Hétfői Hírek, 1975. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1975-03-09 / 9. szám

A G­OBO JELENT. Brávó, 6-os A 6-os villamosokon új tájékoztató táblák jelentek meg. Feltüntetik az összes megállókat és a csatlako­zásokat is. Remélhetőleg ezekkel az irányítótáblák­kal mielőbb, minden villa­moson és autóbuszon talál­kozhatunk majd. Mert egyelőre a külterületeken az utasnak sokszor fogal­ma sincs, hogy merre jár. ­. Hétfőtől: V­isegrád Hétfőn fogadja első idei vendégeit a SZOT Visegrád nevű üdülőhajója — ez is a tavasz egyik jele. A kiszol­gált vízijármű 1963 óta ring a Margitsziget mellett a Du­nán, s azóta sok-sok bá­nyász, munkás, tanár és mér­nök pihent már fedélzetén. Egyszerre 128-an lakhatnak itt. Ha nem is hajóhoz illő függőágyak, de romantikus, „emeletes” ágyak szolgálnak fekvésre. A zuhanyozóban hi­deg-meleg termálvíz. A Magyar Posta a nemzetközi nőnapra, a nők nemzetközi éve alkalmából egyforintos, Szol­nok 900 éves jubileuma alkal­mából pedig ötforintos bélye­get jelentetett meg szombaton. Forgalmi változások Kedden 23 órától hajnali 4 óráig a 4-es villamosok a Lágy­mányosi lakótelep és a Marx tér, a 6-os villamosok a Móricz Zsig­­mond körtér és a Marx tér kö­zött közlekednek. A Marx tér és a Moszkva tér között a villamo­sok helyett autóbuszok járnak. Szerdán és csütörtökön 8.30-tól 14.30-ig a 11-es villamosok a Bé­csi út és a Flórián tér között, valamint a Margit-híd végállo­más és a Nagyszombat utca kö­zött közlekednek. A Nagyszom­bat utca és a Flórián tér között­i autóbuszokkal szállítják el az Utasokat. FALVAI SÁNDOR zongoraest­jét március 4-én tartja a Zene­­akadémián. Műsoron: Schumann: fisz-moll Novellette; Papillons: g-moll szonáta, és Liszt: h-moll szonáta. Jegyek válthatók az Or­szágos Filmharmónia jegypénztá­ránál (V., Vörösmarty tér 1.), a Zeneakadémián és az üzemi közönségszervezőknél. (x) A rövidítések jelentése: orszá­gos állat- és kirakóvásár — oák, országos kirakóvásár — ok, or­szágos állatvásár — oá, autó­vásár — av. Március 3.: Bonyhád, Dömsöd, Dunaszekcső, Dunaújváros, Kis­­várda, Miske, Nagyvázsony, Sár­­keresztúr, Szécsé­ny, Veresegyháza — oák, Baktalórántháza — av. Március 4.: Bátaszék, Beled, Nagyecsed, Nagykanizsa, Péter­vására, Sajókaza, Sellye, Szentgál — oák, Cegléd, Tapolca — oá. Március 5.: Jánosháza, Miskolc, Polgár, Sárospatak, Tömörkény, Túra, Villány — oák. Március 6.: Celldömölk, Encs, Keszthely, Mély­kút, Önöd — vák, Söjtör — ok, Vésztő — oá. Március 7.: Boly, Nagykálló,­­Nyírábrány — vák, Eger, Gyöngyös, Gyula, Hódmező­vásárhely — oá. Március 8.: Nyír­egyháza, Szegvár, Székesfehérvár, Tószeg — oák. Március 9.: Bu­gac, Gödöllő, Izsák, Jászjákóhal­­ma, Kisújszállás, Sülysáp, Szeged- Kiskundorozsma, Tótsár­­­vák, Baja, Balassagyarmat, Békéscsaba, Bugac, Csongrád, Debrecen, Kis­telek, Lajosmizse, Mátészalka, Mis­kolc, Nagykőrös, Nyíregyháza, Pá­pa, Pécs, Siófok, Szeged, Szom­bathely, Tata, Veszprém, Zala­egerszeg s­av. „Elkötötte" a buszt Vásárosnaményben a 21 éves Szabó Sándor jándi lakos egy kissé mámoros pillanatban „elkötötte” az állomás előtti buszváróból a GB—3704 rendszámú autó­buszt. A járművel össze­vissza hajtott a község te­rületén,­­de érezte, hogy a dologból baj lesz és ezért visszatért a kiindulása pont­ra. Szabót a kalandért egy­évi szabadságvesztésre ítél­ték, de a buszvezetés iránt ellenállhatatlan vágyat érző fiatalember ítéletének vég­rehajtását négyévi próbaidő­re