Haladás, 1947 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1947-02-20 / 8. szám

10 KRITIKA­ a SZÍNHÁZAK K­ATA­S­Z T­R Ó A Haladdt eddig nem foglalkozott színházi kérdéseikkel. Bevalljuk: neti tartotta érdemesnek. A mai élet — a közélet épúgy, mint a művészeti — a gondok, problémák és visszásságok olyan árad­atával önti el hétről-hétre e lapnak amúgy is szűkreszabott olda­lait, hogy a magyar játékszín válsága, ha kultúránk szempontjából egyéb­ként mérhetetlenül súlyos jelenség is, háttér­be szorult a társadalom és a lelkek ama válsága mögött, amelynek diagnózisát megállapítani és orvossá­gát megtalálni elsőrendű hivatása a Haladás-na­k. A magyar játékszín helyzete azonban most már eljutott addig a mélypontjáig, ahol a vilá­got már csak egy hajszál választja el a katasztrófától és e fenyegető helyzet mellett szó nélkül menni el, annyi volna, mint közönyös vállvonogatással feladni a magyar kultúra egyik olyan területét, amely, egészen a legutóbbi időkig, az első helyek egyikét foglal­hatta el Európa szellemi térképén Kíséreljük hát meg, hogy ennek a bajnak, problémának, sőt veszedelem­nek diagnózisát is megállapítsuk, hogy rámutasson­* asokra az okokra, amelyeik — szerintünk —• e válság | kórokozói és megkeres­ük egy talán | hosszadalmas, de bizonyára eredmé­­­nyes gyógykezelés módjait.­­ E diagnózis megállapítását erősen­­ komplikálja, hogy a magyar játékszín 3 válságán belül működik egy másik — vele r összefügigő, de tőle nlég s­ü­gget­len — folyamat is, amelyet általában „színházi válságnak" neveznek. Ez a­­színházi válság­ még iveta kórtünet, legfeljebb korjelenlég is csak az álta­lá­­nos helysietvek függvénye. A tél túl­ságosan szigorú, a zxínházakat gyen­gén fűtik és a Biar am­úgyis épp eléggé varázslt.0S£l04t Mírfiós megle­hetősen sivár hangulatot áraszt, kabá­tos, kalapos nézőterével. Kevés a pénz is, a társadalomnak az a rétege, amely eltartotta a színházakat, össze­szűkült, dj­ecinek nemcsak anyag­­okat valattak, hanem­ politikaiak is, — ezekről az utóbbiakról külön tanul­mányt lehetne írnni, s mit kellene is. Mindezek azonban csak múló okok, amelyek egyik napról a másikra meg­változhatnak: a tél elmúlik, a gazda­sági helyz­et­­javal­hat, a politikai vi­szonyokba® is bizonyos nivellálódás állhat be, az tehát, amit „színházi válságnak" nevezünk, megszünhetik egyik napról a másikra, anélkül azon­ban, hogy ettől egy pillanatig is eny­hülne az, ami nem „színházi válság" többé, hanem a magyar játékszín ka­tasztrófája. Mert ne felejtsük el: teljesen füg­getlenül attól, megy vagy nem megy egyik vagy másik színház, bezárj­a-e kapuit az egyik, ugyanakkor, amikor sikert „fog ki" a másik, teljesen füg­getlenül — mondom — ettől a bi­zonytalan, változékony és merőben konjunkturális helyzettől, az egész magyar színjátszás lassú agóniájánál­ vagyunk tanúi ezekben az időkben. Ne örüljenek a demokrácia ellen­ségei: ez az agónia nem a felszabadu­lással kezdődött, hanem már legalább tíz évvel ezelőtt és nem utolsó sorban azzal van összefüggésben, ami szintén körülbelül tíz éve kezdődött Magyar­országon: az úgynevezett ,,orszgvál­tással". Mert a magyar játékszín éle­teibe akkor szólt bele először a poli­tika, amelynek hangja — mondjuk ki csak csziadé® — azóta és most sem némult el a színházak kulisszái mö­gött és az üzenő bizottságok irodái­ban. Körülbelül tíz év előtt indult meg — mondom — a magyar színházi kultúra hanyatlási folyamata. Kezdő­dött azzal, hogy felbomlottak azok a zárt együtteseit, amelyek egy-egy szín­ház