Aszód - Aszódi Tükör, 2021 (33. évfolyam, 1-11. szám)

2021-05-01 / 5. szám

Kihívás, bátorság, kaland A FRANKOFÓN DALVERSENY FIATAL RÉSZTVEVŐI A közösségi média sokszor bosszantó és negatív tartalommal van tele, éppen ezért igazán felemelő, ha olykor mégis valami igazán nagyszerűvel találkozunk. Pont így éreztem, amikor böngészés közben ráakadtam a Francia Intézet által meghir­detett Frankofón dalverseny döntőjébe került duettekre, külö­nös tekintettel arra a kettőre, amelyik aszódi vonatkozású, hi­szen az előadók közül van, aki Aszódon lakik, és olyan is, aki ide jár gimnáziumba. Úgy éreztem, ezeknek a fiataloknak a teljesítménye mindenképp figyelmet érdemel, főleg, mert mos­tanában inkább csak arról szóltak a híradások, hogy mekkora megpróbáltatás volt ennek a korosztálynak az elmúlt egy év, távol a társaiktól, a megszokott programjaiktól. Ebből a tör­ténetből kiderül, hogy néhányuk számára még ez az időszak is adott egy-egy különleges élményt, mert volt bátorságuk belevág­ni valami számukra új és szokatlan dologba, ami végül sikert, elismerést hozott és rengeteg pozitív tapasztalattal gazdagítot­ta őket. A verseny hátteréről, a résztvevőkről és a felkészülésről Péter Katalin az aszódi Petőfi gimnázium francia tagozatának tanárnője mesél nekünk, majd a verseny résztvevői is elmond­ják, hogyan élték meg ezekkel az izgalmakkal teli heteket. A Budapesti Francia Intézet minden év tavaszán a frankofón hónap keretében versenyeket rendez a franciául tanuló magyar diákok szá­mára. A jelentkezők több vetélkedőben is összemérhetik a tudásukat: például a nagy helyesírási versenyen, a vitaversenyen, a francia nyelvű novellaíró pályázaton. Ennek a sorozatnak a záróeseménye a dalver­seny. A PSG által hagyományosan februárban megrendezett karaoke versenyen is sokszor feltűnnek azok a tehetségek, akik később a nagy frankofón dalversenyen is részt vesznek. Az Intézetben egy francia anyanyelvű zsűri szokta véleményezni a pályázatra beküldött demó hangfelvételeket, és közülük kerülnek ki a legszebb hangú és kiejtésű diákok, akik később az áprilisi döntőn kép­viselhetik iskolájukat. Ott már egy élő zenekar kíséretében adják elő a dalaikat a Francia Intézet amfiteátrumában, és a verseny végén a diá­kokat különböző kategóriák szerint díjazzák. Természetesen a három legjobb előadó mellett jutalmat kaphat a legszebb hangú, a legszebb kiejtést produkáló és a legtermészetesebb színpadi mozgást bemutató énekes is. Idén csak duóban indulhattak az énekesek a megméretteté­sen, és közülük csak öt páros kapott lehetőséget arra, hogy videoklipet forgasson a dalukból. Bizonyára a járvány miatt gondoltak erre a szervezők, hogy könnyebb legyen „távzsűrizni” a produkciókat. A döntőbe jutott énekesek közül idén két aszódi kötődésű csapatnak is szurkolhatunk a vélhetően má­jusi döntőben. Forró Szinta és Pettendi Laci, a PSG diákjai, Dalida és Alain Delon klasszikusát, a Paroles című dalt frissítették fel. Őket Péter Katalin és Aurélie Trampert tanárnők készítették fel a megmérettetés­re. A klip felvétele és vágása a diákok érdeme. Bán Bendegúz (ő aszódi lakos) és Muratov Lea pedig a Gödöllői Refor­mátus Líceum jelenlegi és volt diákjai. Az ő előadásukban hallhattuk és nézhettük már többen a francia rapper, Grand Corps Malade és az énekesnő, Louane tavalyi slágerének, a Derriére le brouillard (A köd mögött) című dalának újragondolását. Őket Fehér Brigitta tanárnő ké­szítette fel a versenyre, és a videoklipet igazi „családi vállalkozásként” a férjével, Halmai Lászlóval forgatták, a vágást pedig fiukra, Halmai Andrisra bízták. Igazán művészi alkotás lett mindkettő. Lélekemelő ebben a nyomasztó időszakban. A dalok a youtube-on itt tekinthetőek meg: Paroles: https://www.youtube.com/watch?v=hqhOaMWjWIc Derriére le brouillard: https://www.youtube.com/watch?v=blQyov89FJc amelynek dalszövegéből idézhetünk is: És a sötétben, a köd mögött hallom a zongora hangját "Et dans le noir, derriére le brouillard, l'entends cepiano chanter" amely megénekli a reményt, a vágyat, hogy elhiggyük, hogy mindent újrakezdhetünk... "Chanter l'espoir, l'envie de erőire, qu'on peut tout réinventer" Legyen ez a mottónk ebben a lehangoló időszakban, hogy a „köd mögött” ott van ezeknek a tehetséges diákoknak a hangja, és az egész generációjuké, amely újra élettel tölti majd meg a Földet. Forró Szinta Mióta tanulsz franciául? Én igazából még csak mostanában ismerkedem a francia nyelvvel, a Petőfi gimnázium francia szakának előkészítő évét végzem. Laci, akivel a duettet énekeljük egy évfolyammal fölöttem jár, de mi már egy ideje ismerjük egymást, így sokat tudott nekem segíteni a felkészülésben. Azt is ti találtátok ki, hogy együtt induljatok ezen a versenyen? Péter Kata tanárnő javasolta ezt, mert bár többen érdeklődtek a verseny iránt, az éneklést csak nagyon kevesen akarták bevállalni. Nehéz volt begyakorolni a dalt? Nekem sok munkával járt, mivel csak fél éve tanulom a francia nyel­vet, nagyon sokat kellett dolgoznom a kiejtésemen. A tanárnő is sokat segített ebben, rendszeresen tartottuk a kapcsolatot, mindig elmondta, hogy mire figyeljünk, min javítsunk és Aurélie Trampert tanárnő, aki francia anyanyelvű, szintén sokat csiszolt a kiejtésünkön. Akkor nyelvtanulás szempontjából is hasznos volt ez a kaland? Igen, főleg azért, mert ezzel egy olyan tapasztalatra is szert tettem, hogy milyen egy előadás alkalmával megszólalni franciául és nem kizárólag iskolai keretek között gyakorolni. Az élmény, hogy idegenek előtt nem­csak beszélek, de énekelek is franciául, valóban sokat jelentett. Pettendi László

Next