Hölgyfutár, 1853. január-július (4. évfolyam, 1-130. szám)

1853-03-23 / 51. szám

Budapest. 4-ik évi folyamat. Szerda, március 23-án 1853. át. Megjelenik, ünnep* * vasárnapot kivívén , min­dennap délután divat ké­pek­ s egyéb *nümellék­­le­tekkel I. Szerkesztőségi átállást cukor- és ma­gyar-utcai 11. számú sarok­­ház első emelet, hová a kéziratok utasitandók. Kiadó-hivatal: aldunasor , kegyesrendiek­­épületében levő nyomdai iroda, hová az előfizetési és hirdetési dijak küldendők. HÖLGYFUTÁR Közlöny az irodalom, társasélet, művészet és divat köréből. Tulajdonos szerkesztő : Alagy Ignác. kiadó: Kuzma Vazul. Előfizetési díj: Postai: egész évre 16 frt. fél évre 9 „ évnegyedre 5 „ Budapesten házhozküldés­­sel: egész évre . . 13 frt, fél évre ... 7 „ évnegyedre . . 4 ,, Hirdetések soronként 3 ezüst krajcárért: fogadtatnak el, és gyorsan» közöltétnek. előfizetési fölhívás. Közeledvén az első évnegyed vége, tisz­telettel kérjük lapjaink szíves pártolóit, hogy meg­rendeléseiket mielőbb megtenni méltóztassanak. Részünkről minden el lesz követve, hogy a la­punk iránt mutatkozó növekedő részvétet minden­kor növekedő érdekességgel viszonozhassuk. Előfizetési díj: postán, ápril, május, junius hó­napokra 5 frt., apriltól September végéig fél évre 9 frt., apriltól december végéig három évnegyed­re 13 frt. A pénz bérment levelekben Pestre, Kozma Vazul nyomdai irodájába, aldunasoron, kegyesrendiek épü­letébe utasítandó. Szerk- La Diouelle: Mielőtt beszéljem folyamához kezdenék, legyen szabad — habár parányi vonásokkal — lefestenem a tájt s falut, melly gondola­timnak anyagot nyujta jelen soraim írására. Ki ne ismerné a mérföldek távolságán kéklő Balatont mesés hullámival ? mellynek partjain kecskekörmöket szed a pásztorgyer­­mek, s közepén a gyönyörű regék templomá­ban aranymedencét borogat fel a szent kakas egy szőke leány könyével, hogy az soha meg ne teljék, mert meglelvén a medence, — ki kell száradni a Balatonnak. Istenem ! minő volt ez a regék világa! . . . Ez óriás tó éjszaki partján Z. megyében fekszik ** falu, meredek hegyoldalon, mint­ha vándorfecskék hordták volna össze házait. Hosszas völgy merül ki a Balaton kék hullámai közöl, mellyé két felöl erdő s szülő­­koszorus halmok kísérnek történetünk helyé­re , mellyeken falombokkal játszik a nyári­­szellő, mig a madarak harmóniája templommá varázsolja ittott a sűrű ligeteket. E völgyet egy jó bort termő magas hegy zárja be, mellynek nyugati oldalán még mé­lyebb völgy sülyed a szem elé, mellybe ha be­­lenézesz, azt hiszed hogy valamelly mesés horpadás. Mindegy itt kelet, dél, vagy nyűgöt; akkor a hegyek őrzik e völgyet mindenfelől, hogy elfárad a szemsugár, mig felér koroná­­jokra. Az elősorolandó esemény óta több folyt le egy századnál az idő méhébe, — azért áll ** helység, bár nem régi alakban; meglát­szanak az omlott várfalak, mellyekben Kisfa­­ludyak lángszelleme őrzi a lefolyt idők ese­­m­énykincseit a feledés penésze ellen . . . A helység lakosai általán magyarok, csi­nosak , munkásak. Egy kis emelkedett helyen fekszik a r. katholicusok temploma, mellynek tornyában ha megüti az érzéketlen szív a ha­rang oldalát, a siralmas hang bekószálja az egész vidéket, hegyről hegyre ütödvén. Őszi reggelen látva a falut, úgy néz ki, mint egy tengerfenék, melly felett mérhetetlen viz sikamlik el óriás habokban. Tenger e hely felett a szédelgő ködgomoly, mellyből csak egyes hegycsúcsok meredeznek ki; azt hin­néd, hogy gályák, vagy árbocfa a tengeren. A falu nyugati részén temetőkertje te­rül el, mellyben már panaszkodnak a halottak, hogy koporsóiknak szűk a hely, mig felettük egy árva vagy özvegy öntözi könyzáporával a begyöpösült, m­egroskadt tüskés sírokat. Ennyit ** falu s vidékéről. I . . . Viritis vagy te szerelem ! gyökered lent tenyész a szivén — e legmélyebb poklon — s illatod a lélek szárnyán még is sokszor mennybe száll . . . Egy század van hátam m­egött! Visszanézek rá mint valamelly leom­lott városra, s barázdákat hagy arcomon a köny! . . Az unokákban fáj az apák vétke harmad és negyediziglen — kik elestek volt a szere­lem gyötrelmei közt . . . Minek is emlékszi­m ? ollyan ez az em­lékezet mint a tetszhalott álmaira küldött féreg ... r őrti, ölti a szivet­ — s feltámad benne a dobogás! . . Emlékezem, emlékezem . . . s feltámad lelkemben az apák és anyák vétke a­­ szerelemben !!! . . . 