül Göndör emberi finomságát , gondolkodási módjátjes egészében közöljük megnutassa: hazánkba, minden tőled telhető módon védelmezd az üldözötteket, segíts a német és magyar náci fasizmus ellen és elveszedelmek között becsülettel küzdő bajtársaimnak. Akkor te megfogadtad, hogy ezt az egyetlen kívánságomat teljes meggyőződéssel igyekszel teljesíteni. Szívesen állapítom meg, hogy fogadalmadat becsülettel betartottad és ennek döntő bizonyítékai azok a leveleid, amelyeket nekem Budapestről írtál és amelyekben irtózatos vádakat emelsz a német és magyar náci tömeggyilkosok ellen. Ha nem állottál volna szemben azokkal a haramiákkal, akkor aligha merészeltél volna olyan leveleket írni nekem onnan, a helyszínről, amelyeknek nyilvánosságra hozatala téged feletlenül hóhérkézre juttatott vona náci Magyarországon. Közös barátaink ugyancsak szóban és írásban megerősítették előttem, hogy te a náciellenes fronton harcolsz, amit különben perdöntő módon bizonyít az a tény, hogy végül üldözőbe vettek, majd deportáltak és végigszenvedted a náci koncentrációs tábornok minden borzalmát. Ezt én mindennél fontosabbnak tartom, amely mellett valóban eltörpül, hogy húsz egynéhány esztendős korodban mit véi le,fél ellenem. A náciknak, a nyilas haramiáknak nincs és ne legyen bűn! bocsánat és arra szeretnélek téged megkérni, hogy ebben a tisztító és megtorló hadjáratban teljes erődből segítsd az újjászülető Magyarország minden tiszteletre és szeretetre érzi'' nins harcosait, A régi baráti szeretet',el ölel jék or«M.C/J.vibior, IDNOR ÍJ® E. 79th STREET • NEW YORK 21, N T. RUtterfield 8-6163 Egyed Zoltán útnak, K, niegbocsátottam . Budapest Kedves Barátoml Legutóbb érkezett leveledre válsszolva, s legnagyobb készséggel jellen ki, hogy én a te évtizedekkel felölt ellenem elkövetett ifjúkori botosodat már réges régen elfelejtettem azt szeretném, mindenki tudomásul venné, te hosszú esztendőkkel ezelőtt ezt Sike WM S Yorkban jártál, közöttünk a régi helyreállok és amikor te Buj®Peslre való hazatérésed elött meglefíleztél engem, hogy miként hálálolnád meg baráti magatartásomat, 11' válaszoltam, hogy nekem egyetlen k'vánságom az, hogy visszatérve a J^-izmus lejtőjén süllyedő szülőit A O&StJTMi-MOZI MEGNYITÁSA Y A MAFIRT húsvétvasárnap a jáci-t'u 14. szám alatti helyiségé-t, a főváros legújabb moziját ^'lepélyes keretek között meg,jlt.ia. A Kolsnfi-filmszínházyolcszáz személyes helyiségében ''Jwindka legújabb vívmányaival közönségét, műsorterve a mozijP'S,erelve várja a j. toAFlfíT kitűnő ^'osíték arra, hogy közönség kitűnő szóratalál az új Á'oíJHf/r-film . HALADÁS Az eltűnt Beregi nyomában... Sirattalak, nem sirattál Pártoltalak veszni hagytál (Ady Endre) Beregi Oszkár egyszerűen eltűnt Pestről. Kis idő már, után két hónapja, hogy nem látta senki, de ennyi időm kell is ahhoz, hogy egy eleven város-ban észrevegyék, ha valaki hiányzik. Beregi eltűnt Elutazóit. Úgy hír- i lik. — végleg kivándorolt. Ped ig • egrike volt azoknak, akil; nl'ai akar-j tak elmenni. MlERT KELLETT ELVI NXIE! Vegyük szép sorjába a jagokat. Mióta ny.sodszor megnősült, dr. lázár Piroski.t. az országszerte ismert pedagógusnőt vette el, — a nagy nyíl- Ivánosságtól úgyszólván visszavonult. " Boldog, nyugodt