Hódmezővásárhely, 1915. augusztus (45. évfolyam)

1915-08-01

, és most igazán lelk? gyönyörű­ség dolgozni. — Reggel tiz órakor már fogad a miniszterelnök. Az­ éjszakai miniszter­tan­ács után már ilyen korán munkában volt és ez ,igy m­­egy a nap min­den szakában. Csak egyetlen egy szórakozásáról nem mon­dott le még a háború ideje a­­latt sem. A vívásról. Minden­nap forgatja a kardot és a teste rugrékonyságát, frisseségét ezzel a nemes sporttal tartja fenn. Ez­ az egyetlen testmoz­gás, amelyre időt szakít, a nap többi órájában minden gondolata és minden ereje azé a szánt ügyé, amelynek végle­ges diadalában helyesak ő, de ,vele az­ ország minden fia fel­tétlenül hisz és bízik. A mi­niszterelnök őszinte és szi­lárd meggyőződése diada­lunkban, meglátszik szemei­ben, arcán és egész magatar­tásán. Az egész világ tudja, hogy Tisza István mindig meg­mondja az igazat és amit­­mond az a tényeknek megfelelő Szuggesztiv ereje Van a szavá­nak, mert mindig leplezetlenül őszinték. Tehát fényesen ál­lunk és valóságos lelkigyönyö­­rűség most dolgozni. Az olaszok bünhödése. Az isteni gondviselés bölcsen úgy rendelte, hogy az olaszok sohase nyeretnek meg egy csatát. Most ismét hadban áll­nak az olaszok, immár két hónapja, de egyetlen sikert sem tudnak felmutatni. Bölcs rendelkezés ez, mert hiszen szó­­kincse­ túlságosan szegény ah­hoz, hogy harcra lelkesen a­­zokkal a frázisokkal, amelyek­kel máz olaszok kudarcaikat le­győzhetni igyekszenek. Hogy a Bécsbe való besétá­­lásból semmi sem lesz, azt már az első hetek megmutat­ták az olaszoknak. Csalódásuk keserű ízét azonban megédesí­tette az a tudat, hogy csapa­taink megelégednek a táma­dások visszaverésével, a vé­dekezéssel és az olaszoknak nincs mitől tartaniuk, ha állásaikba visszavonulnak. A mi naiv felfogásunk azt a köz­­mondást találta ki, hogy meg­állás hátrálást jelent. Ebből kiindulva, az olaszok úgy ér­velnek, hogy csapataink az­zal, hogy egy helyben állanak, tulaj­donkép­en vi­sszavo­n­u­l­­nak. Az olaszokra nézve el­lenben az egy helyzetben állás óriási előrehaladást jelent. Csak így érthető meg, hogy Cadorna a meggyőződés hang­ján jelent állandó előrenyomu­lást. Az ilyen tudósításokkal a jámbor türelemmel kedvező hírekbe váró publik­umot le­het egy-két vagy több héten át »folytonos« előrenyomulással kielégíteni. Egyszer azonban mégis csak eljő a pillanat, amikor odahaza és a kiváncsi szövet­ségeseknél valami kézzelfogha­tó eredményt szeretnének majd látni. Hiszen még a csiga is, ha lassan, de folytonosan előre­halad, idővel tetemesen előbb­re jut. Cadorna, aki két hóna­pon keresztül állandóan gon­dosan elkerülte helységnevek közlését és eltitkolta a folyto­nos előrehaladás tempóját, jú­lius 25-j én a h­áború harmadik hónapjának kezdetén, végre, szükségét érezte annak, hogy a felizgatott érdeklődést valami­képpen kielégítse. Amit aggódó honfitársai reméltek és óhaj­tották, az Isonzo-front áttöré­sét, azt nem jelenthette. Még Görz elfoglalását sem. Ehelyett a győzelmes hadak más diada­lait találta föl: a Bosco del Ca­­puzzio, San Martino del Carso előtt néhány sáncállás és a Monte dei sei Bussi meghódí­­tását. Amit az olaszok kapuci­nus erődnek" neveznek, az va­lószínűleg a San Martino del Carso lejtőjén lévő kis liget, a­melyet­­semmifél­e térképen­­nem lehet megtalálni Itt vannak a­­zok az »egyes sáncállások.