Hölgyfutár, 1857. július-december (8. évfolyam, 147-300. szám)

1857-07-21 / 164. szám

730 odaértek , Jordy asszonyság egy kis kulcsot vett elő zsebéből és ki­nyitotta az ajtót. — Ez a mi magán­kertünk. E virágok csak nekünk nyílnak. Itt minden reggel együtt sétálunk a munkaidő előtt, mert mi ko­rán kelő madarak vagyunk. Megtartottam arlangei jó szokásomat. A­mi Róbertet illeti, nem tudom hogy mikép, de anyi bizonyos, hogy minden reggel, bármily korán kelek, ő vánkosára van támasz­kodva, és nézi, hogy mikép alszom. Jer egy kissé erre az oldalra. A régi tulajdonos ide egy nedves barlangot épített, mely kövekkel és csigákkal volt kiszőnyegezve, középen egy Apollo szobor állt gypsz­­ből, és mindenfelé békák tanyáztak benne. Robert három negyed­­résznyire lerontatta, és léget és világot bocsátott be. Ő ültette e fo­lyondárokat , és ezen csinos asztal és karszékek szinte az ő eszméje. Oh­ oly ízlése van , mint egy angyalnak ; ő építész, kárpitos, ker­tész , minden­ ülj le csak kissé e mohára. Me... ne... új ruha van rajtad. Az én reggeli pongyolámban mindenütt le lehet ülni. Menjünk. — Még nem!­oly jó itt e szép fák alatt. — Mindjárt vissza fogunk jönni reggelire. Jer, nézd meg házun­kat. Egyúttal bemutatom férjemet is, a gyárban van. Majd meglátod Lucitem mily szép! Emlékszel , mikor hajdan ideálunkról be­széltünk ? Az én ideálom egy magas barna ember volt, kerek szakál­lal, és oly fekete szemöldökkel mind a tinta Lásd édesem, férjem teljességgel nem hasonlít hozzá. Ő nem nagyobb mind a papa, haja gesztenye színű, csinos szőke szakála van, mely oly finom mint a selyem, mert sohase borotválta. Most azt találom, hogy ideálom förtelmes volt, és megijednék tőle, ha az utcán találkoznám vele. Robert kedves, szelíd, gyöngéd, még sír is édesem! Tegnap este mellettem ült, terveket koholtunk, én kifejtem nézeteimet a gyer­mekek nevelése fölött. Ő beszélni hagyott, és kezeibe rette arcát, mintegy önmagába tekintve. Mikor elvégeztem , szó nélkül meg­csókolt, én egy könyet éreztem végig folyni arcomon. Mily szép, mikor egy férfi könyezik! Mamám engem nagyon szeret, de enyh­e soha se szeretett. De a­mi megfoghatlan, a férfiak irányában büszke, makacs, sőt néha borzasztó. Beszélik, hogy a múlt évben e munkások egy kis fáradalmat akartak előidézni, nem tudom minő fizetésnagyítás végett. Ő megtudta az összeesküvést!­elment a lázadók közé, s lecsendesítette őket. ' ! ! Most ítéld meg, nem vagyok-e méltán büszke! Úgy tetszik, mintha én igazgatnám e népet, mely neki engedelmeskedik. Oh ! Lucitem , bámulatos dolog az a házasság! Tegnap még kettő vol­tunk , ma már csak egy vagyunk , mindenünk közös, egy lélek va­gyunk ! Ez a mi szobánk, mit mondasz hozzá ? A bútorokat oly gonddal választá ki, mintha ruhák lettek volna; azért vett kéket, mert szőke hajam van. Különben mi is a bútor ? Öltözék, melyet távolról viselünk. Neked barna hajad van , tehát szobádnak rózsa­szín atlaszszal kell hiszelve lenni. — Azt hiszem úgy van, felelt Lucile gondolatokba merülve. — Hogy? azt hiszed! Úgy felelsz, mint egy angolnő. De bi­zonyos részben én is angol vagyok. Ne képzeld, hogy ide minden ember úgy beléphet, mint az utcára; ha te nem lennél , nem ülnél e karszékben. Tudod-e , hogy én magam vetem meg ágyamat; igaz, hogy Robert is segít egy kicsit. Lucile nem felelt. E pillanatban az ajtó kinyílt és Jordy úr gyorsan belépett, szalma, kalapját félre dobva. Lucilet meglátva hir­telen megállt, és tiszteletteljesen meghajta magát. Neje minden szertartás nélkül nyakába ugrott, és egy bárteljes mozdulattal a marquisnőre mutatva szólt: — Robert, ez Lucile! Ez volt az egész bemutatás. Jordy úr meghatta magát Lucile előtt, oly módon, melyből meglátszott, hogy sem idegen, se közö­nyös nem volt iránta. Leült, és neje módot talált melléje ülhetni. — Nem de szép , mondá a marquisnőnek. De honnét jó ? bizo­nyosan futott, menyire izzad. Ezzel egy batist zsebkendővel letörölte az ifjú ember homlo­kát, ki hiába védelmezé magát. Jordy úr többet értett a bon­bon­hoz mint Celine, hanem azért hiába vetett reá komolyaknak lenni akaró