Hölgyfutár, 1856. július-december (7. évfolyam, 150-300. szám)

1856-07-01 / 150. szám

Hirbaran­g, Budapest./ f-Eszaki Károly derék vigjátékírónk (mellesleg megjegyezzük, hogy egy vigjátékát Miskolcon Keleti néven adják,) közelebb An­gol, Francia és Németországot utazta be. Vizs­gálódásainak három fő tárgya volt: tudomány, művészet, ipar. Megígérte, hogy lapunk számá­ra legközelebb úti leveleket fog adni. Szép ol­­vasónőinket előlegesen is érdekes olvasmány­nyal kecsegtethetjük. Egyúttal azt is megje­gyezzük , hogy sokan vagyunk Pesten, kik e derék író „Egy kis ármány“ című vígjátékát szeretnék újra látni.­­ A Vasárnapi újság egy ismeret­len művésztehetségre figyelmezteti a színház igazgatóságát. Ez egy tizenhárom éves leány­ka Láng Paulina, Miksics bádogos mester leánya. Lakik bástya utca 22 szám alatt. E le­ányka nem csak kitűnő zongorajátszó, hanem jeles énekesnő is. Hangja erős, tiszta magas, s képzés mellett kitűnő művésznő lehet. Többen ritka tüneménynek tartják, s Patikárus Ferkót anyira lelkesítő, hogy egy Paulina csárdást fog tiszteletére szerezni. E hírt mindenesetre figye­lembe kell vennünk. A színház igazgatósága sokkal többet gondol a magyar művészet jövő­jével, sem hogy e körülményt ignorálhatná. f Tóth Endre „Angyal Bandi“ című költői beszélye, melyet lapjaink közelebb hoz­tak, — önálólag is megjelent. Kapható Lampel Róbert kiadó bizományos úrnál 30 po­kron . . . f Az alagúton tengernép jár, kivált dél­­utánonkint, mikor a budai arénában Treumann, Lovassor alakjaiban lép föl. Az átmenőket egy verkli mulattatja sipító polka mazurkáival. A verkli a nyár harmadik főbaja, s mindjárt a hőség és rákosi por után következik. Átalános tulajdonságuk , hogy nem lehet szabadulni egyiktől sem. Az alagút portáléján erősen dol­goznak. Ünnepélyes megnyitását augusztus vé­gére várjuk. f Mióta az ingyen fürdők felállíttat­­tak (négy hete), egy vízbefulási eset sem történt. fB. Sina Simon úr, ki a közintézetek iránt oly szép részvétet tanúsít, a múzeumi park­nak 500 frtot­ ajándékozott. Ha e szép példa hasonló lelkes utánzókra talál — írja a B. Hir­­lap újdondásza — remélni lehet, hogy a múze­umi park élő fái mielőbb felgyarapodnak, száraz fái (t. i. a rút deszkakerítés) pedig mielőbb el fog onnan tűnni. -j- Borosjenői Tisza Domokos, (Tisza Lajos úrnak és neje, szül. Teleki Julia grófnőnek fia) múlt hó 21-én, 19 éves korában meghalt. E jeles ifjú irodalmi pályára készült, és mint mondják, ahhoz sok hivatottsággal birt. 617 Számításában nem csalódott. Az akkori apátnő, s néhány más befolyásos apáca, kik a kor­­mányrudat kezelek, holmi vetélyben,lévén valami más kolostorral, va­lamint az ország egynéhány családjával is, igen örültek ez új s elegen­dő hatalmas támoszlopnak, miért is a lehető legnagyobb háládatosság­­gal fogadák a tiszteletet, melyben a herceg őket részesité, gondokra bízván gyönge magzatát, és lehetőképen iparkodtak gyöngén érintett céljainak megfelelni, annál is inkább, miután e célok tökéletes öszhang­­ban valának a maguk saját érdekeivel. Gertrud, alig belépvén a kolostorba, signoriná­­­nak címez­­tetett, kitüntető helyet nyert asztalnál és hálóteremben; viselete bár­minő vala is, például állittatók föl a többi növendékek előtt; szüntelen édességekkel és hízelgésekkel halmozók, a­mely aprólékos csábitgatá­­sok annál mélyebb hatást gyakoroltak a lánykára, minél többször volt alkalma szem- és fültanúja lenni ama kemény, szigorú modoroknak, mikkel társnőivel szokásképen bántak. Nem állíthatni ugyan, hogy a zárda valamenyi apácái ősze lettek volna esküdve e szegény teremtést lépre csalni; mert voltak köztük olyanok, kik viszaborzadtak volna a gondolattól: ily gyöngéd, szép te­remtést magánérdekeknek föláldozni, de ezek részint észre nem vevék ez aprólékos intrigáns fogásokat, részint tartózkodtak fölöttök szigorú vizsgát tartani, részint megint, nem akartak hi­ábavaló ellenzéket képezni. Némelyikük ugyan megemlékezvén róla, miszerint ő is hasonló mesterfogásokkal csábittatott arra, mit későbben igen is megbánt, sajná­latot érezett a szegény áldozat iránt s mintegy önkénytelenül hozzá si­mult s édesgette s dicsérgette, de az ártatlan lányka távolról sem sejté, hogy ez édesgetések a részvét, a sajnálat kifejezése. És a dolog haladt. (Folytatása következik.) T A _R_ C A. Mindenesetre vele egy szép remény száll sírba.