« Az olaszoknak tehát sikerült az osztrák-magyar csapatok állá­sa előtti lejtőn a doberdői fen­­sikínál és a Monte San Miche­­lenél megvetniük a lábukat. Ezt nem is vonta kétségbe senki. Az egyedüli ifjúz siker, a­ Monte dei sei Bussi meghó­dítása azonban nem érte túl Cadorna jelentését. Az olaszok a második görzi csata eldőlte után ismét kénytelenek voltak ebből az állásból visszavonul­ni. Nyilvánvaló tehát, hogy­­az olaszok előrehaladásai még csak nem is folytonosak, ha egyáltalában előrehaladásnak nevezhető, az, hogy nem tud­nak túljutni az Isonzo vonalon. Amilyennek Cadornál meg­ismertük, bizonyos, hogy ezu­tán a súlyos véres veszteség s­­lán is megtalálja a módját a vigasztalód­ásnak. Fráz­isok e­­gész tengerével fogják elárasz­tani az olasz közönséget, az olasz nép lelkét, így fogják pó­tolni, azt amit csapataink a lövedékek záporával elérni nem tudtak. Mélyen meg fogja hatni az o­lasz népet és harso­nával fogja a világba kürtölni az­ olasz hadsereg dicsőségét. Hiszen csakugyan az olaszok egész h­aditörténetében nin­csen példa az­ áldozatkész of­fenzív szellem és a napokig tartó küzdelemben való ki­tartás hasonló megnyilvánulá­sára. Úgy látszik a sors akar­ja m azt, hogy az olaszok nagy sváhibeli túlsúlyuk ellenére az Ison­zó melletti osztrák-magyar hadállások elfoglalása helyett folytonos előnyomulással vol­tak kénytelenek megelégedni. Ez kétségtelenül nagy könnyí­tés Cadornának, aki tényleges győz­elem esetén a legnagyobb­­zavarban volna, hogyan múlja felül eddigi győzelmi jelenté­seit. ' 1 1 '­0 Hagyma vörös uj nagyfejű 5 szál 1 csomó —12 Hagyma fog uj (6-7 szál) 1 csomó —'12 Harcsa krgja 3'— Kása (árpa) » —'50 Kása (köles) » —'70 Kárász kgr. 1 ' —'20 Kecsege kgrja 4‘— Kacsa » 180 Kacsa (hízott) élősúlyban 230 Káposzta fejes 1 fej . —Ttt Karalábé 3 drb. — '4 Lencse kgrja —'60 Liba (élősúlyban) kgrja 1 80 Liba hízott (élősúlyban)kgr. 2'30 Paprika I. (törött) kgrja 4'— Paprika II. » » 3 20 Paprika törött I­I. 1 liter 2.20 Paprika » II. r. » 1*40 Paprika (zöld) 2 darab —‘— Pulyka élő súlyban kgr. 2'— Ponty kgrja. 2’80 Répa (sárga) kgrja —08 Répa sárga 6 drb. Kcsomó '04 Retek hónapos 6 7 d. 1 csom —‘05 Sajt (tehén) kgrja, 2'40 Sajt (juh) » 3 20 Saláta fejes drb. —02 Szalonna zsírnak kgrja, 4' — Szalonna füstölt ’‚ 4 40 Szalonna abál­ » 4 60 Szalonna szikadt, sózott kg. 4‘60 Tojás drb. —9 Tojás törött drb. —'6 Túró (tehén) friss kgrja —‘70 Túró (juh) (gömölye) kgr. 1’20 Tejfel literje 1.40 Tejszín » 1'20 Tej friss fölözetlen » —“28 Tej friss fölözött » —T2 Tök uj (nagy) 1 drb. —10 Tök uj (kicsiny) » —'05 Tyuk élősúlyban- kilója 2'— Uborka (savanyításra) db. Vaj (csemege) kgrja. 5'40 Vaj főző » 4'20 Zsir (disznó) » 4*— Zsir (lúd) » 5'— Zöldség uj, 4-5 db. —'4 ■ ÍIO­MEZOVaSAÜHELY. Hatóságilag megállapított Élelmiszer árak. Érvényes 1915.augusztus 2-től augusztus 8-ig. Bab nagyszemü kgrja —'50 Bab kiszemü fehér kgrja —‘50 Bab zöld hüvelyes » —52 Borsó zöld hüvelyes » — Borsó zöld fejlett » — Borsó száraz lófogó » —‘32 Burgonya régi t» —'04 Burgonya uj * » —T6 Csirke élősúlyban kgrja 2'40 Csuka krg. T80 Galambb­ egy pár 1‘— Hagyma (vörös) régi kgr. —*30 Hagyma (fog) régi » —­40 Hagyma (vörös) uj 1 csomó 6-7 szál — Hagyma vörös uj fejes 5 szál 1 csomó —'10 Ezüst üstbe főtt valódi hegyi málnaszörp kap­ható az új fűszer csemege és cukorka üzletben Kossuth­ tér 5 szám Dr. Bakai ház, ahol ál­landóan kapható friss házi kenyér, lea vaj, csemege, lip­tói túró