felfüggesztették. — Helyreigazítás. A Buda­pest I., Attila u. 19. sz. ház jelenleg használatában álló helyiségeihez a Karácsondi Mezőgazdasági Termelőszö­vetkezet, mint bérlő jogsze­rűen, mégpedig kiutalásokkal jutott akként, hogy az első kiutalás üzlethelyiségként utalta ki számára a szomszé­dos egyszobás lakást is. A cikkben említett szárító nem külön helyiség, hanem a mo­sókonyha galériája, amely a mosókonyhával kiutalásra került. LUJZÁTÓL AUGUSTÁIG N­evek históriája Március 2.: LUJZA. A francia Louise név magya­rosított formája, ami viszont a Louis férfinév női párja. Visszavezethető a germán Hlotwigra, jelentése: hírnév és háború. Március 3.: KORNÉLIA. A latin Cornelius nemzetség­név rövidüléséből jött létre, ami a cornus (somfa) szó származéka. Március 4.: KÁZMÉR. A lengyel eredetű Kazimir ma­gyarosabb alakja, jelentése: békealapító. Március 5.: ADORJÁN. A latin Hadrianus név rövidü­léséből származik, jelentése: Hadria városából való férfi. Március 6.: LEONÓRA. Az Eleonóra rövidülése, ami az arab Ellinor névből szár­­mazik, jelentése: isten az én világosságom. Március 7.: TAMÁS. Az arameus Teomo névből származik. Jelentése: iker. Március 8.: ZOLTÁN. Tö­rök eredetű, régi magyar személynévből származik. A szultán szó ugyanennek az alakváltozata. Jelentése: fe­jedelem. Március 9.: FRANCISKA. A latin Franciscus név neie­­sítése, jelentése ismeretlen. MÁRCIUS 10.: ILDIKÓ. A germán Ildico névből szár­mazik, jelentése ismeretlen. Nálunk ezt a nevet Arany János hun tárgyú eposza, a­­ Buda halála tette népszerű­vé. Március 11.: SZILÁRD. A magyar nyelvújítók alkották, g. Konstantin névből, ami a latin constans szóból szár­mazván, szilárdat, követke­zetest jelent. Március 12.: GERGELY. A görög Grégorioszból szár­mazik, jelentése: éberen őr­ködő. Március 13.: KRISZTIÁN. A latin Christianus rövidü­lése, jelentése: keresztény, Krisztushoz tartozó. Március 14.: MATILD. A német Mechtild névből szár­mazik, elemeinek jelentése:: hatalom és harc. Március 16.: HENRIETTA. A Henrik női párja, s a germán Heinrich névből származik, jelentése: körül­kerekített birtokán uralko­dó. Március 17.: GERTRUD. Germán eredetű, jelentése: a dárdák varázslónője. Március 18.: SÁNDOR ÉS EDE. A Sándor, a görög Alexandrosz névből szárma­zik, jelentése: embereket ol­talmazó. Az Ede az Ed­ward német rövidüléséből származik, jelentése: birto­kát megőrző. Március 19.: JÓZSEF. A héber Joseph névből szár­mazik, jelentése: Jahve gya­­rapítson. Március 20.: HUBERT. A német Hugubrecht név rö­vidülése, jelentése: szelleme által kiváló. Március 21.: BENEDEK. A latin Benedictus név rövi­dítéséből, jelentése: áldott. Március 22.: IZOLDA. Kelta eredetű név, jelentése ismeretlen. Március 23.: EMŐKE. Ré­gi magyar személynévből újították, jelentése: újszü­lött, bébi. Március 24.: GÁBOR. A héber Gabriel névből rövi­dült, jelentése: Isten bajno­ka. Március 25.: MÁRIA. A héber Mirjam névnek mó­dosult alakja, jelentése: szá­mos megfejtési kísérlet elle­nére ismeretlen. Március 26.: EMÁNUEL. A héber Immánuel névből származik, jelentése: velünk az isten. Március 27.: HAJNALKA. A XIX. század első felében alkották a hajnal szóból, nőiesítő, kicsinyítő képző al­kalmazásával. Március 28.: GEDEON. Valószínűleg héber eredetű és jelentése: harcos, rombo­ló. Március 29.: AUGUSTA. Az Augustus név latinos nőiesítése, jelentése: fensé­ges. Báradig s­zigetelik a barlangtavat Nyáron megindul a föld alatti csónakázás Több