Hölgyfutár, 1859. január-június (10. évfolyam, 1-77. szám)

1859-02-08 / 16. szám

fizetés útján akarja kiadatni „irodalmi­­elmezsöngéit.“ Ez nem nagy hasznára leend az irodalomnak , sőt a közönség némely részét elijeszti. Nálunk most minden rész könyv, egyúttal rosz cselekedet is a hazai irodalom ellen. Ily előfizetési vállalat csak oly egyén­nek való, ki az irodalom terén magának már érdemeket szerzett, nem pedig olyanoknak, kik e szép pályán csak tehetlenségü­k szegénységi bizonyítványait írják meg, midőn írnak. De szóljunk más, pártolásra méltó do­logról. H­e­i­d­e­r Ida kisasszonynak közelebb vá­rosunkban nyitott nőnevelő-intézete, méltán megérdemli a pártolást, mert a t. nevelőnő szakavatott képességgel és buzgalommal lépett e pályára. Hallj­uk, hogy közelebb hangver­senyt rendez, mely, ismerve Heidel Ida k. a. kitűnő tehetségét, a legszebb reményekre jo­gosít. Ja. Vidéki rövid hírek. * Jaell Alfréd közelebb Pozsonban zongorázott. * Erdélyben Sinfalván, egy 13 éves le­ány szolgálatuntságból kivégzé magát. Egy kerékgyártó 13 éves fia ugyanott szintén ezt téve, de nem tudni, mi okból. Mivé leszünk, ha már az életunalmat a gyermekek is rákezdik. * Makó városa egy példány­kertet szándékozik fölállítani. Külföld. * A francia császárné, Clotild her­cegnőnek, Napóleon hg. nejének egy p­o­m­­pás gyűrűt küldött e levéllel: „Spa­nyolországban, midőn valamely hölgy férjhez megy, az a szokás, hogy annak a legjobb ba­­rátnéja gyűrűt ajándékoz. Mint született spa­nyol nő az ön irányában meg akarom tartani hazám e szokását. Fogadja azért ön e gyűrűt, s engedje meg, hogy addig is, míg önt testvér­­ként ölelhetném, magamat már most is leg­jobb barátnéjának mondhassam.“ * Párisban egy színművet adnak, melynek hőse, a híres zsivány—C­artouche. Ő a múlt században egy tolvajbanda híres ve­zére volt. E banda teljesen ismeré a házak te­tőit és padlásait, s ez által menekült meg sok­szor az üldözők elől. Az új színmű is a házte­tők egész tömkelegét mutatja. Cartouche egy általa meglopott nemestől Üldöztetve, a tetőn megjelen. Aztán megragadja a nemest, a víz csatornához viszi, s azt mondja neki, hogy ha üldözésével föl nem hagy , belé veti. Persze hogy fölhagy. De a kritikus pillanatban a nézőtéren minden szív dobogása hallható. * A k­a­s­s­e­­­i fejdelem egyik fiatalabb fia, anyira beleszeretett egy előkelő hivatalnok lányába, hogy most el akarja venni. Egész udvar e mesaillence fölött búsul. * Kölnben jan. 23-án két előkelő hölgy ment a vásártérre, kirívó nagy krinoli­­nokban. Ott aztán száz meg száz nézőre akad­tak, kik őket gúnyolni és fütyölni kezdék. A nők egy házba akartak menekülni, de onnan mint ismeretleneket, — s talán kalandornőket — kiutasíták. Végre egy házban találtak men­­helyet, de a gúnyolódó nép oda is utánuk tó­dult, így kell kimenni Kölnben — kirívó kri­­nolinban. * Karl Alphonse, a szellemdús francia író „Darázsai“ igen eredetileg csípnek, s nem kímélnek semmi híres embert. Cha­­telaubriandra —­ki utósó idejében egy sort sem tudott írni a­nélkül, hogy halálát vagy temetését elő ne hozza, azt mondja Karr A, hogy alkalmasint szomorú — tűzzé akart válni saját sírján. Krisztina királyné pedig — s­z­i­n­­tén Karr szerint — egy nap így szólt E­s­p­a­r­­teróhoz: „Én téged már gróffá,marquis-vá, sőt győzelmi herceggé tettelek — de még ne­messé nem tudtalak tenni.