Hölgyfutár, 1852. január-június (3. évfolyam, 1-146. szám)

1852-05-08 / 106. szám

Budapest. 3-ik év 1-ső fele. Szombat, május 8-án, 1852. IQil Kiadó hivatal, országút,Kunewalder ház, földszint, hová az előfize­tési és hirdetési dijak kül­dendők. HÖLGYFUTÁR Közlöny az irodalom, társasélet, művészet és divat köréből. Tulajdonos szerkesztő NAGY IGNÁC. Megjelenik , ünnep- 3 Tuernapet kivévén, min­dennap délután, div­a­t­­képek- s egyéb mü­­mellékletekkel. Szerkesztőségi szállás :­országus Huszár ház, első eme­let , hová a kéziratok utasitandók. Előfizetési díj : Postán: egész évre 18 fr. fél évre 8 fr. 30 kr. évnegyedre 4 fr. 30 kr. Budapesten házhoz­­küldéssel: egész évre 13 fr., fél évre 7 fr., évne­gyedre 4 fr. Hirdetése k soron Nem szerelem többé Az, a­mit én érzek, Ezt a szép virágot Lelkemről letépted. A­mit most érezek: Egy haragos bánat, Mit csak én értek meg, Mi csak nekem fájhat, Mit csak isten láthat! Tóth Kálmán­­ként 3 ezüst krajcárért fogadtatnak el, és gyor­san közöltétnek. Búvirágok. III. A merre a Duna folyik, Arra van egy kicsiny város . . . Benne egy kis lepke leány, A ki másra kacsint raá, most. Van ottan egy temető is . . . Elmék oda . . . fölkeresem — A hol egykor a csalfával Koszorúkat kötözgettem. Ottan az a temetőkért Nincs hál’ isten még úgy tele, Hogy egy szegény megcsalt szivnek Ne akadjon benne helye. IV. Poharakat! poharakat! Hadd mulassam ki magamat. Szép, ha vig a megcsalt legény, Kinek érte kohát sem ér. Fáj a szivem . . . dobog, dobog . . . Úgy féltem, hogy repedni fog. Isten neki! repedjen meg! Csak ne tudjam, hogy reped meg. Hogy ne halljam bús verését, Hallom a pohár csengését . . . Cseng a pohár . . . szivem is ver, De erősebb mégis szivem! Eh! kifogok mostan rajta, A koccintást hagyom abba . . . Nagyobb csengés kell most nekem, A koccintás kevés nekem. Teli töltöm serlegemet . . . Mint lelkem olly habokat vet . . . Habokat vet . . . kifut rögtön Ide hamar felköszöntöm. Felköszöntöm egy kis lányra, Arra a nagy csalfaságra — S falhoz vágom a poharat . . . Úgy mulatom én magamat! V. Nem szeretem többé, Az a mit én érzek, Nem szeretlek már én Barna kis­lány téged. Nem vagy az szivemben, A mi régen voltál, Ártatlan szép képed, Ez a tiszta oltár Onnét leomlott már. A Carrerák anyja. (Eredeti novella.) I. San Martin: Lepjük meg öt dolgozó szobájában, mellynek ajtaja, kémjén és két mulat szol­gáján kívül mindenki előtt zárva van. San Martin, ki, midőn a győzelmes Napoleon 1808-ban ,d­ecem­ber 4-kén reg­geli 10 órakor Belliard tábornokot küldő serege egy részével Spanyolhan szive Mad­rid főpontjai elfoglalására — maga Chan- Martinban maradván vissza — a fő-junta zsoldjában lévő napi szolgálatát mint szá­zados , jelenleg mint babérokkal elhalmo­­zott tábornok, Chile szabaditója, a spanyol uralom alól, s a felszabadított respublica ideiglenes kormányzója, készité magának az utat a perui dictatorságra, melly tető­pontra feljutván , szervezi képzeletében a délnyugati császárságot, Peruhoz ragad­ván Chilét és Paraguayt. E gondolat foglalkoztatja most is, mi­dőn asztala előtt fonott nádszéken térdel­ve , strategikus szemmel vizsgálja a három említett tartomány maga elébe tárt térké­peit , s képzelődése alkalmasint a trónig ragadó , mert gyors forgású nagy szürke szemei félig behunyódtak, keskeny