sajátos egyéniségét, táját külön légkörét jelentették és alakították ki. Azelőtt volt egy „vígszinházi" együtes, egy „magyar szính­­ázi" együttes, egy „nemzetiszí­nházi" együttes, — a szer­ző tudta, hova és kinek írja darab­ját, a közönség tudta, melyik színház­tól mit várhat és mennyit kaphat. Ez a sokféle és különböző egyéniségű, de önmagá­ban m­indig egységes „en­semble" végeredményében a magyar színházi kultúra szintézisét adta és ez komoly, erős, tartalmas, elsőrendű párlat volt. Aztán megindult a felhígu­lási folyamat. Az együttes kultúrája helyébe az egyes színész, a sztár mes­terkélt és mesterséges kultusza lépett, a régi nagy együttesek, amelyek mű­vészi hagyományaikat öntudatlanul is átadták utódaiknak felbomlottak, a színházak elvesztették egyéniségüket, saját külön légkörüket és így állt elő az a helyzet,­­hogy ma, h­a mondjuk egy Molnár Ferenc új darabot adn­a át a Vígszínháznak, az együttest Bu­dapest összes színházaiból kellene összeszedni. És mégsem volna „víg­színházi" előadás. A magyar játékfann művészi ka­tasztrófájának ezzel a talán legtöbb okával párhuzamosa­n haladnak a többi okok, amelyek között van ré­gitó keletű és van olyan, amelyért már a demokrácia volna felelős, ha egy új és még ezer súlyosabb problé­mával küzdő társadalmi berendezke­dést felelőssé lehetne tenni egyes gyermekbetegségeiért Régebbi keletű baj, hogy nincs­­ igazi, megfelelő, nemcsak tudásban, hanem egyéniségben is kiemelkedő színházvezetőnk a Paulag Edék Beöthy Lászlók és Hevesi Sándorok fajtájából való színházi emberünk. De ha volna is még egy-két olyan igazga­tónk, akinek — évtizedes gyakorlat révén — van bizonyos művészi hitele, ez az egy-két színházvezető is elveszti a talajt a lába alól a rossz vagy leg­alábbis kiszámíthatatlan konjunktúra miatt. Innen van az, hogy a színhá­zak, miután egyéniségüket, légkörüket elvesztették, most már színvonalukat és stílusukat is elvesztik: na a három­órai előadástartamra kinyújtott tíz­perces időszerű kabarétréfa kifutotta, néhány estére tervezett, ám váratlant módon hónapokra prolongálódott kasszasiker-szériáját, jöjjön Shake­speare, ha ez nemm sikerül, jöjjön egy másik játék, komoly formájából újra csak kabarészer­űvé időszerűsítve, az­tán ha ez sem megy, üsse kő, jöjjön az új Irodalom és ha ez végleg nem kell a közönségnek, jön a kapuzárás. Bécsiben fűtetlenek a színházak, este sötét a v­áros és alig van villa­mosközlekedés, de a nézőtér tele van, mert a színház megőrizte egyéniségét, légkörét, stáusát, hagyományos kul­túráját, művészi hitelét Egyetlen szó­val: varázsát. A felszabadulás után semmi sem indult meg olyan csodálatos lendület­tel, mint a színházak élete. És ekkor történtek azok a hibák, amelyek e rö­gt­öbbi keletű bajokat még csak tetéz­ték. A színházak nem kerültek olyan kezekbe, amelyek megfejelő tőkével tudták volna fennmaradásukat bizto­sítani, ha már egyszer talpraállították őket. Az állam pedig, amely 19 m­illó forinttal szubvencioná­ja két színhá­zát, tudomást sem vesz a magánszín­házak élet-halálküzdelméről. A másik baj, amely minden rend­szerváltozás örök tévedése, hogy de­mokráciánk túlságosan nagy fontos­ságot tulajdonít a színháznak, mint a politikai meggyőzés, a propaganda eszközének. Nálunk kezdettől fogva politikailag építik alá a színházakat, ahelyett, hogy anyagilag és művészi­leg építenék alá. A demokrácia tanul­hatott volna Szovjet-Oroszország pél­dájából, ahol a színházat már igen régóta nem irányítják politikai szem­­pontok szerint. Nálunk viszont a fel­szabadulás után bedobták a színház szellemébe a „polgári" és „nem pol­gári*" színjáték hamis, hazug és szín­házellenes problémáját mrre az írók, akik egyébként sem dolgozhatnak te­hetségük és kedvük szerint éspedig anyagi okokból, riadtan és tanácstala­nul ülnek kéziratpapírjuk előtt,­­ mit írjanak, kinek és hogyan? Színházat csak az igazgatói irodá­hál lehet vezetni, de semmiesetre texa pártirodákból. Ezek után: mi volna a gyógymód? 