­­ A Magyar Sajtó neheztel, hogy gróf Fáy István zenészed cikkét közölvén, nem említek, hogy az pár nappal előbb a M. S. tárcájában is megjelent. Bocsánat, nem tudtuk, hogy az ily kicsinységek a M. S. ambíciói közé tartoznak. Azt hisszük, mikor Fáy gróf egy közérdekű „Szózatot“ irt a közönséghez, fő­célja volt azt minél inkább elterjeszteni. A M. Sajtót mi sokkal erősebb lapnak hiszük, mint­sem az ily apró megemlítéseknek ránézve nagy jelentőséget tulajdonítanánk. s Kakas Márton meg a Vasárnapi új­ságban kakaskodik megint. Beleköt egy hölgy­­futári sajtóhibába, mi még csak nem is tollhibá­­ból eredt, s mit más napi számunkban azonnal kiigazítunk. E sajtóhiba egy idegen szóba csu­­szant be. Lám menyire csalódtunk, midőn azt hittük, hogy ez a Kakas Márton afféle együgyű tyúkfajta kakas, a­ki nem sokat ért az ábécé­hez, a­hogy a példabeszéd tartja. Ellenkező­leg , Kakas M. csak ravaszkodik, s úgy tesz mint Brutus, a­ki idegen köpönyeget vett az eszére. Ha nem jobb lenne ha ezúttal saját ud­varában söpörne , sajtóhibát a tőszomszédságá­ban is talál eleget. Például a vele vis a vis lévő hasában valami Luca csárdást hirdetnek. Menyi jó embert el bolondít ez a hír, akik majd Treichlingernél ugyancsak keresik a Luca csárdást. Treichlinger meg­kínálja a Luiza csárdást, de ez nekik nem kell, mert hiszen a Vasárnapi újság a Luca csárdást dicsérte meg, a­mi valójában ép oly kevéssé létezik, mint azon jámbor poéták egy része, mik­hez unalomból — oly mulatságos nyílt postákat lehet írni. fApropos-Luiza csárdásra Luiza csárdás kedves csárdás, ezt mindenki tudja. De nem is ezt akarja mondani. Meg akarjuk ne­vezni tehetséges szerzőjét, a­ki nem más, mint Frank Ignác Pápáról. E derék zeneszerző­nek jelenleg egy egész légió zeneműve fog Treichlingernél megjelenni. Ezek majd mind csárdások. Címeik lesznek: Margit — Mal­vin — Laura-emlék, Búcsú, Kem­ene­­s­i és Somlai-emlék. Figyelmeztetjük szép olvasónőinket. A Lujza-csárdás szerzőjétől min­denesetre jót várhatunk. s Várady Ádám közelismerést nyert finöveldéjében f. t. Mayer István Pestvárosi is­kola­igazgató úr által a szigorlatok következő rendben fognak megtartatni : Jul. 14. d. e. 9 órakor: átalános vizsgálat. d. u. 3 órakor : val­lás, magyar nyelv, szépírás, ének. Jul. 17. d. e. 8 órakor: számtan, rajz, mértan. Jul. 21. d. e. 8 órakor: természetrajz, természettan, s kézi mesterségek. Jul. 23. d. e. 8 órakor: történet, földrajz, német és francia nyelv, zene és test­gyakorlat. Külföld.­ ­ Párisban a körök figyelmét nem kissé veszi igénybe a következő történet. A beaujon-i lakrészben élt egy 79 éves agg, ez vagy két évvel ez­előtt fiatal, körül­belül húsz éves lányt vett nőül. Az öreg gróf rokon nélkül állt, mi millió­nyi birtok mellett ritkaság­ a lány nem volt rokonok nélkül, de a milliókról csupán fogal­ma volt. Hogy a dolog kiegyenlítessék, az öreg úr így gondolkodott: ez a lány szemeim előtt nőtt föl, ismerem jó szívét, lelkét, gazdaggá teen­­dem őt. Egy csöndes este így szólott a lány anyjá­hoz: „Adja ön Natáliát nekem, engedje, hogy atyja legyek, néhány évig ápolni fog engem, azután...“ A házasság megtörtént. Natalia oly jószágnak lett úrnője, mely­nek évi jövedelme 100.000 livrest tett. „Idővel, szól az anya lányához , ezen va­gyonnal egy szegény ifjút foghatsz boldoggá tenni, kit te szeretni fogsz. Addig becsüld és szeresd ezen tiszteletreméltó férfit, ki téged halála után örökösévé teend. Natalia megérté és elfogadd küldetését, mely csak abban állott, hogy az öreg úr napjait mint jó gyermek vidám csevegéssel föl­­vidítsa, neki néhány táncvigalmat, szinházi élvezetet föláldozni, s e helyet házát különféle szórakozást előidéző tárgyakkal elhalmozni. De a gróf egyszerre csak megvakult s Natalin, ki eddig kecses volt, ezen naptól egé­szen átszellemültnek látszott. A fiatal nő a nap legtöbb idejét öreg férje mellett tölti, és ott cseveg neki mindenről, mi jó atyusát fölvidithatná, fölolvasgat egyetmást, miben ingert hitt. — Milyen jó ön, kedves gyermekem! — kiáltott föl gyakran, s megfogá kis kezét, át­ölelő gyönge termetét s tiszta vállaira a meg­­illetődés és hála csókját nyomá! A hónapok telnek s Natalia bámulandó ügyességgel ápolja a gyógyithatlanul beteg fér­jet, kinek nem kis fáradtságába került nőjét reábizni, hogy napjában néhány órát barátnői látogatásával s sétával töltsön! A séták után türelmesen viszajö, s a vak férj boldog , s sokszor titkon fölsóhajt. Nem akadt volna olyan fogadott kéz , mely engem ily híven ápolt volna! Kevés idő múlva azonban az öreg úr bá­mulatára a nő el-eltávozik mellőle, s bárha most is gonddal ápolja, mégis nem ül, mint az előtt, lábaihoz. Az öreg úr e miatt igen megszomorodott. Hetekig újabb és újabb bizonyítványnyal győ­ződik meg a fentebbiek valóságáról.

Next