pillantásokat, a kis menyecske befogta szemeit két kezével, és irgalmatlanul megcsókolta lezárt szempilláit. — Ne haragudjál, szólt, Lucile két hét óta asszony, tehát ép oly bolond, mint mi vagyunk. Az óra delet ütött, ez volt a reggeli ideje. A kertbe futottak, és szépen letelepedtek a gyönyörű hársfák alá, melyektől a szomszéd utca nevét kölcsönző. Inas nem volt jelen, mindenki önmagának és a többinek szolgált. A két barátné, kik falun neveltettek , és a pá­risi nevelés félszegségeitől idegenek voltak, nem volt vizivó , és Jordy úr véres korát is megizlette. Robert csakhamar megtetszett a mar­­quisnénak; espritje és miveltsége mellett egyszerű, szíves, és azon anyagból volt alkotva, melyből a legjobb barátok készülnek. Végre is, mindnyájan egy természetes rokonszenvet érzünk oly homlok iránt, melyen az öröm ragyog, csupán az önzők nem szeretik a bol­dogokat. Celine , ki férjét legjobb oldalairól akart bemutatni, reá vette hogy énekeljen. Robert a nagy Bér­anger szép dalainak egyikét választa, noha az öreg költő már akkor kiment a divatból. A nyugalmukból fölzavart madarak, vidáman kísérék feje fölött énekét. Lucile is énekelt, még­pedig a­nélkül, hogy fölkérték volna Tréfáloztak , mint becsületes emberek tréfálni szoktak , és minden­ről beszéltek , felebarátjaikat, és a legújabb színdarabot kivéve, nyílt szívvel nevettek, és senki se vette észre,­hogy a marquisné vidám­sága lázas. — Miért nincs itt Outreville úr, kérdé Jordy asszonyság, ket­tősben igen jól lehet ugyan szeretni, de ha négyen vagyunk, úgy már versenyezhetünk is ! Két órakor, Jordy úr dolgai után látott, és a két barátné foly­­tatá vallomásait. Celine nem fáradt, ki a beszédben, és nem vette észre , hogy magánbeszédet tart. Lucile megindulva hallgatott, tanult, sejtett, és néha nem ér­tett. Olyan volt mint hajós, kit a vihar egy gyönyörű ország partjaira vet, melynek nyelvét ő azonban nem érti. Az ebéd órája közelgett, Celine még mindig beszélt, és Lucile még mindig hallgatott. — A­mi pedig a gyermekeket illeti, szólt az ifjú nő , remél­nünk kell, hogy nem­sokára azok is majdcsak megjönnek. Gondolsz erre néha, kedves Lucilem ? A szerelemnek egy bizonyos korszaka van, legföljebb húsz év, és íme már három hét elmúlt belőle­ a gyermekek iránti szeretet, ez már más, az halálunkig tart, és ez zárja le szemeinket. Tudod, hogy azelőtt nem voltam felette buzgó, de most, ha elgondolom, hogy gyermekeink isten kezében vannak, túlságosan ájtatos leszek. Mit szeretnél? fiút vagy leányt? — De hiszen... erre még nem gondoltam. — Kell, hogy gondolj reá, édesem. Ki fog helyetted reá gon­dolni? Én fiút óhajtok. Hallgasd csak meg, minő sorokat csatoltam imámhoz : „szent szűz, ha szivemet elég tisztának tartod, áldd meg szerelmemet, és eszközöld, hogy fiam szülessék, hogy beleolthassam az isteni félelmet, a szép és jó tiszteletét, és minden emberi és ke­resztényi kötelességet. Ezen utósó csapás végkép lefújta a szegény Lucifet. Könyei­­nek árja, melyet oly soká visszatartott, széttöré korlátjait, és elá­­rasztá szép arcát. — Te sírsz! kiálta Celine. Fájdalmat okoztam neked? — Ah, Celine, én igen szerencsétlen vagyok ! A mama kénysze­­rített, hogy házasságom estéjén elutazzam, és a bál óta nem láttam férjemet! — Este! A bál óta ? Irgalom! Jordy asszonyság arca egyszerre komoly kifejezést nyert. Hisz ez árulás. Miért nem mondtad el ezt előbb ? Reggel óta úgy beszélek veled, mint egy nővel, és csak gyer­mek vagy! A legelső szónál mondanod kellett volna hogy hallgassak, és ezt sohase bocsátnám meg neked, ha nem lennél oly szerencsétlen Lucile röviden elmondá történetét. — De hát miért nem írtál férjednek? — írtam neki. — Mikor ? -- Négy nap előtt. — Így ne sírj gyermekem: ő ma este itt lesz. Ebédkor az asztal elegáns, az étterem világos és vidám volt,­­ lemenő nap utósó sugárai a redőnyökkel játsztak, a véres bor mo­solygott az üvegekben, és Jordy úr ragyogó pillantásokat vetett ne­je csinos arcára. De Céline megtarta egy római matrónához illő ko­molyságát, sőt úgy hiszem (Isten bocsáss!) önnek címezte férjét. (Folytatása következik.)

Next