1. Kerüljenek a színházak megbíz­hat­ó és komoly — ahogy mondani szokás: tőkeerős — kezekbe. És — s ahogy a külföldi színházak — a bu­dapestiek is térjenek át a „kisszính­áz­" típusára. Anyagi és művészi szem­pontból egyformán ez a színháztípus az egyedüli, amely ma elképzelhető, megvalósítható és­­ fenntartható. 2. Sztár-kultusz helyett építsék­­ azt az együttes kultúrát, amely min­denütt a világon a színiházak tartó­pillérjét, egyéniségét, légkörét, stílu­sát jelenti. Ez persze a művész urak és művé­snő úrhölgyek részéről is megkövetel bizonyos áldozatot és elsősorban igen nagy és szent aljza­tot a hivatás iránt. 3. A színház — végre szakítson a filmmel. Ne kacérkodjék vele és irtsa ki magából azt az alacsonyabb rend­ü­ségi ko­mplexust, amely a világ összes színházai közül csak a budapestiek­ben működik a filmmel szemben. A kép helyett jusson jogaihoz a magyar játékszíne®. á. szól A képet a film jobban tudja, a szót azokban a szín­pad tudja jobban. Goethe mondja a Faust színpadi előjátékában, az írók­hoz és színházigazgatókhoz fordulva: Greift nur hinein ins volle Mensehen­leben! Eitt jeder lebt, trlcht vielen ists be­kannt. Und u>o ihr packt, da ists interessant! Sohasem volt ez a tanács idősze­rűbb, mint ma és senki számára, mint a mai magyar színházvezet­ők­nek. Nem a film után cammogni, ha­nem a színpad nyelvén emberi és színpadi mondanivalókkal bűvölni vissza az örök és múlhatatlan „Büh­nenzaubert" a színház művészetébe, ez annyit jelent, hogy a színház von­zása, amely ma nálunk úgyszólván megszűnt, új életre kap, játszatni kezdi minden varázsát és ez a foelsi varázs az egyetlen, ami dacolni tud a pusztán csak konjunkturális, tehát időhöz kötött külső vzeszedelmekkel. Holós-Korsta Lajos újj novellát­„Torpedó­" címmel gyűjtötte kötésbe, új novelláit Hollós-Korvin Lajos, akit az elmúlt évben megjelent regénye, a „Hátsólépcső" legjelentősebb elbe­­szélőművészeink közé emelt. A „Tor­pedói" novelláinak alaphangja ugyanaz, mint a regényé. Az élet kiélésének el­sikkadt vágya, a létezésbe szürkülő élet, az egymásután következő napok­ reménytelen taposómalma, a térbe és időbe zárt emberi szabadság, szóval a szegénység. A kötetből kiemelkedik a „Fajáték"' című novella, mely az író egy régebbi novellájával, „A Textofil­gyár''-ral együtt a deklasszáltság komplexumának legszebb és legiga­zabb magyar ábrázolása. Maga a címadó „Torpedó" érzésünk szerint túl nagy és az íróhoz nem annyira kö­zelálló kérdést vet fel — mely bár hallatlanul izgató és mély, hiszen egy „élő torpedó­t­ba lépő hitlerista mak­róz végső perceit elemzi —, és ezért kissé indokolatlan lélektani eleneeket fedezünk fel benne. (A. G.) Franciaország szól hozzánk. A bu­dapesti francia követség a múlt héten nagyszámú meghívott közönség előtt levetíttetett néhány filmet Nem já­tékfilmek voltak ezek, de dokumen­tumok a múlt és a jelen francia mű­vészetéről. Csodálhattuk Lenotre ar­chitektonikus kertjeit, Rodrin drámai szobrait, Matisse új képeit s munka­közben magát az ősz mestert; elkísér­hettük Lurgat-t a francia szőnyeg­szövés nagy