életet élt. Mignein bejöttek a németek. Néhány nappal később a nyíik kilakoltatták a Szemilynök utca 21—23. számú ház zsidó lakóit. Ki-ki odament, ahová tudott. Beregi nagybeteg volt, a Wesselényi utcai kórházba vitette magát. Felesége is a Tűsökhöz került. Ekkor látta egymást utoljára a Peregi-házaspár. Lázár Piroska rettegett a németektől. Igaza is lett: csillagos házba került. A ismerősök feljelentették, hogy idegen holmit rejteget. A Gestapo kiszállt hozzá és elvitték "kivizsgálásra.. Nyilván azóta is vizsgálják, nyomtalanul eltűnt. Beregi a kórházban küszködött az életért. Végre talpra tudott állni. Betegsége alatt szakállt növesztett, szerzett egy pilótatiszti egyenruhát és így kisiló volt, bújdosva és üldöztetve és helyről-nelyre menekülve. A felszabadulás után az Operaházba költözött és élt lányával és urnak férjével, Pataky Kálmánnal várták az élet elindulását Mikor már kijárt az utcára, találkozott ezzel-azzal: keserűen, fáradtan panaszkodott: feleségét elvesztette, nem képes elérni, hogy saját lakásából, melyet a németek elfoglaltak s melybe azután baköltözött a Vöröskereszt, egyetlen szobát is visszakapjon. Holmiját sem adják vissza. — panaszolta: a Vöröskereszt meg sem hallgatja. Csak ül bent a bútorai közt és ügyködik a «Lázár l'iroska-internátusi helyiségeiben. Rombulort és rombolnit adtak vissza, az igaz... Két zongorád is úgy eltűnt, mint két gombostű. Januárban találkozott egy barátjával is újságolta: végre sikerült régi lakásukkal egy házban, egy kétszobás, udvari lakást kapnia. Igaz, hogy Pataky egyik rokonával együtt, — de ezért is hálás. Megpróbálja, — mona a, hogy maradék homjával • lakhatóvá tegye új otthonát. Néhány nap múlva fordulat következett: súlyos betegség, arra készteti, hogy külföldön keressen gyógyulást. Senki nem hitte, hogy valóban menni készül... Februárban megható drámaiassággal búcsúzott el egyik barátjától. Kezét szorongatta és szinte fuldokolva nonni'a: l.liegyek... brteg ! iMigyak. .. mit csináltak itt... Megj ölelte, lueg.sókolta barátját, aki ekkor vette észre, hogy Beregi szeme I nedves ... BEREGI OSZKÁR ,A NEMZETI SZÍNHÁZ ÖRÖKÖS TAGJA ... Major Tamás, a Nemzeti Színház igazgatója elismeréssel, tisztelettel és szeretettel írt gyönyörű levélben értesítette Beregit arról, hogy méltó ünnepet készítenek elő számára. De Beregi lánya és Pataky Kálmán amerikai utazása már küszöbön állott. Beregi fia, ifjabb Beregi Oszkár közvetlenül a háború alőtt ment ki Buenos Airébe, ott biztos exisztenciát sikerült alapítania. Pataky Kálmán viszont nem tudott megegyezni Komáromi Pállal, az Openház igazgatójával és elfogadta a svájci és amerikai szerződéseket. Az volt Patakiék célja, hoogy végül összekerülhessenek: Ardai Oszkár és gyermekei. Hogy valahol nyugodtan, együtt élhessenek. És Patak.Mié Beregi Lenabilitása győzött. Valóban elutaztak. Aki utoljára beszélt Beregi Oszkárral, azt mondja, hogy Beregi toljesn levet és örömtelen volt. Majdnem panaszkodott rá a vára. Szerinte Lea «elhurcolta» életének legszebb ünnepe elől: n.a*t lett volna 70 éves születésnapi színészi munkásságának 50 éves jubileuma és a Nemzeti Színház örökös tag övtl történő kinevezése. Olyan állanatok ezek, amelyekből egy is szíp elégtétele egy értékes, küzdelmes életnek. Lát nem a három egyült .. Beregi mégis nekivágott a világnak. — utoljára. Néhány napja, március l.i-iki keltetéssel levt'l érkezett Beregi Oszkártól. Bregnizből írt. Nagy magyar nemzeti ünnepel. Petöfl-et t'-t rendrzett az ottani magyar kolon'a. Ember Nándor zongorázott, Peregi szava't. ReAlkívüli s'krrel. Azóta már Svír-ba érkezett. A közeljövőben Palakyékkal együtt hajóznak ital CjvHágbe, ahol ifjabb Ber.'