mint másfél százezer vendég keresi fel évente az aggteleki karsztvidék világ­hírű Baradla-barlangját. A cseppkövekkel gazdagon dí­szített föld alatti folyosórend­szert a korábbi években a túrautakon betonjárdával látták el, a színpompás cseppkőcsodákat pedig kü­lönböző színű higanygőzlám­pákkal és reflektorokkal vi­lágították meg. Az egyik ha­talmas sziklaüregben, a csak­nem húsz méter magas, kitű­nő akusztikájú föld alatti hangversenyteremben rend­szeresen tartanak zenei ren­dezvényeket. A korábbi években a Styx és Acheron patakok vizének összegyűjtésére gátat emel­tek, s ezzel — a hangver­senyterem folytatásaként — mintegy száznegyven méter hosszú és harminc méter szé­les csónakázó tavat alakítot­tak ki. Bár a csónakázótó természetes szikla alkotta medrét betonnal elszigetelték, azonban olyan hajszálrepe­déseken „szökött meg a víz”, amelyet csak akkor vettek észre, amikor már a mester­séges föld alatti tavat feltöl­­tötték. A víz elszivárgásának megakadályozására most kü­lönleges műanyag szigetelés­ Egyetemi előkészítő. A TIT Jó­zsef Attila Szabadegyeteme Buda­pesten Intenzív előkészítő kollé­giumokat indít biológiából, fiziká­ból, kémiából, matematikából, magyarból és történelemből, amelyre március 28-ig lehet jelent­kezni délután a VIII. Múzeum ut­ca 7. alatt, sőm kezdték meg a „hajszál­repedések” eltömését. A nyá­ri idegenforgalmi szezonban már a föld alatti tavon tör­ténő csónakázással bővül az idei látogatók programja. Különvonatok A nemzetközi nőnap, március 8-a tiszteletére az IBUSZ több külön­vonatot indít. Szerdán 500 utassal indul szerelvény Prágá­ba. Csütörtökön Békéscsabáról 460-an utaznak Pozsonyba. Há­rom — egyenként 200 személyes — különvonat pedig Moszkvába, Volgográdba, illetve Leningrád­­ba tart. A társasutazások részt­vevői a vendéglátó országokban, városokban ünnepüik a nőnapot. Halálos balesetek Budapesten, a XI. kerület, Té­tényi út 12. előtt Garbacz Károly 37 éves művezető személygépko­csijával a gyalogátkelőhelyen el­ütötte Holli Hona 76 éves nyug­díjast, aki a kórházba szállítás után meghalt. A gépkocsivezető engedélyét bevonták. Hajdúszo­boszló külterületén Tóth Imre 41 éves budapesti üzletkötő fi­gyelmetlenül vezette személy­­gépkocsiját, s halálra gázolta a vele azonos irányban halaladó Magyar Imre 34 éves kerékpá­rost, helybeli növényvédő szak­munkást. Hajdúha­dház belterü­letén Pálosi Sándor 24 éves helyi tsz-fogatos őrizetlenül hagyta lo­vas kocsiját, s a lovak halálra gázolták a gyalogjárdán álló Bárdos Miklósné 78 éves szociá­lis gondozottat. Pálosi ellen eljá­rást indítottak. Nyíregyháza bel­területén Szilágyi László 66 éves portás kivilágításán kerékpáron szabálytalanul kanyarodott, s el­ütötte egy személygépkocsi. Éle­tét vesztette. idősebbek is elkezdhetik! Kedden indul a tévé­torna Színészek az előtornászok Törzshajlítás előre, hátra, balra, jobbra. Egy-kettő, egy­­kettő” — indul a tévétorna. Aki kedden este az első adást végignézi, sokféle gya­korlatot láthat, és azokat — ha éppen kedve támad — együtt végezheti a képer­nyőn tornázókkal. A gyakor­latokat Müller Katalin, az ELTE torna tanszékének ta­nára és Bérczy István, a Testnevelési Főiskola tanár­segéde vezeti. A többszörös mesterfokú bajnok „segédei” Telessy Györgyi és Kása András, ők alakítják a mű­sorban a tornához kedvet kapó színészházaspár szere­pét. A közös torna gyakor­latainak zeneszámait Tub­ák Tibor, a válogatott torná­szok zongorakísérője