Hölgyfutár, 1851. július-december (2. évfolyam, 149-299. szám)

1851-10-27 / 247. szám

O­u­d­i­n­o­t tábornagynak Parisban olly remek pipagyűjteménye van, hogy a dohányzás kezdetének korszakából is mu­tathat példányokat. Egy hazug e napokban dicsekvék. •Nekem már húsz párbajom volt külföldön, s mind a húsz ellenemet megöltem.” Erre egy öreg úr komolyan viszonzá: „Nekem meg csak egy párbajom volt, és abban en­gem ölt meg ellenfelem.“ A hazug meg­szégyenülve hallgatott. Bécsben népdalgyűjteményt ad­nak ki füzetekben, az egész birodalom né­peinek énekeiből. Egy francia írónő többi közt azt mondja legújabb munkájában, hogy mi magyarok rendkívül hasonlítunk a­­ ci­gányokhoz. Jó, hogy tudjuk. — © Nemzeti színház­ ,K­u­n o­ko­dalműben Hollósi Kornélia kisasszony nagy tetszéssel szerepelt, s a nagyszámú közönség zajos tapsaiban mél­tán osztozott vele Füredi és Stéger; de hogy mért jött ki velők Janda kisasszony is, holott egyetlen árva hang sem kiáltó nevét, azt nem értjük. Bratka hangja egyszer kissé kicsuklott, mi egyébiránt leg­gyakorlottabb énekeseken is megtörténik, s azért főleg illy szép reményű kezdőnél több kimélettel eltűrhető. .A bajtársak a hosszú lével föle­resztett német „cuspeszból“ sütött főzött magyar „kófic4”, mellyben néhány jó ötlet olly gyéren úszkál, mint egy dézsa vízben egy csepp olaj. Szinte sajnáltuk a jó elő­adást. Fáy Gusztáv „Fresko“ című­ dal­műve az uj választmánynál már bírálat alatt van. Hold­ing bécsi szinházi ügyvivő pár napig itt mulatott. Mondják, hogy egy pár új művészt hoz színházunknak. Jól van, de még jobb lesz, ha egyszersmind kárpót­lásul egy párt elv­ond. A tudós társaság hajdan szín­­műveket forditatott, s vidéki színésztársa­­ságoknak díj nélkül engedi meg a leiratást. Most nemzeti színházunk fordittat , és még többet fizet, mint hajdan az akadémia, s a vidéki igazgatók mégis külön díjt kény­telenek fizetni az illető fordítóknak. Sőt mi több, minden kézirat kiadásáért a könyv­tárnoknak külön tíz ezüst krajcárt is fizetni tartoznak. *) **) E visszaéléseket meg kel­­ l) Ő talán nem is tehet erről, mert társai ki­húzzák , nem gondolván meg, hogy neki (vagy bárkinek is) illy erőszakolással a kö­zönség előtt csak ártanak. Szerk. **) Furcsa, pedig miként az előttünk fekvő ösz­­szes személyzeti fizetvény jegyzékből lát­juk, könyvtárnok úr a szinháztól, teendői­hez képest, igen tisztességes rendes dijt kap. Szerk.­ lene szüntetni, mert igen kártékony hatás­úak a vidéki színészet emelkedésére nézve. Ma adatik: Bérlet 161. szám. LECOUVREUR ADRIENNE. Drama 5 felv. írták Seribe és Legouvé , franciából fordították Csepreghi és Egressi B. SZEM­É­L­YEK: Lecouvreur Adrienne , a „Comédie Frangaise“ tagja — Jókainé. Maurice , szász gróf — Hegedűs. Bouillon herceg — — Tóth. Hercegné, neje — — Bartháné. Chaseuil Abbé — — László. Athenais, D’Aumont hercegnő Michonnet, a ,,Comédie Frangaise“ Bulyovszkiné, színház rendezője — Szentpéteri. Marquisne — — Horváth T. Bárónő — — — Jouvenot kisasszony , a „Comédie Kovacsics L. Frangaise“ rendes tagja Hubenainé. Dangeville kisasszony , ugyanaz Miskolci Julia. Quinault úr , ugyanaz — Udvarhelyi S. Poisson, színész — — Zsivola. Ügyelő­­ - -vózon. Inas — — — Petrik. Szobaleány — — Eötvös Borcsa Színházi szolga — — Turcsányi. Udvari hölgyek. Urak. Színészek. Színésznők. Történik Parisban, 1730. márciusban. Hirdetések. (2—6) A legújabb divatu ruha és köpeny kelmék , vállkendök, longshawlok, és mindennemű selyem­­szövetek , továbbá mindenféle féra­na­­drág és mellényszövetek, selyem n­yak- és zsebkendők nagy választásban, és a legjutányosabb áron kaphatok Iszer­­ Vilmos tárában, nagy hidutca 2-ik sz. „az angol címerhez“ a német szinház átellenében. Hirdetmény. A cs. kir. délkeleti álladalmi vaspálya üzlet­­igazgatósága ezennel közhírül adja, hogy 1851-dik évi május 15-től kezdve további rendelkezésig az eddigelé fenállottak helyett Szolnok, Pest és Bécs között, a következő vonatok fognak közlekedni, a.m I. Szolnok és Pest között ve­gyes vonat: Indulás Szolnokról 3 órakor délután . Megérkezés Pesten 8 „ 4 perc este. II. Szolnok és Bécs között ve­gyes vonat: Indulás Szolnokról 6 órakor 30 perc reggel. Megérkezés Pesten 11 „ 6 „ „ Indulás Pestről 3 „ 30 „ délután. Megérkezés Bécsben 5 „ 40 „ reggel. III. Pest és Bécs között személy­vonat . Indulás Pestről 7 órakor 15 perc reggel. Megérkezés Bécsben 6 „ 15 „ este. IV. Bécs és Szolnok között sze­mély­vonat : Indulás Bécsből 7 órakor — reggel. Megérkezés Pesten 7 ,, 51 perc este. Indulás Pestről 6 ,, 15 ,, „ Megérkezés Szolnokban 10 ,, 20 „ éjfélk. Vegyes-vonat: Indulás Bécsből 6 órakor 30 perc este. Megérkezés Pesten 7 „ 51 reggel. Indulás Pestről 8 „ 30 » reggel. Megérkezés Szolnokban 11 „ 54 „ éjjel. A teher­szállítás közönségesen a vegyes vonatok által eszközöltetik , nagyobb tódulás esetében mégis, ha a szükség kívánná, külön teher­vonatok is alkal­maztatnak. A terhek, kivéve a nagyobb marha­szál­­lításokat, miket rendesen legalább 24 órával előbb fel kell jelenteni, még az­nap megindíttatnak, ha Pesten legfeljebb délig, s külső állomásokon legfel­jebb egy órával a vonat­indulás előtt a közönséges felvétel­ idő közi feladatnak. — Az utazók podgyásza, sürgős­ javak és terhek szállítása iránt fenálló többi rendszabályok, mint eddig, teljes érvényességükben maradnak. Pesten 1851. május 9-kén. A délkeleti álladalmi vaspálya cs. k. üzlet-igazgatósága. Nyomtatja s kiadja Lukács László, Országúton Kunewalderházban.

Next