Hétfői Hírek, 1975. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)
1975-03-09 / 9. szám
A GOBO JELENT. Brávó, 6-os A 6-os villamosokon új tájékoztató táblák jelentek meg. Feltüntetik az összes megállókat és a csatlakozásokat is. Remélhetőleg ezekkel az irányítótáblákkal mielőbb, minden villamoson és autóbuszon találkozhatunk majd. Mert egyelőre a külterületeken az utasnak sokszor fogalma sincs, hogy merre jár. . Hétfőtől: Visegrád Hétfőn fogadja első idei vendégeit a SZOT Visegrád nevű üdülőhajója — ez is a tavasz egyik jele. A kiszolgált vízijármű 1963 óta ring a Margitsziget mellett a Dunán, s azóta sok-sok bányász, munkás, tanár és mérnök pihent már fedélzetén. Egyszerre 128-an lakhatnak itt. Ha nem is hajóhoz illő függőágyak, de romantikus, „emeletes” ágyak szolgálnak fekvésre. A zuhanyozóban hideg-meleg termálvíz. A Magyar Posta a nemzetközi nőnapra, a nők nemzetközi éve alkalmából egyforintos, Szolnok 900 éves jubileuma alkalmából pedig ötforintos bélyeget jelentetett meg szombaton. Forgalmi változások Kedden 23 órától hajnali 4 óráig a 4-es villamosok a Lágymányosi lakótelep és a Marx tér, a 6-os villamosok a Móricz Zsigmond körtér és a Marx tér között közlekednek. A Marx tér és a Moszkva tér között a villamosok helyett autóbuszok járnak. Szerdán és csütörtökön 8.30-tól 14.30-ig a 11-es villamosok a Bécsi út és a Flórián tér között, valamint a Margit-híd végállomás és a Nagyszombat utca között közlekednek. A Nagyszombat utca és a Flórián tér közötti autóbuszokkal szállítják el az Utasokat. FALVAI SÁNDOR zongoraestjét március 4-én tartja a Zeneakadémián. Műsoron: Schumann: fisz-moll Novellette; Papillons: g-moll szonáta, és Liszt: h-moll szonáta. Jegyek válthatók az Országos Filmharmónia jegypénztáránál (V., Vörösmarty tér 1.), a Zeneakadémián és az üzemi közönségszervezőknél. (x) A rövidítések jelentése: országos állat- és kirakóvásár — oák, országos kirakóvásár — ok, országos állatvásár — oá, autóvásár — av. Március 3.: Bonyhád, Dömsöd, Dunaszekcső, Dunaújváros, Kisvárda, Miske, Nagyvázsony, Sárkeresztúr, Szécsény, Veresegyháza — oák, Baktalórántháza — av. Március 4.: Bátaszék, Beled, Nagyecsed, Nagykanizsa, Pétervására, Sajókaza, Sellye, Szentgál — oák, Cegléd, Tapolca — oá. Március 5.: Jánosháza, Miskolc, Polgár, Sárospatak, Tömörkény, Túra, Villány — oák. Március 6.: Celldömölk, Encs, Keszthely, Mélykút, Önöd — vák, Söjtör — ok, Vésztő — oá. Március 7.: Boly, Nagykálló,Nyírábrány — vák, Eger, Gyöngyös, Gyula, Hódmezővásárhely — oá. Március 8.: Nyíregyháza, Szegvár, Székesfehérvár, Tószeg — oák. Március 9.: Bugac, Gödöllő, Izsák, Jászjákóhalma, Kisújszállás, Sülysáp, Szeged- Kiskundorozsma, Tótsárvák, Baja, Balassagyarmat, Békéscsaba, Bugac, Csongrád, Debrecen, Kistelek, Lajosmizse, Mátészalka, Miskolc, Nagykőrös, Nyíregyháza, Pápa, Pécs, Siófok, Szeged, Szombathely, Tata, Veszprém, Zalaegerszeg sav. „Elkötötte" a buszt Vásárosnaményben a 21 éves Szabó Sándor jándi lakos egy kissé mámoros pillanatban „elkötötte” az állomás előtti buszváróból a GB—3704 rendszámú autóbuszt. A járművel összevissza hajtott a község területén,de érezte, hogy a dologból baj lesz és ezért visszatért a kiindulása pontra. Szabót a kalandért egyévi szabadságvesztésre ítélték, de a buszvezetés iránt ellenállhatatlan vágyat érző fiatalember ítéletének végrehajtását négyévi próbaidőre