Hölgyfutár, 1850. január-június (1. évfolyam, 1-147. szám)
1850-01-08 / 6. szám
gloria fénynyel világított borvidéken, s azután felém fordulván lassú sóhajjal susogá : — Nem közsorsa e minden érző szívnek, hogy mi szépet és kedveset talált, attól csak hamar ismét elválni kénytelen ! Nem vagyok hiú , s azért e jelentő szavakat nem úgy magyaráztam, mint tán magyarázni lehetett volna. De azt sem akarom állítani, hogy hidegen hagytak.------Még sok látnivaló lett volna a kertben, de a késő idő miatt ezt más alkalomra kellett halasztani. — Az öreg úr nem győzött eléggé hálálkodni készségemért, s csak azt sajnálta, hogy szarvast nem láthatott. Meg kellett ígérnem, hogy legközelebb kisétálunk a vadaskertbe — szarvas nézőbe! Erősen alkonyodott. A kastélytéren megállítunk egy kótyát s sötét gyomrába szálltunk. A tanácsosné ismét szemközt ült, térdeink közt csak hajszálnyi térecske volt, de az utollg átkozott jó volt, hogy becsületes okot karambolkrozásra nem adott, nekem pedig erre elegendő bátorságom nem volt. Nem emlékezem, hogy valaha illy félénk és szerénykedő lettem volna. A városba érve a tanácsost és nejét a vendéglőig kísértem , hol szállva voltak. Elválásunkkor szíves kézszorítással kért meg az öreg úr, hogy látogassam meg őket. A hölgy udvarias nyájassággal köszöné meg a szerzett élvezetet, s ha nem is ismétlé férje meghívását, egy észrevétlen kézszoritás ez kívánságát tökéletesen kifejezé. Titussal mondhatom: nem vesztettem el a napot. Frankenburg Adolf. (Vége köv.) Hirharang. Linzben a lóhusárulás meg van engedve, Bécsben ellenben szigorúan silalmaztatik; az egyenjogosság ezen megsértése ellen hevesen nyilatkoznak a helybeli lapok, de hiában , az ökrök becsét nem engedik lóhus által csökkentetni. Madridban két nő pisztolyra vívott párbajt egy uracs miatt, kiről egyik sem akart lemondani, végre a szerencsés urfinak sikerült mind a kettőt hatályosan kiengesztelni egymás ellenében. Óbudán voltunk , már csakugyan látszik rajta , hogy összekelt Buda várával, mert ott is olly szép a rendetlenség, sötét utcák , hó halmazok , jégrakások , harapós kutyák , félmeztelen koldusok , valóban , teljes egyenlőség. — A Nemzeti színház. Anya és vetélytársnő Obernyiktól nagy szorgalommal adatott színészink által, különösen Lendvay ismét teljes mértékben tünteté ki művészi erejét, mind fölfogásra , mind kivitelre nézve. Jókainé szerepének szellemét jól fogá föl s minden árnyéklatban következetes vala; kár, valóban igen kár, hogy őt is csak rendkívül ritkán láthatjuk színpadunkon. Komlósi Idát, valamint mindig, úgy ezúttal is, mindjárt első kiléptekor tapsokkal üdvözlé a közönség. Játékán a szokott bensőség s érzetmélység ömlött el, melly soha nem téveszti hatását. Ki kell itt még emelnünk K. Idának azon dicséretes tulajdonát, miszerint színpadon mindig csak játékára van gondja, szemei nem tartanak körutazást a közönség közt, s minden figyelme az előadás menetéhez van láncolva, mellyben arcjátéka által akkor is részt vesz, midőn nem beszél. Szóval, e színpadon mindig egészen az törekszik lenni, mit épen személyesít, s ez adja meg előadásinak a kellő hatást és kerekdedséget. Bartha és Szigeti szinte dicséretre méltók. Magáról az uj drámáról máskor leend alkalmunk szólani. —o — 28 nyilt posta. Három király címü vers nem rész, de inkább a „Religio“ címü lapba illik. K — P — Inak Győrött. Sebaj! Kivonatát tüstént teljesítettük , majd csak csodálkoznak Pápán a véletlen áldás fölött. S — M — n a k Ipolyságon. A küldött vers díszére válik ön szivének és eszének is, de illy alkalmi verseket nem közölhetünk. Ma kedden adatik : Szökött katona. Eredeti szinmü népdalokkal 3 szakaszban. Irta Szigligeti. Zenéjét szerkesztő Szerdahelyi. A játékot Ellenbogen Adolf magyar nyitánya előzendi meg. Első szakasz : ,Katona-fogdosás.‘ Személyei : Gróf Monti, olasz — — — Bartha. Kamilla, neje , született Hamvai grófné — Szathmáriné. Korpádiné, özvegy kovácsné — — Kovácsné. Gergely , kovács ) — — — Füredi. Lajos, szabó ) — — — Szerdahelyi. Julcsa , árva , Korpádiné rokona és gyámsága alatt Csercser Nat. Gémesi , szentmiklósi nótárius — — Szigligeti. Kis biró — — — — Sopronyi. Jancsi, szabó ) . . — — — Róka Jani. Pista , kovács inasoi — — — Telepi. Monti inasa — — — — Vass. Vasvillás emberek. Parasztok és nők. Történik Szentmiklóson. Második szakasz : ,Siralom-ház. Személyei: Gróf Monti — — — — Bartha. Kamilla — — — — Szathmáriné. Saint Geran, francia — — — Udvarhelyi. Völgyi, ezredes — — — Szilágyi Sándor. Segéde — — — — Morvai vr — — — — (Szilágyi Pál. Káplárok _ _ _ _ (Noder. — — — — (Győri. Közlegények — — — — (Boldog. — , — — — (Nagy. Völgyi inasa — — — — Virág. Miksa — — Hubenai. Fer. Kergely ) - - Füredi. Roberto, Mlonti titoknoka — — Szűcs. Róza, Monti társalkodónéja — — Hubenainé. Montiné komornája — — — Eder Lujza. Történik : Milanóban. Harmadik szakasz : ,Zrinyi-kávéház.‘ Személyei: Völgyi, tábornok — — — Szilágyi Sándor. Kamilla — — — — Szathmáriné. Korpádiné — — — — Kovácsné. Gergely — — — Füredi. Lajos, pesti arszlán — — — Szerdahelyi, jurcsa — — — — Csercser Nat. Gémesi , iparlovag — Szigligeti. Pista, Lajos tigrise — — — Telepi. — — — — (Korcsek. Játékosok _ _ _ _ Boldog. Városi biztos — Balog. Jean, kávéházi szolga Petrik. Cigány zenész — Réthi. . Zrinyi-hősök. Vendégek. Cigányok. Történik : Pesten. A harmadik felv. előfordulandó ,magyar táncot betanította Mikóla és Perron, előadják: Grafmayer Jozefa, Eötvös Borcsa, Viski Klára , Ámon Róza , Mikoláné , Róka Jani, Mikola és Perron. Holnap , szerdán , január 9-én , GLÖTZER kartanító javára bérletfolyamban : KJ I O K. Eredeti opera 4 felv. Császár Ferenctől. Nyomtatja Kozma Vazul Pesten.