íi Oszkár várja ,*k?t a parton a hajónál... Költő a Partjáról Louis Aragor. Emlékeim, szemem a Pártom adta vissza Nem tudtam én amit tud bárkinek fia Hogy oly vörös a vérem s szivem francia Csak azt tudtam az és a fényt ma mind föliss Emlékeim szemem a Pártom adta vissza Eposz-íráshoz Pártom adott újra kedves Johanna látom épp szó, Ronald harsona: A Vercos-on a hőskor éled im csodás Es köznapi szavak ma harcilármái vernek Eposz-íráshoz Pártom adott újra kedvet A háromszín varázsát Pártom adja vissza Ó Pártom Pártom leckéid megköszönöm Azóta minden szerelem, harag, ürüm Dalla lesz bennem és lelkem elborítja ' Im.—'n varázsát Pártom adja vissza Gereblyés László fordítása. JCöcutteciá a húsvéti szecszakkel Boldogan vágtam neki az útnak, kétezer éves amikor szerkesztőm azzal bizott meg emlékezetében, hogy csináljak húsuk körintervjút néhány prominens és alprominens művésznővel. Mindig szerettem azt a sejtelmes légkört, amely a művésznők budoárjait körülveszi és bódult hódolattal jegyezgettem azt a sok bölcsességet, amit a primadonnák és leendő beérkezendők diktálnak kezdő újságírónak ... Ezúttal azonban fildszött a balszerencse. Nem akarok neveket mondani, de körutam a kudarcok sorozatába fulladt. Senki se volt otthon, vajjy nem akart nyilatkozni, vagy unottan rámhagyta, hogy írjak, amit akarok... az istenért, csak nem hamisítom meg egy színművésznő nyilatkozatát? Ekkor jutott eszembe a Paradicsom Kávéház. Valami húsvéti körintervjú mégis csak legyék! — mondtam magamban. Idejárnak az írók. Meg se közelítik ugyan a sztár-riport érdekességet, de jobb híjján ... Ott ültek most is törzsasztaluknál, a giccses felhő-festmény alatt, kibírt az emberek em- i pincér. Bámulatos, mindenkit ezik az népszerűségem, fiatal ha digmatikus. Mindjárt az asztal szélén egy alacsony, köpcös alak, gyűrött tunikában és teljesen divatjamúlt szandálban, bozontos, kócos szemöldökéről megismerem, hiszen elégszer láttam fényképét a színházi lapokban: Plautus Maccius ez. — Mit szól Mester darabjának előadásához a Kamara Színházban? — Csak nem gondolja, hogy megnéztem? Uram, nekem százharminc darabom fut a világ különböző színpadjain. Ha mindegyiknek a premierjére kíváncsi lennék, már régen belepusztultam volna. — De hisz ön halhatatlan. — Amíg sikerem van. De bukjak csak meg egyszer. Testen úgy elvesztem azt a rongyos kis halhatatlanságomat, mintha sose lett volna. — Ó, mester, ön aki több, mint — Az én látom, csak én vagyok a tipikus Stúdió-előadás-alany. Meg fogok érni tizenöt előadást, de nem érenk meg, hogy vicceket adjanak a számba, előadónak kérjenek fel a kőbányai demokratikus ifjúság műsoros táncestjén, vagy cipőkrémet nevezzenek el rólant, mint hedákról. — Vili, neked n mi a véleményed? Shakespeare — mert ő volt a megszólított — abbahagyta a versírást (úgy néztem, szonettet írt egy feddéssel igazolt tengerszemű hölgyhöz) és így s/611: — Nem vagyok olyan borúlátó, mint te, Tusi. (Ezt rögtön bejegyeztem noteszomba. Plautust tehát Tusinak becézik kollégái... Ennek a nüansznak örülni fog a szerkesztőm.) Én látok bizonyos lehetőségeket arra, hogy az ember jó nevet szerezzen majának. Lám, a Művész Színház is hogy megbecsült: azokon a deszkákot kerülhettem színre, amelyeken még ki se hűlt Vaszary Gábor pennájának nyoma... — Hja, a Vaszary — mondotta Plautus elábrándozva — az egy szerencsés fickó. Ha az én nővérem jeles komika lehetett volna annaak idején, a bátyám színigazgató és a sógornőm, els mint primadonna, én is vittem volna valamire. Talán még operettet is írhattam volna. Zeusom, ha egy darabom alatt azt olvashatnám egyszer: «Zenéjét szerezte Halász Rudolf verseire Ive Frics Károly.... Megint Shakespeare vette át a szót: — Hiába, akármit mondasz, Pestnek azért érdemes dolgozni. Csak új darabot veszélyes írni, mert azt nem adják elő. De én kifogok az igazgatókon. Én mindjárt reprizt írok, összegyűröm a kéziratot és ráfogom. Ingil tizenöt évvel ezelőtt már ját- szólták. Akkor biztosan színre kerül. Most magas, hófehérszakállú férfi lép az asztalhoz, ridegen üdvözli a társaságot és leül, jó távol a többiektől. — Ez Shaw Bernát — súgja fülembe az angyalszárnyú irodalmi főhogy ismernek éjszakai emberek. Bárcsak én is közéjük kerülhetnék egyszer... Bátorságot gyűjtök és megszólítom Shawt. — Szabadna pár mondatot lapom húsvéti száma részére ... — Nem nyilatkozom — mordja mérgesen. — Vegye tudomásul, hogy rossz kedvem van. .. Madách Színház megint elmilasztotta a „Megtört szivek házam bemutatójául Hát ne üsse meg az embert a guta." — De üsse — moncolja Vlauius csendesen. — És ráadásul a kávéházi életemet is tönkreteszik ezek az iparosok. Itt van ez a latin pasas, aki színpadi szerzőnek adja ki magát, holott molnár a tulajdonképpeni foglalkozása és idejár egy monoklis szerző, aki szívesen adja ki magát Shawnak, holott szintén csak Molnár. És valamennyien előbb kerülnek színre Pesten, mint én! Tacskók — Hogyhogy? — kérdem dámulra. — Hiszen Plautus úr több, mint kétezer éves és Shakespeare úr több, mint hatszáz ... — Nem az számit, hogy mikor éltek, hanem, hogy meddig? Plautus hetvennégy éves volt eredetileg, Shakespeare pláne c-nak ötvenkettő, de én már eddig j't kilencvenkettő i igyok s ha így megy tovább, világrekordot fogok javítani! — Mégis, egy mondatot, valami eredetit... mondjuk, wi a mister l''ghöbb kívánsága* Ekkor Shaw felsóhajtott s ábrándosan mondta: — Szeretnék Budapesten befutni. — Talán a premier kapcsán sikerül? .— A, dehogy — legyintett Shaw fölényesen. — Van ennek egyszerűbb módja is. — Mi az? — Ha Veres Péter megtámad és Zsolt Béla megvéd .. Sánthó Dénes ! LÁBSZŐRTELENÍTÉS. SZEMÖLDÖK- ÉS SZEMPILLAFESTÉK EGTSZ NYÁRRA. AMERIKAI MÓDSZERREL. RÁNCTALAN ITÓ KI RA EREDETI VITACIT-TALLocáiíd JCauncUka OKTOGON-TÉR 3. BEJÁRATNÁL «LORAND VÁSÁRLÁSNÁL VITACTI. NÉVRE ÜGYELJÜNK! TEXTILNAGYK P.RESX ÉDES V. -k KRL£ SAnon-l UTCA 18. TELEFONi 12— Mindenféle esztergályos munkát vállal VIL, Kazinczyutca 9, gépüzem Tel.2016 11