felfüggesztették. — Helyreigazítás. A Budapest I., Attila u. 19. sz. ház jelenleg használatában álló helyiségeihez a Karácsondi Mezőgazdasági Termelőszövetkezet, mint bérlő jogszerűen, mégpedig kiutalásokkal jutott akként, hogy az első kiutalás üzlethelyiségként utalta ki számára a szomszédos egyszobás lakást is. A cikkben említett szárító nem külön helyiség, hanem a mosókonyha galériája, amely a mosókonyhával kiutalásra került. LUJZÁTÓL AUGUSTÁIG Nevek históriája Március 2.: LUJZA. A francia Louise név magyarosított formája, ami viszont a Louis férfinév női párja. Visszavezethető a germán Hlotwigra, jelentése: hírnév és háború. Március 3.: KORNÉLIA. A latin Cornelius nemzetségnév rövidüléséből jött létre, ami a cornus (somfa) szó származéka. Március 4.: KÁZMÉR. A lengyel eredetű Kazimir magyarosabb alakja, jelentése: békealapító. Március 5.: ADORJÁN. A latin Hadrianus név rövidüléséből származik, jelentése: Hadria városából való férfi. Március 6.: LEONÓRA. Az Eleonóra rövidülése, ami az arab Ellinor névből származik, jelentése: isten az én világosságom. Március 7.: TAMÁS. Az arameus Teomo névből származik. Jelentése: iker. Március 8.: ZOLTÁN. Török eredetű, régi magyar személynévből származik. A szultán szó ugyanennek az alakváltozata. Jelentése: fejedelem. Március 9.: FRANCISKA. A latin Franciscus név neiesítése, jelentése ismeretlen. MÁRCIUS 10.: ILDIKÓ. A germán Ildico névből származik, jelentése ismeretlen. Nálunk ezt a nevet Arany János hun tárgyú eposza, a Buda halála tette népszerűvé. Március 11.: SZILÁRD. A magyar nyelvújítók alkották, g. Konstantin névből, ami a latin constans szóból származván, szilárdat, következetest jelent. Március 12.: GERGELY. A görög Grégorioszból származik, jelentése: éberen őrködő. Március 13.: KRISZTIÁN. A latin Christianus rövidülése, jelentése: keresztény, Krisztushoz tartozó. Március 14.: MATILD. A német Mechtild névből származik, elemeinek jelentése:: hatalom és harc. Március 16.: HENRIETTA. A Henrik női párja, s a germán Heinrich névből származik, jelentése: körülkerekített birtokán uralkodó. Március 17.: GERTRUD. Germán eredetű, jelentése: a dárdák varázslónője. Március 18.: SÁNDOR ÉS EDE. A Sándor, a görög Alexandrosz névből származik, jelentése: embereket oltalmazó. Az Ede az Edward német rövidüléséből származik, jelentése: birtokát megőrző. Március 19.: JÓZSEF. A héber Joseph névből származik, jelentése: Jahve gyarapítson. Március 20.: HUBERT. A német Hugubrecht név rövidülése, jelentése: szelleme által kiváló. Március 21.: BENEDEK. A latin Benedictus név rövidítéséből, jelentése: áldott. Március 22.: IZOLDA. Kelta eredetű név, jelentése ismeretlen. Március 23.: EMŐKE. Régi magyar személynévből újították, jelentése: újszülött, bébi. Március 24.: GÁBOR. A héber Gabriel névből rövidült, jelentése: Isten bajnoka. Március 25.: MÁRIA. A héber Mirjam névnek módosult alakja, jelentése: számos megfejtési kísérlet ellenére ismeretlen. Március 26.: EMÁNUEL. A héber Immánuel névből származik, jelentése: velünk az isten. Március 27.: HAJNALKA. A XIX. század első felében alkották a hajnal szóból, nőiesítő, kicsinyítő képző alkalmazásával. Március 28.: GEDEON. Valószínűleg héber eredetű és jelentése: harcos, romboló. Március 29.: AUGUSTA. Az Augustus név latinos nőiesítése, jelentése: fenséges. Báradig szigetelik a barlangtavat Nyáron megindul a föld alatti