Hargita Népe, 1991. június (3. évfolyam, 104-124. szám)
1991-06-01 / 104. szám
A NAGYVILÁG HÍREI Béke Angolában A portugál fővárosban tegnap aláírták Angola békéjének 58 oldalas dokumentumát két legfontosabb kitétele: a több mint 150 000 gerilla leszerelése és a szabad választások kiírása jövő év szeptemberére. A békeszerződést az angolai elnök Jose Eduardo dos Santos és az UNITA vezetője, Jonas Savimbi írta alá. Az aláírás momentumának ünnepélyességét emelte a portugál hivatalosságok asszisztenciája, de fontosnnak tartotta ott lenni Baker amerikai és Besszroerbih szovjet külügyminiszter is, meg az ENSZ főtitkára, Perez de Cuellar, akinek viszont a nyakába szakad mától a fegyvernyugvás felügyelete. Cuellar főtitkár el is mondotta, hogy a békeszerződés hatékonysága attól függ, hogy erre mennyi pénze lesz az ENSZ-nek. Szerdán a főtitkár a Biztonsági Tanácstól 200 000 USA-dollár kiutalását kérte egyelőre, de nem tudta megmondani azt, hogy mekkora megfigyelő kontingensre számíthat Angolában. Adrian Pleşu művelődési miniszter meghívást kapott Németországba. Hans Dietrich Genscher alkancellár és külügyminiszter meghívására vasárnap Németországba utazik Pleşu művelődési miniszter két tanácsadója kíséretében A meghívás egy hétre szól. Tajvani üzletembereket nem fogadtak Moszkvában A Csehszlovákiában, Lengyelországban és Bulgáriában Xakieti körúton lévő 42 fős tajvani üzletember-csoport egyhetes körútját a Szovjetunióban kívánta befejezni. A szovjet hatóságok alkalmatlannak találták erre az időpontot. Nem utazhatott be a tajvani kormány külügyminisztériumának szakembere, a a beruházásokért felelős főosztály vezetője sem. Egy félhivatalos küldöttség kapott csak bebocsájtást, amelynek felületes kapcsolatai vannak a kínai külkereskedelmi és fejlesztési tárcával is. Hírmagyarázók szerint a szovjet-kínai kapcsolatfelvétel kontextusában vált kínossá ez a találkozó. Aggódnak az Olimpiát szervező spanyolok Egy hét alatt két bombatámadás volt Barcelona térségében. Az egyik a városon kívül volt, a másik egy kisváros civil gárdistáinak házát robbantotta föl. Utóbbinak 9 áldozata volt. GYERMEKNAPRA Jean Moréas Kacagok című költeményét idézzük: „A fák kiszáradnak, a vizek befagyhatnak ! Én csak nevetni akarok A tánc is megszűnik, a hangszer eltörik, kacagok, kacagok ! ..." (folytatása a vízsz. 2., és függ. 28. számok alatt). VÍZSZINTES ! 11. Az ember saját értékének tudata 13. Elektroncső 14. Mesés, mitikus történet 15---- izmus, gégegörcs 17 Kedveskedő dicséret 18. ... Merkurí, neves görög színésznő (Topkapi) 19. Kripton vegyjele 20. Férfinév 22. övezet 23. F.E.O. 24. Iparos 26. N.G. 27. Csavart kötél 28. Folyékony zsiradék 3®. Fülgyulladás 32. Olasz női név 33. Oxigén és foszfor vegyjele 35. Keleti szláv nyelvet beszélő nép, 36. 0.K.G. 37.1.. akác, díszcserje 39. Idi.. Uganda volt diktátora 40. Societate pe acţiune 41. Becsukott 42. Mutatónévmás 43.... a fejét a járvány, a betegség terjedni kezd 44. Ödipusz — románul 45. Miyako japán város mai neve 47. Arra a helyre látó. FÜGGŐLEGES : 1 Alexander Pope angol író, Esszé az emberről című művében ezt olvashatjuk s „így az ember, ki elsők közt egyedül vezér, / Az ismeretlen égig tán másodiknak ér. / Körbe s ... jár, akár célhoz érni kész/“ 2. Kedvelt téli sport 3. Svéd pénzegység 4. J.Z. 5. Jelt ad róla 6. Hiteles mérték 7. Női név 8. Ázsiai nagyhatalom 9.... egyenlőség, az állampolgárok egyenjogúságának elve 10. O.D. 12. A XVI-XIX. századi, főleg az építészetben megnyilvánuló művészeti irányzat 16. Lágyan himbálódzó 19. Simításra alkalmas kéziszerszám is. A szóban forgó személynél 23. Ilyen állat a strucc 28. Mint a vízsz. 