felvágottak, szardíni­ák, ásvány­vizek, friss saját pörkölésű kávé. Mindenféle fű­szer áruk előny árban. Szives pártfogásért esedezik Bódi Károly üzlettulajdonos. Felhívás. Felhivatnak a géptulajdono­sok, hogy akiknek cséplési munkálatokhoz orosz foglyok­ra szükségük van f. évi augusz­tus 1-én. Szathmáry főkapi­tánynál átvétel végett jelent­kezzenek. Hunvásárhely, 1915. jul. 31. Szathmáry Tihamér főkapitány. Értesítés. Értesítem a lakosságot, hogy a rekvirált gabonákért járó pénz csakis augusztus hó 6-ig folyósít­tatik és vehetők fel a a város házipénztáránál, aki ezen határidőt elmulasztja az pénzéhez csak nagyobb lításl­­járással s időveszteséggel jut. Egyben felhívom mindazsoi­­kat löknél Zsákok maradtak!, s’e azokat a fenti határidőn a s­­­zolgál lássák vissza, mert 1915 aulruszpis­i ellenkező esetben azok ára sa­ját költségükön fog rajtuk be­hajtatni. Szathmáry Tihamér főkapitány. — Szabó József­­ főhadnagy temetése. Tegnap d. ,u. 4 órakor volt óriási közönség részv­éte­­tele mellett Szabó Józ­sef fő­hadnagy temetése. A­ Kossuth­­­teret valósággal ellepte a gyá­szoló közönség. Az öreg temp­lomba a negyedrésze se fért be a gyüleez­tnek. A gyászbe­­szédet Bagoly Bertalan he­lyettes lelkész tartotta, méltat­va az elhunyt katona elévül­hetetlen érdemeit. A temetésre a szegedi 28 gy. e. parancs­noksága egy fegyveres csa­patot küldött ki Bartl fóliád, nagy parancsnokc­ g­­­al­ni­­k-Von ■ zenekarral együtt, akik nagy­számban emellék a gyászszer­tartás fényét. A temető kapujá­ban dísztüzet adtak az el­hunyt bajtárs tiszteletére. A sírnál Darabos Lajos kántor búcsúztatta az elhunytat. — Térzene. A Szabó József temetésére kivezényelt katona­­zenekar este a Sas előtt a közönség tiszteletére térzenét a­­dott, amely,alkalommal haza­fias dalokat játszott a zenekar A ritka mulatságra az egész városból összesereglett a kö­­közönség. — Katona temetés. Ma ismét katona temetés lesz. Borocárt Nikola, akit az északi harctér­ről hoztak az itteni közkórház­ba, tegnap meghalt s ma dél­után 4 órakor temetik a köz­­kórházból. — Gyász. Fejes József jú­lius hói 30-án élete 35-ik évé­ben elhunyt. Temetése ma­ lesz a Petőfi-u. 26. sz. gyász­­háztól. — Hivatalos hírek katonák­ról. A Mobil Reserve Spital 2 —4. tp. 158. értesítése szerint Daubner Lajos szakaszvezető , géplakatosmester. Chirovban 1915. jun. 19-én tífuszban meg­halt, és 20-án a katona teme­tőt ,­­ ugyanott a jezsuita ko­lostor­­mellett eltemetetett. — A 305. h. gy. e. 411 zászlóalj 3-ik századának parancsnoksága közli, hogy Szántó Mihály hon­véd szül. 1881. anyja Palóc Zsu­zsanna 1915. junius 13—17 na­­­opkon tartó ütközetekben el­tűnt, alkalmasint fogságba e­­sett, egyelőre egyéb felvilágo­­sítás nem adható. Balog Sán­dor 46. gy. l­. a gackói Mara­­denhaustól jött értesítés sze­rint gyógyultan vonult csa­pattestéhez jun. 30-án. — Olasz Imre 85. gy. e. 3. század, áthe­lyezése Egerből a kórházból nem engedélyezhető, a balas­sagyarmati katonai parancs­nokság rendelete folytán. Elek Sándor 16. gy. e. 2. szá-­­zad áthelyezése a zágrábi kór­házból betegségének természete miatt nem teljesíthető. — Dort. Ferradáról közli a 30—II. útépítési munkásosztag pa­rancsnoksága hogy az 1891 - ben született Szabó Sándor hadi­­munkás hódmezővásár­helyi illetőségű és lakos nem halt meg, hanem él és egészs­­­­séges. — Vörös Kereszt tudósító i­roda. A Vörös Kereszt Egylet választmánya az országos igaz-

Next