Hölgyfutár, 1850. január-június (1. évfolyam, 1-147. szám)

1850-02-05 / 29. szám

126 ják jelenlétekkel díszesíteni. A templomból nem jött felelet a felhívásra: úgy látszott, azon vitézek, kik a csatatéren csak győzni tanultak, a halált örömest eléje teszik a rabszolgai életnek. Scipio kinyújta kezét, hogy parancsot adjon a végső ostromra, melly Carthago egyetlen és utolsó épületét is romok­ba döntse római karok által. Ekkor a templomnak egy titkos ajtaja megnyílt. A ró­mai csatárok ajkán kevély megelégedés mosolya látszott, mi­dőn egy férfit láttak olajággal kezében ez ajtóból Scipio felé közeledni. Minden szem az ajtóra függött; az elhizott kevély­ség vak hittel várta, hogy az első után tömegestül fog jöni a carthagoi ember, megalázódva fogadni elrablott szabadságért ellenséges kegyet ... A várakozás önmagát csalta; egyet­len ember jött megtört nyakát római járom alá hajtani, egyet­­en, és több nem. S ez egy: Hasdrubal volt, a carthagoiak fővezére. A kegyet megnyerte, hóhér nem volt jelen , Rómába kellett értte Scipio diadalmenetében magának Hasdrubálnak eljárnia. „Borulj lábaimhoz, Hasdrubal!“ szólt Scipio kevé­­lyen az érkezetthez, „hadd mutassalak meg e helyzetben a többieknek, kik makacsul a templomban maradtak elzár­kózva. “ Hasdrubal a földre borult. Lelke meg nem tört a szé­gyen miatt; szívverését nem hagyá elakadni a gyávaság. — A hírnök megmutatá e csoportot a templom hajthatlan lelkű védelmezőinek, újólag felhiván őket maguk megadására. „Carthago férfiai­ halljátok e felhívást, melly meggya­láz , midőn gyáva önmegadásra tartja képeseknek azon em­bereket , kik honuk romjain csak halni tudnak ?“ Így szólt a templom belsejében vésztársaihoz egy lelkes nő: „válaszol­junk rá , mint kegyetlen ellenünk érdemli, s mint szabad em­­berhez illik!“ S a nő az istenség oltáránál fáklyát gyújtott; ezer kar követte példáját, s a templom csakhamar égni kez­dett kívül és belsejében. Az éjt, mellyen ez történt, eddig csak sok füstü s kevés lángu üszkök világiták meg a körüllévő épületekből. Csak­hamar nagyobb fény adott világítást, s a látványtól, mellyet az mutatott, maguk a dúlásban keményült lelkű római csatá­rok is visszaborzadtak. Aesculap temploma több oldalról égni kezdett; a ben­­levő carthagoiak a lángok és romok közti halált szívesben ölelék , mint a honpusztító ellen szolga­láncait. Scipio lelke elkomorult , Hasdrubal összeborzadt. Csak egy volt az előb­binek kísérői között, ki kevesebb komorsággal, mint inkább némi elégedés mosolyával, nézte az iszonyú látványt. Egy fiatal római csatár volt ez, Italia Arginum nevű városából. A lángok egyre magasbra emelkedtek a templom tete­jén, s mind inkább terjedtek belsejében. A carthagoi szabad­ság utolsó darabja égett porrá. De a templomot környező ró­mai népnek nem volt azon élve, hogy a tűzhalállal küzdők közöl a fájdalom vagy kétségbesés egyetlen jajszavát hallja. Egyszerre Scipio neve hangzott az égő templom felöl. A megszólított arra tekinte­­s bámuló kíséretéből senki sem vette észre , hogy a hang, melly a fővezér nevét kiáltá, a zsákmányul térdelő Hasdrubal minden idegeit megrázkódtat­ta , ki különben nyomasztó helyzete súlyát látszatos megindu­lás nélkül bírta elviselni. A templom tetején a magasan felnyúló lángok közt állt egy női alak, két karján két kisdedet tartva, s jobb keze vil­logó éles tőrrel felfegyverkezve. Csudálkozás és borzadály lepte meg a rómaiakat. A nő alakja magasan fölemelkedett, kezeit figyelemre íntőleg kinyujtá, s igy kiálta le átható han­gon a római fővezérhez: „Rád, oh római! nem kívánom az istenek átkát, hiszen te harctéren állasz ellenséges földön, de ezen Hasdrubalt, ki hona, annak szentségei iránt, ki irán­tam és az ő gyermekei iránt áruló jön, őt büntessék meg Car­thago boszu-istenei, s te e boszuistenekkel!“ Hasdrubal mint tiprott féreg görnyedezett Scipio lábai előtt; mindnyájan iszonyodva tekintettek rá. „S te Hasdrubal!“ szólt most a nő Hasdrubalhoz, „ki csúfosan fogod diadalmenetét ékesítni annak, kinek most lá­bainál fekszel, te gonosztevő , te hűtlen, te a férfiak leggyá­­vábbika, égjen lelkeden örökké e máglya tüze, mellyet a car­thagoi nők és gyermekek többre becsülnek a rabszolgaság­nál , mit te , az egykor nagy Carthago hadvezére , részedül választottál!“... Felvillogott a tér a nő kezében, s gyerme­kei szíven szúrva rogytak lábaihoz. A nő még egyszer fel­karolta , keblére ölelte őket, s velük együtt a lángsírba ha­nyatlott. „Ki e rendkívüli asszony ?“ kérdezé Scipio , Hasdru­balhoz hajolva. „Az én nőm !“ válaszolt emet, s szégyenében önkény­telen még közelebb hajtotta fejét a porhoz, mint előbb gyáva­ságában önként tette volt. Scipio lelkében római erő lakott, melly tántoríthatlan szilárdsággal tudott tűrni bajt és veszélyeket, s a szerencsét­lenséggel és az üldöző sorssal úgy küzdeni, hogy buktában is diadal kevélysége derítette homlokát. E férfiú meghajolt a magasztos honleányi erény előtt, mellyben Hasdrubal nejében példáját látta, s megvetéssel fordult el a férfiútól, ki még élni tudott, midőn hona meghalt, s ki nyomorult élete hosszabbítá­sáért porban csúszott kegyelemért azon ellenség előtt, kinek gúnyolása közt tudott meghalni gyönge gyermek és gyönge nő. „Marius !“ szólt Scipio azon arginumi fiatal közcsatár­hoz, ki kíséretében egyedül látszott mindenek közt kevesb szánakozással lenni a körüle elterjedt rombolás iránt, mint inkább nagy örömbe merülni a felett, hogy hona diadalmas fegyverének sikerült hosszas kitartás után kiküzdeni­e világi jelentőségű győzelmet. „Marius!“ mondá a hadvezér, s a mélyre sülyedt carthagoi vezérre mutatott: „ez emberi gond­viselésedre bízom; add szoros őrizet alá et, mert ünneplendő diadalmenetemnek legelső élő zsákmánya lesz.“ Marius erős érchangon parancsolá Hasdrubalnak, hogy kövesse őt, s eltávozott... Scipio gondolatokba merülve maradt hátra, s kis idő múlva kíséretéhez fordult: „Aranyt, ezüstöt és drágaköveket tömérdek mennyiségben viendünk Rómába az elpusztított dús városból, de élő ember kevés fogja ékesítni diadalmenetünket; a férfi a harcban hullt el ró­mai szablyák alatt, az asszonya lángok közt vagy méregpohár­ban keresett és talált szabadságot, kezünkbe csak kevés szá­

Next