tradícióit újjáteremtő művészt Aubussonba s utazhattunk egy negyedórányit Provenceben, s „szerelem földjén". Megrázó élmény volt ez a filmbemutató: a francia szellem és művészet erejének hírho­zója. És néhány nappal a filmbemu­tató után nyitott meg a Francisa Követség a Károlyi-palotában egy reprezentatív fényképkiállítást, mely ismét csak Franciaország élő, mindig időszerű alkotózsenijének kifogyha­tatlan erejéről hasonlíthatatlan érté­kéről tanúskodik. Külön örömmel lát­tuk, hogy a párizsi magyar művé­szeknek (Urassal, Landau Erzsi, Ma­ron Ervin) mily jelentős részük van a mai francia fényképészet ar­tisztikai fejlődésében, tökéletes alko­tásaiban. Ugyanezen a héten jelent meg a Bóka László szerkesztette Új Könyvtár második kötete Kolozsvári Grandpierre Emil három érdekes ta­nulmányával, melyek — a szerző szerint — vallomások a francia szel­lemről Az író a francia racion­aliz­musról a regényhősökről s az exisz­tencialista regényről értekezve való­­jában hódolatát fejezi ki a francia gondolat és művészet és az ezekben megnyilvánuló emberi magatartás előtt. Ez utóbbit interpretálta Ray­mond Warnier, a most Budapestre érkezett francia egyetemi előadó is a Francia-Magyar Társaság és a buda­pesti Alliance Francaise rendezésé­ben az elmúlt napokb­an i .,forradal­mi Stend*d nl"-ról tartó" francia nyel­vű előadásában. '047 febmárjá«*k egyetlen hetén Franchorszi"­ítv «*6rt hozzánk — itt, Budapesten M. K. E. ÍRTA* FÓTHY JÁNOS F­Á J­A az utolsó előadás után Levél a szerkesztőhöz *) S most már szabad. Eddig nem volt illendő. Az utolsó előadás után, az ismeretlen kritikus ellenállhatatlan lelki kényszer hatása alatt, nem tud tovább hallg­atni. Annak a lapnak be­tűivel, amelynek címlapján és a Víg­színház színlapján ugyan­az a név vállalja a felelősséget azért, amit mond: emberszeretetért, irodalomért, írói felelősségért. E sorok­ írója az utolsó előadáson még egyszer megnézte Zsolt Béla da­rabját, a Nemzeti drogériát. Csak azért, hogy lelkiismeretesen ellen­őrizze a saját véleményét, amely szintén nem a premieren vagy főpró­bán, hanem a huszadik előadáson ala­kult ki. A toll nem tud megnyugodni azokkal a naplójegyzetekkel, amelyeket az­­ előadás után feljegyzett és azok­kal a társas és társaságbeli vitákkal, melyek folyamán igen komoly szóbeli vádat emelt az előadás egynéhány té­nyezője ellen. A pártatlan igazság v­édelmében itt is el kell hangzani a véleménynek, amely nem az író-rajon­gó és nem az iroda­lom-rajo­ngó, még kevésbbé az amatőr színházi kritikus magánügye. Mert nem magánügy az, hogy egy költő mélységes és fájdalmas­­elképzeléseit más művészek félreértük. Hogy f­zính­ázi nyelven fejezzem ki: félrejátsszák. Mert — szerény, de igen határozott véleményem szerin­t — Zsolt Béla darabját, alakjait a tisztes múltú Vígszínházban félrejátszották. Úajból hangsúlyozom: nem kritikát, hanem tanulságot szeretnék lerögzí­teni ezekben a sorokban. Azt, hogy a­­színpadi szerző, vagy ebben az eset­ben, a költő, aki színdarabot írt, nek­i mindig vállalhatja a felelősséget a színház munkájáért Még akkor sem, ha személyesen vehet részt a műhely munkájában. Úgy gondolom, hogy Zsolt Béla, — akiről azt hallottam, hogy csak akkor egész ember és egész költő, amikor tollal a kezében a papi­ros fölé hajlik, vagy az írógép billen­tyűit gépfegyvere­k­ gondolataival —, már a műhelymunka alatt se érthe­tett egyet az esztergályossal, aki a nemes pirénfából kifaragta az előadás alapjait. A szerző — mint tudom — nem mindig elég erélyes és bátor ah­hoz, hogy a