szólal­tatja meg. — „Idősebbek is elkezdhe­tik” címmel hetente két al­kalommal, kedden és pénte­ken 20 órakor jelentkezik a tévétorna — mondja Gyulai István szerkesztő. — Az adásidő öt perc. A gyakorla­tokat két neves tornász szak­ember, Kertész Aliz olim­piai bajnoknő és Sárkány István, egykori országos baj­nok állítja össze, mégpedig úgy, hogy a képernyő előtt tornázók korra való tekintet nélkül elvégezhessék azokat. A műsor szerkesztője és Máhrer Emil rendező úgy tervezi, hogy néhány alka­lommal neves sportolókat és más ismert személyiségeket meghívnak a tévétorna leve­zetésére, valamint terveik kö­zött szerepel, hogy Telessy Györgyi és Kósa András mellett más színészek is részt vesznek a képernyőn a gyakorlatokban. Telessy Györgyi és Kósa András Á­­ rend­őrtisztek a bíróság előtt Tavaly novemberben há­rom férfi — a 32 éves Köck Alfréd, a 33 éves Köck Osz­kár és a 44 éves Hrivnák János — rendőrtisztnek ad­ta ki magát és gyalázatos módon megkínzott egy fél­karú férfit: Cz. Zoltánt. Köck Alfréd és Cz. Zol­tán több éve ismerte egy­mást, Cz. Zoltán gyak­ran járt Köck lakásán. November 19-én és 20-án is ott volt és amikor el­ment, Köck észrevette, hogy 8 ezer forintja eltűnt. Azonnal feljelentést tett a XVIII. kerületi Rendőrka­pitányságon Cz. Zoltán el­len, akit a rendőrség őri­zetbe is vett. Bűnösségét azonban nem sikerült bebi­zonyítani. Köck Alfréd ekkor elha­tározta, hogy testvéré­nek és barátjának se­gítségével ráijeszt Cz. Zoltánra és visszaszerzi tőle a 8 ezer forintot. Részletes haditervet dolgoz­tak ki. November 22-én dél­után lesben álltak Cz. Zol­tán lakása környékén. Köck Alfréd egy női parókával a fején sétált a Petőfi téren. Azután felment Cz. Zoltán lakására, ahol a férfi fele­ségét és nővérét találta. Tíz perccel később érkezett Cz. Zoltán s Köck azonnal ráförmedt: „Kövessen!” A férfi tiltakozott, mire Köck Alfréd többször lekiáltott az udvarra: — Százados elvtárs, jöj­jön fel! A család rettenetesen meg­ijedt és kérlelni kezdték Cz. Zoltánt, hogy ne ellenkezzen. Köck kabátgallérjánál fog­va vezette le az utcára a ha­lálra rémült férfit. Itt beül­tették egy gépkocsiba. Út­közben Köck Alfréd megkér­dezte: hol vásárolta a tás­kájában levő banánt és mi­lyen címletű bankjegyekkel fizetett. Cz. Zoltán azt mondta, lenn, a Szarvas­csárda környékén levő gyü­mölcsárudában vásárolt. Az álnyomozó trió nyomban az árudához hajtott, az üz­let vezetője azonban azt állította, hogy aznap nem árusított banánt. Erre visz­­szaültek a kocsiba és Gyál környékén egy dűlőúton megálltak. Köck Oszkár megmotozta Cz. Zoltánt, s még a nadrágját is levette a férfiról. Minthogy nem talált nála pénzt, többször az arcába ütött, közben Köck Alfréd a haját rángatta, majd ép jobb karját úgy meg­csavarta, hogy orsó­csontja eltört és csuk­lója kificamodott. Ezután bekapcsolták a gép­kocsi reflektorait és Cz. Zoltánt arra kényszerítették, hogy a fénybe nézve tegyen vallomást, ő kegyelemért kö­­nyörgött, ám Köck Alfréd hajthatatlan maradt és egy zsineget­ vett elő: — Ha nem mondod meg, hol a pénz, akkor a kocsi után kötünk! Erről azonban társai le­beszélték és „megelégedett” annyival, hogy verni kezdte a félkarú férfit. Majd ismét autóba ültették és lakása előtt kitették. Az orvosi látlelet szerint Cz. Zoltán súlyos sérülése­ket szenvedett. Az álnyomo­zóhármas bűntettét a XVIII—XIX. kerületi bíró­ság tárgyalja a közeli hetek­ben. (p. s.) Vevőszolgálat: 186-220.

Next