“ * A bukaresti „Hunnia” (magyar olvasó) egylet, alapítási évnapját egy egy tánc­vigalommal üli meg. E Hunnia folyvást virá­gozik, s újabban egy magyar dalárda is alakult kebelében. * B­o­b Dickens utósó fölolvasása anyira meghatott egy londoni gentlemannt, hogy tüstént 20,000 po­ntot adott ki jótékony célokra. * A párisi theatre lyriquekben jan. 30-án volt a Mozart „Figaro lakodalmá­nak“ 103-dik, s ezúttal utósó előadása. * Montalembert gróf két kis ezüst­szobrot készíttet egy művésznél, melyek Ci­cerót és Demosthenest ábrázolják. Ezeket fogja ajándékozni a két híres ügyvéd­nek, kik a grófot közelebbi sajtó vétségi pe­rében védelmezék. * Bu­loff zongoraművészről elmond­ták, hogy midőn Liszt zeneműve — melyet előadott — a berlini közönségnek nem tetszett, annak elég durván ajtót mutatott. Most ezért Bülow ugyancsak megszenved. Csinálják rá az élceket. „Bu­low — mondja az egyik — hang­versenyeiből kikergetheti az embereket Liszt­ , tel, de nem — erőszakkal.­­ * Berlinben e napokban csinos hölgy lépett­ egy ezüst műves boltba, s azt mondá, hogy ő egy ott igen ismeretes lelkész rokona, s ezüst evő kanalakat akar vásárolni. Kiválasztott egy tucatot a legnehezebbül, s így szólt: „Anyi pénz nincs nálam, hanem küldje el én uram e fiút velem együtt a lelkészházhoz , majd onnan megküldöm.“ A fiú követte a nőt a lelkész házba, hol a nő bement, a fiú pedig az elő­szo­bában várakozott. A nő, a lelkészhez lépve, siralmas hangon szólt: „Tisztelendő úr! nekem egy rész , elvetemült fiam van; hiába intem, rész marad , hanem elhoztam magammal, hogy ön lelkére beszéljen.“ A lelkész megígérte, a­mi tőle telhetik. A nő ki­ment, bekü­ldé a fiút, s aztán illa berek. Képzelhetni a zavart: a lelkész komoly dorgáló szavakat mond, a fiú kéri a pénzt, s egyik se tudja, hogy mit akar a másik. Míg végre szomorúan kell meggyő­ződniük , hogy az a csinos nő egy csaló ipar­­lovagnő, ki leleményességében sok vígjátékb­an túltesz. * A Vezúv még mindig dühöng és lá­­vázik. * Egy tiroli iskolamester, közelebb meghalván, végrendeletében örök időre előfizetett a „Schützenzeitung“ és „Tyro­­ler Bote“ ra, melyeknek életében mindig hűsé­ges olvasója volt. Az örökösöknek mindig elő kell fizetni, az ő­­ nevére. * A kis francia koronás herceg már is érzeni kezdi fényes jövőjét. Minap nagy­anyja Montija kertjében játszva, néhány előt­te ismeretes dennő szaladt hozzá, hogy szokás szerint összevissza csókolják. De a kis koro­naherceg komoly arcot és attitude-öt csinált, s kinyújtá­k e­z­­­t, hogy azt csókolják meg. Nemzeti színház – Febr. 4. „A mama.“ Szigligeti e száz aranyat nyert vígjátékán a közönségnek ma is aranyos kedve volt. Az előadás, kevés hibát leszámítva, ele­ven és természetességgel folyt. a színészeink átalában igen jól játszák azon vígjátéki ala­kokat , melyeket Szigligeti az ő színi egyéni­ségükhöz mért. Szathmáriné, Tóth és Szerdahelyi, a ma­ma , a vén udvarló, és a fiffikus komorunk alakjának humoruk és kedélyük által kiváló érdeket kölcsönösnek. A Feleki és Lendvai-pár szintén jól ját­szottak, s a közönség megelégedve távozott el, kivéve talán azon sötét szemüvegű kritikust, ki ön­magával, elégületlenségében