rendezővel és színésszel szemben a maga elképzeléseit győze­lemre segítse. «, Nem tudom elhinni, hogy Zsolt Béla lelkében a Nemzeti drogéria alapjai úgy születtek meg, ahogyan fi­st a Vígszínház szín­padán megismertem. Az ő hibája, sőt r­ím­e is, hogy ezekkel a szegény, tisz­tességes és szimpatikus nemzeti dro­géristákat így félre engedte játszani. Amikor ezt a nyilvános naplót írom, csak Orsolya Erzsire gondolok meg­hatottan. Ahogyan az utolsó felvonás­ban az ura vállára hajtotta a fejét, azt és így csak Varsányi Irén tudta. Tévedéseit elkerülése végett: ez a pár sor nem utólagos kritika, csak egy költészet-rajongó naplójegyzete. MEZEI MAGDA *) Közöljük et a levelet, bár nem­­kell hangsúlyoznunk, hogy a Nemzeti Drogéria szerzője hálásan gondol a rendezőre s minden színészre és szí­nésznőre, aki elképzeléseit valóra vál­totta. BUDAPESTI ÉS LONDONI EML£KEJ0 I^Jft I.fG MOTUS A retrográd focrtodaSz.m. forradalom volt, és fiatalok, költők, népimádók masíroztak az élén. Szó sincs róla, hogy a fasiszta bugris-düh csakis a bugrisokat babonázta volna meg. Szó sincs róla, hogy azzal a totalitárius tébollyal szemben, amely minden for­radalmi jellege ellenére mégis egy elmeszesedett világképet kívánt a kon­tinensre s benne Magyarországra me­revíteni, csakis az öregek tettek volna ,— legjobb esetben — tétlenek és tehetetlenek. Senki sem szennyezte be magát jobban, mint a fiatal élnte. Azzal, aki habozás és szégyenkezés n­élkül vállalkozott a hitleri gyarma­tosítók kiszolgálására, nem volt pro­bléma, ha csak nem, a közrendészet területén. Azzal sem, aki nyíltan a szetrográdság forradalmát köszöntötte a nürnbergi kánon diadalában. Ahol és amíg nyilvánvaló maradt a fasiz­musnak az az értelme, hogy „most pedig a munkásnak kuss!" — ahogy a hosszúlépés bódulatában kedélyes­kedő filiszterek rikkantgatták — ott k könnyen megtalálta velük szemben helyét az olyan ember, aki a társa­d­almi feszültség levezetésére vala­mennyire bonyolultabb elgondolást tart szükségesnek. Jelentkezett azon­ban a fasiszta parancsuralmi szándék bonyolultabb és tudálékosabb formá­ban is- Némelyeknek az tetsze­tt a fasismusban, hogy liberális kapi­tfilizmus és " szovjet-szocializmus szintézise", az előbbinél haladottabb, az utóbbinál nyugatibb. Volt, akinek szemében a hitleri zsivány­sággal szemben a legeszményibb pandúr Mussolini lett volna, a germán válto­zattal szemben a ,,latin", mely — eleinte még Rajmoss Ferenc is ez­t hajtogatta — rokonabb a mi szilaj nemzeti temperamentumunkkal. Ez a szintetikus caesar-kultusz szolgáltatta a módjával modern, hézagosan kép­zett értelmiség jogcímét arra, hogy ,,megértse" a szakszervezetek szétve­rését, a munkásházak rommálövését, nem­ kevésbbé, mint a könyvégetést. Miután e jogcím helyességében han­gosan kételkedtem, egyszerre vágták fejemhez a vádat, hogy a kartel-tőke testőre vagyok és hogy bolsevista izgatásban mesterkedem. Az előbbi vád megtalálható Németh László mű­veiben, az utóbbi a királyi állam­rendőrség kiadásaiban: útlevelem ma is hordozza a „titkos" jelet — a név után odabélyezett évszámot —, amely­lyel az akkori hatóságok a „politi­kailag megbízhatatlan" elemekre hív­ták fel egymás figyelmét Ezt főképen annak megvilágítására idézem, hogy a két vád mennyire kevéssé látszott elentmondásunk az­ akkori okoskodás félhomályában. Emlékszem, amikor az osztrák polgárháború idején egy fasiszta „szintézis" hitébe kapaszkodó barátommal vitatkoztam: azt hajto­gatta, hogy én, mert a köztánúsági alkotmányosságnak védelmére