csónakázás Több mint másfél százezer vendég keresi fel évente az aggteleki karsztvidék világhírű Baradla-barlangját. A cseppkövekkel gazdagon díszített föld alatti folyosórendszert a korábbi években a túrautakon betonjárdával látták el, a színpompás cseppkőcsodákat pedig különböző színű higanygőzlámpákkal és reflektorokkal világították meg. Az egyik hatalmas sziklaüregben, a csaknem húsz méter magas, kitűnő akusztikájú föld alatti hangversenyteremben rendszeresen tartanak zenei rendezvényeket. A korábbi években a Styx és Acheron patakok vizének összegyűjtésére gátat emeltek, s ezzel — a hangversenyterem folytatásaként — mintegy száznegyven méter hosszú és harminc méter széles csónakázó tavat alakítottak ki. Bár a csónakázótó természetes szikla alkotta medrét betonnal elszigetelték, azonban olyan hajszálrepedéseken „szökött meg a víz”, amelyet csak akkor vettek észre, amikor már a mesterséges föld alatti tavat feltöltötték. A víz elszivárgásának megakadályozására most különleges műanyag szigetelés Egyetemi előkészítő. A TIT József Attila Szabadegyeteme Budapesten Intenzív előkészítő kollégiumokat indít biológiából, fizikából, kémiából, matematikából, magyarból és történelemből, amelyre március 28-ig lehet jelentkezni délután a VIII. Múzeum utca 7. alatt, sőm kezdték meg a „hajszálrepedések” eltömését. A nyári idegenforgalmi szezonban már a föld alatti tavon történő csónakázással bővül az idei látogatók programja. Különvonatok A nemzetközi nőnap, március 8-a tiszteletére az IBUSZ több különvonatot indít. Szerdán 500 utassal indul szerelvény Prágába. Csütörtökön Békéscsabáról 460-an utaznak Pozsonyba. Három — egyenként 200 személyes — különvonat pedig Moszkvába, Volgográdba, illetve Leningrádba tart. A társasutazások résztvevői a vendéglátó országokban, városokban ünnepüik a nőnapot. Halálos balesetek Budapesten, a XI. kerület, Tétényi út 12. előtt Garbacz Károly 37 éves művezető személygépkocsijával a gyalogátkelőhelyen elütötte Holli Hona 76 éves nyugdíjast, aki a kórházba szállítás után meghalt. A gépkocsivezető engedélyét bevonták. Hajdúszoboszló külterületén Tóth Imre 41 éves budapesti üzletkötő figyelmetlenül vezette személygépkocsiját, s halálra gázolta a vele azonos irányban halaladó Magyar Imre 34 éves kerékpárost, helybeli növényvédő szakmunkást. Hajdúhadház belterületén Pálosi Sándor 24 éves helyi tsz-fogatos őrizetlenül hagyta lovas kocsiját, s a lovak halálra gázolták a gyalogjárdán álló Bárdos Miklósné 78 éves szociális gondozottat. Pálosi ellen eljárást indítottak. Nyíregyháza belterületén Szilágyi László 66 éves portás kivilágításán kerékpáron szabálytalanul kanyarodott, s elütötte egy személygépkocsi. Életét vesztette. idősebbek is elkezdhetik! Kedden indul a tévétorna Színészek az előtornászok Törzshajlítás előre, hátra, balra, jobbra. Egy-kettő, egykettő” — indul a tévétorna. Aki kedden este az első adást végignézi, sokféle gyakorlatot láthat, és azokat — ha éppen kedve támad — együtt végezheti a képernyőn tornázókkal. A gyakorlatokat Müller Katalin, az ELTE torna tanszékének tanára és Bérczy István, a Testnevelési Főiskola tanársegéde vezeti. A többszörös mesterfokú bajnok „segédei” Telessy Györgyi és Kása András, ők alakítják a műsorban a tornához kedvet kapó színészházaspár szerepét. A közös torna gyakorlatainak zeneszámait Tubák Tibor, a válogatott tornászok zongorakísérője