40. szám 27. Középkori arany- vagy ezüstpénz Magyarországon 29. Finom 31. Állóvíz 34. Érzékiség nélküli szerelem 37. Lecsüng 38. Kiszáradt — románul 4....trón, az atommag átalakításában használatos berendezés 43. Tűz — románul 44. Oxigén és lantén vegyjele 46. Y.A. 48. Fordított kicsinyítőképző. Készítette: MARK LAJOS ELHALÁLOZÁS Köszönetünket fejezzük ki mindazoknak, akik drága halottunk TÍMÁR GERGELY kovácsmester temetésén részt vettek, sírjára koszorút, virágot helyeztek. Külön köszönjük a szomszédoknak, rokonoknak, akik fáradtságot nem ismerve a nehéz percekben segítségükkel mellettünk álltak. A gyászoló család, Csíkszentdomoké«. (1507) Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett édesanya, testvér, nagymama, anyós, rokon és jó barát özv. SZÉKELY GÉZÁNÉ szül. Péter Terézia életének 75. évében, hosszas betegség után elhunyt. Temetése június 3-án, hétfőn délután 5 órakor lesz a Csíkszeredai régi temető ravatalozójából. Részvétnyilvánítást hétfőn 16—17 óra között fogadunk. Jelen értesítést gyászjelentőnek is szántuk. A gyászoló család. (1561—62) Megrendült szívvel tudatjuk, hogy a drága jó férj édesapa, após, nagytata, rokon és jóbarát BECZE ANTAL tanár 54 éves korában 1991. május 31-én tragikus körülmények között elhunyt. A gyászoló család. (X) A Csíkszeredai Petőfi Sándor Általános Iskola és a Művészeti Líceum munkaközössége megrendülten értesült szeretett munkatársa BECZE ANTAL tanár tragikus haláláról. Emlékét megőrizzük. Nyugodjék békében. Volt kollégái és tanítványai (T) Köszönetet mondok mindazoknak, akik szeretett édesanyám özv. WEBER MAGDOLNA temetésén részt vettek, mély fájdalmamat enyhíteni próbálták és önzetlenül segítettek a nehéz perceimben. Leánya: (1543) Fájó szívvel emlékezünk 1990. június 3-ra, amikor örökre eltávozott BÁLINT PÁLNÉ szül. Dánéi Gabriella halálának első évfordulóján. Akik ismerték és szerették áldozzanak egy percet emlékére. A megemlékező gyászmise 1991. június 3-án este 7 órakor lesz Zsögödben. A gyászoló család. (1529) A Csíkszeredai Jégpálya lakónegyed 9-es tömbháza A lépcsőházának lakói megrendüléssel vettük tudomásul szeretett szomszédunk özv. SÁNTA TIBORNÉ halálát, őszinte részvétünket fejezzük ki a gyászoló gyermekeknek és a hozzátartozóknak. (1551) Emlékezem életem legszomorúbb napjára, 1990 június 2-ára, amikor a kegyetlen halál elragadta a nemes lelkű hitvestársamat, gyermekeim édesapját és a családunk vezérlő csillagát. Soha meg nem gyógyuló szívvel maradtam jó gyermekeim között. Isten legyen irgalmas bírája neki, adjon csendes pihenést a sírban. özv. Gegesi Andorné. (1550) I ** APRÓHIRDETÉSEK ^ ELADÓ traktor sorszám. Érdeklődni Szentegyháza, T. Vladimirescu 15 szám alatt, Sándor Fülöp. (1540) Női fodrász szakmában tanulók jelentkezését várjuk Csíkszereda, Petőfi utca 5 szám alatt, telefon 14377. (1530) REZI MARGITNAK —’ Csíkszeredába, 50 éves kortárstalálkozója alkalmából erőt, egészséget, és hosszú, boldog életet kívánnak szülei. (1467) SZABÓ KÁLMÁNNAK, a legdrágább férjnek, édesapának, nagytatának . Csíkmadarasra, 50 éves kortárstalálkozója alkalmából kívánunk a jó Istentől minden elképzelhető jót, erőt, egészséget és hosszú, boldog életet, felesége, leányai, veje, anyósa és unokája, Ervin. (1511) ELVESZTETTEM Kalányon Sándor és Benke Hajnalka névre, a megyei Pénzügyi Hivatal által kiadott 337/11.02. 1991. számú iparengedélyemet Érvénytelennek nyilvánítom." (1515) ELEKES PÁLNAK és feleségének, ERZSÉBETNEK — Csíkszentmiklósra, házasságkötésük 19. évfordulója alkalmából sok boldogságot, örömet és egészséget kívánnak : édesapja és a három leányuk. (1542) GYÖRGY ANDRÁSNAK — Szentegyházára, nyugdíjba vonulása alkalmából boldogságot és örömteljes, hosszú nyugdíjas életet kívánnak : feleségei gyermekei és veje. Élj sokáig édesapánk ! (1506) ,,Ha igaz is, hogy öregszel — tagadd, / Ha kívánod, hogy csend legyen, intsél csendre, de csendesen.“ (Horváth I.) TOMPOS PÁLNAK — Csíkszentgyörgyre, 50 éves kortárstalálkozója és házasságkötésének 23. évfordulója alkalmából jó egészséget és hosszú, boldog életet kívánnak szerető gyermekei és veje. (1359) ,.Egy fél évszázad nyoma van az arcodon, / Ezüstös fény csillog már a hajadon." FÜLÖP VERONIKÁNAK — Csifodánfalvára, 50 éves kortárstalálkozója alkalmából erőt egészséget és hosszú életet kívánnak férje, leánya, fia, menye és unokája. (1447) » BOÉR TERÉZNEK — Csillódánfalvára, 50 éves kortárstalálkozója alkalmából jó egészséget és örömteli, hosszú életet kívánnak férje, leányai, veje és unokája, Erika. (1549) . 