kelek, egy elavult „polgári demokráciáért"­ emelek szót, szemben az újfajta, a „népi demokráciá"-val, amelyet ő kí­ván megvalósítva látni — Szóval Starhemberg herceg és Fey őrnagy, amikor a Vörös Bécset legázolják, a „népi demokrácia" irá­nyában haladnak? — kérdeztem. — Természetesen. Az ilyen folya­matnak vannak ugyan szomorú kísérő­jelenségei, de a történelmi erők... Ismétlem­: így azok beszéltek, akik, ha ugyan tovább nem szédültek ké­sőbb a német hadi sikerek bűvöleté­ben, ma a nemzet "ellenállá" feléhez sorolhatják magukat. Akkor még a fél ország űzte a hitleri ördögöt, de alig akadt, aki nem valamely fasiszta oltású belzebúbbal űzte volna. Német­ország szintetikus ruggyantát termelt, mi szintetikus berzebúbokat termel­tünk. Volt, aki a „fasiszta tekintély­uralom és a liberális kapitalizmus szintézisé"-ben reménykedett, amelyet, mint „kvalifikált demokráciát", majd Bethlen István fog uraimra segíteni; és olt, aki a végletek szintetikus ta­lálkozását sürgette is ha a diadalmas «népi erők», a német nemzeti szocia­lizmus, az olasz fasizmus, a lengyel és a japáni és török hadi erények ma­rasztalásába belerejtett egy utalást a Szovjetúnió teljesítményeire, elvárta, hogy a baloldaltól hozsannát kapjon forradalmi merészségéért. Volt kleri­kál-fasiszta szintézis, mely szerint a mobil tőkét rendszabályozni kell, de a történelmi családok birtokállomá­nyához és az egyházi ,,célvagyon"-hoz nyúlni haza­fia­tlan és keresztényiet­len cselekedett volna, és volt mobil tőke, amely hasonló áldozatkészség­gel ajánlotta fel a nagybirtokot a népi étvágy lecsillapítására. Az árja fajvé­delem közöm­bösítésére meghirdették a turáni fajvédelmet, a völkisch impe­rializmus ellensúlyozására a szentist­váni imperializmust, a kampós- és nyilaskereszt durvaságainak elhárítá­sára a mankós- és kettőskeresztet, buzogánnyal és rozmaringgal. A zsidó lap- és könyvkiadók potom áron vá­­sárolták s­zalm­ában és merített pa­píron adagolták ki a ropkányokat, ős­magyarokat, eszangelistákat, jobbá­gy­szabadítókat, falukutatókat, kormány­ösztöndíjas forradalmárokat- Határta­lanul ravaszok voltak. Politikájuk ez volt: elhitetni a németekkel, hogy többet érnek egy olyan Magyarország­gal, amely a maga turáni-keresztényi szintetikus kurjantásaival csatlakozik fel hozzájuk, mint egy sváb vezény­szóba tört tartománnyal. Tulipános ládában terjesztették a német világ­uralmi kísérlet irracionalist­a eszme-és szólamtárát, kituszkolták vagy el­hallgattatták a szabadelvű és a mar­xista intellektuálisokat, feláldozták az európai magyar hagyományt a kato­nai és üzleti dinamizmus oltárán, ön­kéntesen, alkotmányosan nevelték az ifjúságot tölteléknek a német ágyúba, mialatt félelmet nem ismerő teuton­dühvel függetlenségi harcot vezényel­tek a soroksári pángermán millmák­ ellen, így jártak túl a német eszén. Elhitették vele, hogy Magyarország akkor is megbízható csatlós, ha nem kényszerítik rá; elhitették bele, hogy a sujtásos levente-oktatók és khaki cserkésztisztek keze alól ugyanolyan jó nácik kerülnek ki, mint akiket a német villám és halálfej jegyében nevelnek gyilkolásra: azt hazudták neki, hogy a Horthy-rendszer pedagó­giája végül ugyanazt a szellemet ter­mi ki, mint a hitleri diktatúráé és csodálkoztak, amikor 1941-ben kide­rült, hogy mennyire igazat hasadtak. Jövő héten folytatjuk.) 3 HALADÁS. Belföldi és nemzetközi vagon-, hajó- és darabáruszállítmányok. Fuvarlevél felülvizsgálás. Vámkezelés. BUDAPEST, IV., VÁCI­ UTCA 4 Telefon: 1897-548. Sürgönyeim: Celerit, Budapest.

Next