szólaltatja meg. — „Idősebbek is elkezdhetik” címmel hetente két alkalommal, kedden és pénteken 20 órakor jelentkezik a tévétorna — mondja Gyulai István szerkesztő. — Az adásidő öt perc. A gyakorlatokat két neves tornász szakember, Kertész Aliz olimpiai bajnoknő és Sárkány István, egykori országos bajnok állítja össze, mégpedig úgy, hogy a képernyő előtt tornázók korra való tekintet nélkül elvégezhessék azokat. A műsor szerkesztője és Máhrer Emil rendező úgy tervezi, hogy néhány alkalommal neves sportolókat és más ismert személyiségeket meghívnak a tévétorna levezetésére, valamint terveik között szerepel, hogy Telessy Györgyi és Kósa András mellett más színészek is részt vesznek a képernyőn a gyakorlatokban. Telessy Györgyi és Kósa András Á rendőrtisztek a bíróság előtt Tavaly novemberben három férfi — a 32 éves Köck Alfréd, a 33 éves Köck Oszkár és a 44 éves Hrivnák János — rendőrtisztnek adta ki magát és gyalázatos módon megkínzott egy félkarú férfit: Cz. Zoltánt. Köck Alfréd és Cz. Zoltán több éve ismerte egymást, Cz. Zoltán gyakran járt Köck lakásán. November 19-én és 20-án is ott volt és amikor elment, Köck észrevette, hogy 8 ezer forintja eltűnt. Azonnal feljelentést tett a XVIII. kerületi Rendőrkapitányságon Cz. Zoltán ellen, akit a rendőrség őrizetbe is vett. Bűnösségét azonban nem sikerült bebizonyítani. Köck Alfréd ekkor elhatározta, hogy testvérének és barátjának segítségével ráijeszt Cz. Zoltánra és visszaszerzi tőle a 8 ezer forintot. Részletes haditervet dolgoztak ki. November 22-én délután lesben álltak Cz. Zoltán lakása környékén. Köck Alfréd egy női parókával a fején sétált a Petőfi téren. Azután felment Cz. Zoltán lakására, ahol a férfi feleségét és nővérét találta. Tíz perccel később érkezett Cz. Zoltán s Köck azonnal ráförmedt: „Kövessen!” A férfi tiltakozott, mire Köck Alfréd többször lekiáltott az udvarra: — Százados elvtárs, jöjjön fel! A család rettenetesen megijedt és kérlelni kezdték Cz. Zoltánt, hogy ne ellenkezzen. Köck kabátgallérjánál fogva vezette le az utcára a halálra rémült férfit. Itt beültették egy gépkocsiba. Útközben Köck Alfréd megkérdezte: hol vásárolta a táskájában levő banánt és milyen címletű bankjegyekkel fizetett. Cz. Zoltán azt mondta, lenn, a Szarvascsárda környékén levő gyümölcsárudában vásárolt. Az álnyomozó trió nyomban az árudához hajtott, az üzlet vezetője azonban azt állította, hogy aznap nem árusított banánt. Erre viszszaültek a kocsiba és Gyál környékén egy dűlőúton megálltak. Köck Oszkár megmotozta Cz. Zoltánt, s még a nadrágját is levette a férfiról. Minthogy nem talált nála pénzt, többször az arcába ütött, közben Köck Alfréd a haját rángatta, majd ép jobb karját úgy megcsavarta, hogy orsócsontja eltört és csuklója kificamodott. Ezután bekapcsolták a gépkocsi reflektorait és Cz. Zoltánt arra kényszerítették, hogy a fénybe nézve tegyen vallomást, ő kegyelemért könyörgött, ám Köck Alfréd hajthatatlan maradt és egy zsineget vett elő: — Ha nem mondod meg, hol a pénz, akkor a kocsi után kötünk! Erről azonban társai lebeszélték és „megelégedett” annyival, hogy verni kezdte a félkarú férfit. Majd ismét autóba ültették és lakása előtt kitették. Az orvosi látlelet szerint Cz. Zoltán súlyos sérüléseket szenvedett. Az álnyomozóhármas bűntettét a XVIII—XIX. kerületi bíróság tárgyalja a közeli hetekben. (p. s.) Vevőszolgálat: 186-220.