ajkaira a megelégedés mosolya lopódzott. Világos kék pamlagára keveredett. Gerres herceg bútorzatában, cselédöltö­nyében sőt saját ruházatában is kizárólag csupán zöld szint szenvedett meg; a fel­vergődött utánozni akarván e tekintetben XIV. Lajos lovagkora elhirhedett gentel­­manjét, a világos kéket választá, alkal­masint védszentje sz. Márton köpenyétől, mellyben a franciák első zászlójukat tisz­­telék. Itt képzelődése szárnyaira bocsátá lelkét, melly lepke gyanánt ragadta az egyik kellemes virágról a másikra. Majd koronát látott, vakító fényt s pompát maga körül és hatalmat kezében. Majd Arabella állott előtte a makacs s szép özvegy, szilaj lángú szerelme dacoló­­ tárgya. — Itt azonban a kellemes képek­­ rózsaköde eloszlott, s a lenyakazott férj vért csepegő feje jelent meg felfordult sze­mekkel , megfeketedett ajkain a halál vo­­nagló kínja , s hogy elűzze a kellemetlen tüneményt, vele átellenben függő Drouais Mariusának sikerült másolatjára meresztő szemeit, midőn a cymbrus elfedett arccal hozzá lép, hogy megölje. A tábornok e ké­pet kizárólag kedvesé. Memento mozi-ja­­ volt ez ? vagy tán egy nem látott kéz in­tése ? Merengéséből az ajtajánál őrködő fe­hér párduc Numa, rázta fel, melly fejét felemelvén, fogai közt mormogott, jelent­vén , hogy jön valaki. E gyönyörű állatot a kis szikár tábornok tulajdon apró kezei­vel zsákmányolta az andesek vészterhes barlangjaiban , s nevelé fel testőrének , ne­vét egy indus lánykától kölcsönözvén, kivel akkoriban gyöngédebb viszonyban állott. Egyik mulat szolgája , kémjét Pablót jelenté. A tábornok pongyola arcvonásai a­­zonnal szigorúkká fagytak, XI. Lajossal két elvben osztozék különösen, t. i. hogy ki szinlelni nem tud, kormányozni nem képes, és hogy ha sövegem tudná titkaim, megé­getném azt. — Mit hozasz Pablo ? — Tudósítást excellenza, mellyet az Arankézok inkája, kü­lde vejének az utolsó Carrerának , ki Piliba folyó mellett vonja össze pártütő táborát, s eddigelé több száz elégületlen eskü­vék zászlója alá. Az ügyes szinlelő a Carrera név illy körülmények közti hallattára, elvesztő pil­lanatra önhatalmát. De csakhamar ura lön magának, unatkozólag nyújtózott, s pár­ducához közeledvén, fejét cirogatá; szemei azonban folyvást a beszélőn függtek, s mindinkább gyorsuló cirógatása elárulá nö­­vekedő kíváncsiságát. A kém mosolyogva kiséré a nyugtalan tábornok minden mozdulatát. Lassaban, mintha kínozni akarná hatalmába került lí­rát — von elő zubonya alól, arasznyi hosz­­szu és hüvelyknyi vastag gömbölyű fácskát, melly felül r megnyomatván ketté vált, s egy vegyes szinű számos csomókkal összekötö­zött fonaltekercset adott elé. — Magyarázd — parancsolá az ur. Kémje nagy vigyázattal s fontos ar­cot öltve rendezgető a fonalokat, szólván : — Aranyfonal, három csomóval, leg- nagyobb tisztelet s szolgálati készség nyil­­atkozata, mellyre a soha le nem győzött arankázok inkája szövetségesét szerencsél­teti. E gömbölyűre összekötött ezilstszál a holdtöltét, s a bele szőtt vérveres fonal hadat jelent, vagy­is a háború megkezdé­sét holdtöltére rendezi el. A spártaiakkal hasonló balítéletben osztoznak — téve hoz­zá magyarázatát — soha más időben csa­tára nem kelnek. Ezen tisztán vérveres szál, tíz kolinia forgácskát foglal magában, s tíz­szer van minden forgácson körültekerve, s

Next