most a ká­kán is csomót keres, és a dráma jeles tehet­ségeit különös kedve van úgy mutatni be a közönségnek, mint a­kik még beszélni sem tudnak, amíg ellenben a ballet eltávozásán érzékenyen kesereg. „Csokonai a csikóbőrös kulac­csal“ című műlapunkat folytatólag a következő t. c. előfizetőinknek küldtük meg. (Folytatás.) Szmercsányi Károly, Kozma Ferenc. Bá­ján Ferenc. Spránszky József. Sárközy Laura. Dömény Piroska. Blaskovics Minka. Horváth Krisztina. Horváth Baki Julia, gróf Battyányi Lajosné Geszti Sámuel. Pesthy Jánosné. Pes­­thy Pálné Horváth Constantin. Hunyadváry Sántha Teréz. Sraeszl N. — Tömösközy József. Anhalt Ernő. Döry Irén. Czékus Klementin. Dobos Róza. Biszkup Lajos. Deme Amália. Heisz Ferenc. Pethes Emilia. Guidov Prihradny. Rothfischer József. Csorba Viktor. Imets Domokosné. Has’sche Buchhandlung. Pázmán Mihály. Kemény Sámuel. Dénes Fe­renc. Kormoss Sándorné. Dósa Vince. Zoli Antal. Beszedics Eleonora. Radványi István, özv. Ambrózy Gáborné. A módosi casino társu­lat. Korbuly Sándorné. Gruber Jeszenszky Izabella. Poroszkay. (Folyt. köv.) *) *) Miután műlapunk fára göngyölve, s a sze­kérpostán megy szét, melynek járása a ren­des postáénál jóval lassúbb, a t. c. előfizetők a műlapért csak azon esetben reclamáljanak, ha azt neveik olvasása után egy hét múlva sem kapják meg. 131 f Febr. 5. Esz­ter­a Ida. Ma „Ördög Róbert“ volt hirdetve, s a zenede egyik szép reményű tagja Huber Idák­­a­ tette volna első színpadi kísérletét Izabella szerepében, ha Fehérvári Mari­k. a. el nem reked. Az „Eszmeraldát“ vették tehát elő, mely­ben Arany­vári Emilia igen szépen tán­colt , a szép számú közönség elismerő tapsai között.­­ Febr. 6. „A nagyapó“ — Szig­ligetitől. A színház megtelt, s e tarka bohózat ez­úttal is átalános derültséget szerzett. A szerep­lők nagy buzgalommal iparkodtak, hogy ki­vált a vasárnapi karzat mulatságát teljessé te­gyék. E túlbuzgóság ugyan nem sokat használt a mű valószínűségének, hanem egyes jelenete­ket igen vidorrá tett. A szereplők közt Szerdahel­yinek volt legtöbb tere, ügyességét kifejteni. Ő meglehet gyakran túl ment a művészi ábrázolás hatá­rain , de miért akarnánk — épen egy bohózat­­­­ban — szigorúbbak lenni V o 11 a­­­r e-nél, ki­­ azt állitá: minden genre jó, mely nem unalmas. A dalrészek közt legszebb volt Hege­dű­s­n­é „Fakó lovam föl van kantározva“ kezdetű ismeretes dala, melyet ezúttal is igen szép hangon és m­é­g szebb érzéssel énekelt. Nyílt posta. Keczély Endre urnák. Sajnáljuk, hogy teljes számú példányokkal többé nem szolgálha­tunk. Küldjük első februáriustól. Ismételve jelentjük, hogy 6-dik és 8- dik számú lapjaink teljesen elfogytak. K. ...ur nyilatkozatát nem adhat­juk, miután e tárgyban már többször nyilatkozott. Sz . Mari urhölgy Kecskeméten. Nagysádnak a lapokat febr. 1-től küldjük. S így előfizetése julius végéig fog tartani. Egerbe. A megrendelést megkaptuk, de csak febr. 1-jén. Most már minden renden van. „Nem látjuk mi soha egymást.“ Nem bizony. „Volt egy idő.“ Önben tehetség van, csak ne utánozzon senkit. A szabadkai levelek íróját szépen kér­jük, hogy folytassa derék leveleit, s a jövő évne­gyedtől kezdve szívesen besorozzuk et t. példá­nyosaink közé. Ungvárba. Mikor halljuk a szép szót?

Next