40.469 fő Kelet és Nyugat között lebegve 5. Burgenlandi magyarok között A hírközlésből élő ember számára mindig élmény találkozni más vidéken élő, más társadalmi, gazdasági, politikai környezetben élő és dolgozó szaktársaival találkozni, elbeszélgetni. S nem utolsósorban megnézni, hogy ők milyen felszereléssel és milyen módszerekkel dolgoznak. Engem is az a szerencse ért, hogy burgenlandi terepútjára kísérhettem az osztrák tévé (ORF) magyar szerkesztőségének stábját. A kamerákról, a műszaki felszerelésről, a stáb rendelkezésére bocsájtott csodaautóról nem is érdemes szólni. Csak bosszankodik az ember, ha rágondol. Burgenland 1921, illetve 1922 óta tartozik Ausztriához. Keleti határait úgy húzták meg — többnyire ,a magyar nagybirtokosok sugallatára —, hogy kevés birtok kerüljön az akkori vörös kormányzatú Ausztriához. Ott már fölszámolták addigra a nagybirtokrendszert, gondolták a csatolt területeken lévőkre is hasonló sors várna. Azonban rosszul számítottak Esterházyék, mert Burgenlandban már nem alkalmazták a birtokrendszer felszámolására vonatkozó törvényeket, Magyarországra pedig beütött a szocializmus, így tehát Burgenlandban megmaradt a nagybirtok-rendszer. Féltorony faluban Waldbot Pálként mutatkozott be a falu nevét viselő kastély tulajdonosa, kedves vendéglátónk. Csak a beszélgetés folyamán tudtuk meg tőle, hogy Paul von Waldhot-Basselheim báró a becsületes neve, és hogy magyar. Anyja Stabsburg-Lotharingiai főhercegnő volt, Albrecht főherceg testvére. Tőle örökölte 5000 hektáros birtokát 1955-ben. A tulajdonviszonyok rendezése, no meg a többi örökös kielégítése elvitte pénzét, így hát a nagyobb és újabb kastély rendbetételéről, használatáról le kellett mondjon. 2000-ig évi 100 schillingért bérbe adta a múzeumnak. Egy gonddal kevesebb. Később a birtokán lévő majorokra is ellátogattunk, szóba elegyedtünk a többnyire magyar béresekkel. illetve azok utódaival. A báró úr azt is elmondotta, hogy jövedelmezőbbé kívánja tenni gazdaságát, tehát növelni akarja az egy ember által megművelt területet 100 hektárról 150-re. Nálunk meg.. Az egykori Vas megye székvárosa Kismarton. Német neve Eisenstadt. A polgármesteri hivatalnál fogad bennünket a polgármester és az alpolgármester. Ez utóbbi magyar. A beszélgetés témája, hogy miként reagált a vidék magyar ajkú lakossága a népszámlálás magyar nyelven is megírt kérdőíveire. Kiderült hogy megijedtek tőle. Nem így az osztrákok, kik még ezelőtt pár évvel a magyar revíziós politika tanúbizonyságát látták vollra benne. Az 1991-es népszámlálás alkalmával alig 4147 ember vallotta magát magyarnak, most várhatóan ez a szám nőtt■ cikk lett a magyar Burgenlandban. Csoknyai Péter magiszter, alpolgármester elmondotta, hogy az elnemzetlenítési folyamat következtében, a magyar nyelvű iskolahálózat elsorvasztásával az ifjabb nemzedék már egy nagyon felhígult, német szavakkal, de magyar ragokkal ellátva is sűrűn tűzdelt nyelvek beszélnek. Hasonlóan: a mi moldvai csángóinkhoz. Akár az őrségi Pulay Gyula, akár a moldvai Lakatos Demeter verseit olvassuk, ugyanazok az érzések fognak el bennünket Sajnos az ausztriai nézelődésre szánt idő hamar eltelt. Ismét stop, autópálya, vámvizsgálat, stop, autópálya, vámvizsgálat, s az emberfia már itthon is van, nyakig benne az eredeti hazai valóságban. SARANY ISTVÁN 1991. JÚNIUS 1. 0 HARGITA NÉPE — független politikai napilap. Szerkesztőségi Csíkszereda, Szentlélek utca 45 szám. Telefon I 15507. 11322, 11606/180 13633 (hirdetések és ügyvitel), Telex 167224. Szerkesztőbizottság : Bálint András, Borbély László (főszerkesztő), Ferencz Imre, Hecser Zoltán, Rebendics József. Nyomda , Csíkszereda, Szentlélek utca 43 szám. Telefon:11066.