1748-at írtak. A nyár már őszre dőlt, de ha a termé­szetre tekintettel, azt hiheté, hogy a nyár pörkölt sugarával a virágkelyheket s a föld pázsilágyát. A tolvaj méh még eljárt fürdeni a vi­rágszirmokra, hogy himporából mézasztagot rakjon magának . . A fák kétszer virágoztak, s a szenti­­ván almafa mégis hozá — bár éretlenül — második termését. . . A hangyasereg egyre forrongott a tő­­keodvakban, még mindig élelmet hordva ma­gának, mellyel a földbe ásott el, hogy az emberek erre is rá ne találjanak, s el ne ra­bolják . . . Itt-ott madárszó reszketett a jégben. . . A pásztorgyermekek virágkoszorukat kötöztek a harangos nyáj után furulyázás köz­ben . . . A patak édesen sirt locsogó morajában a partszegélyek közt, nem is gondolva arra , hogy neki is leend halála, majdha a hideg láncra veri, s lekötve leend tavaszig, midőn a patakok feltámadása kezdődik . . . Minden bokor örült, hogy többé levéllel nem áldozik a zsarnok szél haragjának, hanem örökké zöld leend­ő madárhangok mulattatják .. A fecskesereg még folyvást vígan rep­kedett, nem félve a zivatartól, melly vele uj hazát kerestet . . . A nyárfalevél sárga volt, de elsárgultan is az ághoz kapaszkodott, hogy tőle soha el ne szakadjon . . . A bércek oldalán, burján és sóslórom bokrok között gyíkok csörtették a földre szállt száraz leveleket; míg az utakon a meleg ho­mokban kígyók siklottak, keresztül nyúj­tózkodva a kerékvágáson, mellyek közül ha történetesen egyet kettévágott a robogó ko­csikerék, erős csapással hánykolódott a lég­ben , mintha össze akarna keveredni, pedig mozgó farka a napáldoztát várta . . . A lepkék aranyos szárnyáról himpor hullt repülés közben, mellyel a dongó dará­zsok mohón szedtek össze a légparányokon ... Reggel esett a harmat, mellyel naponta megittak a sugarak . . . Hernyó, cserebogár —uj életet éltek . . Tovább tartott a szivárványok élete, mint a nyár hevében . . . Illy gyöngyöző őszi napok egyikében ké­­jelgett a föld, ** helység utcáin kolompok hang­zák be a házsorokat, jeléül, hogy a csordás hazafelé téri lé jóllakott nyáját. A házaknál erős kutyaugatás rázta az esti jéget; de mind­ezeket felülmúlja egy tululó fehér eb a falu egyik legcsinosabb s népesebb házánál, melly tululásra a közellevők tüzet, halált sejtegettek, mig Kati cselédasszony fejszenyelével húzott az égfelé ugazó fehér eb háthosszára, s éles sikoltás közt hagyta el a gyepes pince oldalát, melly jósszékje volt. A ház, honnét történetünk szálait gom­bolyítjuk, a helység bárm­ellyikével kiállhatja a versenyt. Van benne tekeasztal, zongora, bangora, fuvola. Érdekes képek, földabroszok, könyvtár s az eddigi világból ismert zenekül­­tös notabilitásoktól remek darabok egész hal­maza. A ház külső tere igazán regényes. Éj­szakról sűrű fenyves védi a viharelemektől, míg déli részét fügefalevelek árnyazzák be a nyár heve ellen. Gyepes udvarán egész virág­­alék, honnét igéző kilátás nyílik a közel vár­romokra, mellyek festőileg sötét arcot vágnak. E házban lakott La Chouette. La Chouette egy volt azok közöl, kiket ha először meglátsz, kedvező benyomást szül­nek reád ; de közelebb-közelebb menve a tér és lélekbúvárjaiban, —­lavateri ész nélkül is könnyen számíthatod azok sorába, kik azért születtek a világra, hogy férjeik boldogságá­nak keresztfái legyenek. Kik a pénzesládán ül­ve, remegve adnak ki egy krajcárt, s az ima helyett magukat számvetésben gyakorolják. A negyven éves La Chouette külseje — azon évben, midőn sok mások még szépek, sőt gyönyörűek is lehetnek — az inkább szi­kár , mint teljes termetre tekintve, — talán megnyerhető tetszésedet; de nézz arcára, mellyen a könyörtelen izgalom lilioma nyílott ... a halvány, elszáradt vonásokbani hosszúkás áll, lefelé álló nagy görög orr, mellyen mindig halványság trónolt; a két beesett szemgödör­ben a törtsugaru szemek — miként dűlt sir­­boltüregben a pislogó mécs — görcsszerü s bal­jóslatú rángalódzásokban ; az ezek felett már hanyatlott vonásu száraz magas homlok ku­száll sötétes barna hajlal árnyazottan, mellyel

Next