Hölgyfutár, 1861. január-június (12. évfolyam, 1-78. szám)

1861-05-16 / 59. szám

466 ríja vagy Johannja ez vagy amaz alkalommal mily hősileg viselé itt magát, s mint vére földhöz makacs ellenfelét. „A víg leány“ falai sok ily botrányos jelenetet láttak, a miért is az utóbbi időkben az a váratlan csapás érte, hogy benne a nyilvá­nos bálok tartása egyszerre el lön tiltva. De Frau Brummer — „a víg leány“ elhízott bérlőnője — sok­kal talpraesettebb asszonyság volt, semhogy vendégeit e hiányért is teljesen kárpótolni ne tudta volna. — Ne féljen édes Herr von Schulde, — szólt egy sápadt képű vén kártyáshoz, — nem fogunk azért­ meghalni az unalomtól. Ha nem lenne is egyéb, oda fenn a zöld, meg­ a kék szobában igen jól mulat­hatják magukat. Mindegyikben öt asztal van, s egy pincérnő, kik vi­ j gan ugranak, mint a fiatal kecskék. Csak parancsolni kell, lesz min- i­den.­­• A fiatalabbakról is gondoskodtam, minden csütörtökön és vasárnap reunió lesz. Most hárfa, majd citera. Holnapután két szép tyro­erin énekel, ajánlja fiatal barátjai figyelmébe ; az egyik igen csi­nos ! — A bor és sör kitűnő, s a fekete kávét kétszer főzetem. A szol­gálatot hat fiatal lány végezi, kik csinosak és oly jól föl vannak öl­töztetve, hogy akár a váci utcán is megbámulhatnák őket. Szóval a „víg leányra“ ezután sem lesz panasz. Valóban Brummerné asszony mindenről gondoskodott, hogy szennyes kabátú vendégeit megtarthassa, s csupa merő számításból­­ egy gyanús emberrel kötött gyöngéd frigyet, ki a titkos rendőrséghez , tartozott, s ki itt minden áldott nap sokat fogyasztott és semmit sem fizetett. így, biztosítván a jó madarak nyugodalmát, ezek hálás szív-­i vel ismerék el, hogy az egész világon nincs derekabb asszony, mint Fra Brummer, noha boldogult férje egyenesen miatta ugrott be a Dunába. Fiatal írók és festők, kik új műveikhez eredeti alakokat és élet­képeket keresnek, sokszor meglátogatják a „víg leányt,“ s igy tán az olvasó tőlünk sem veendi rossz néven, ha egy téli vasárnap oda sietünk, biztosítva mindenkit, hogy minket is az élet tanulmányozása — s nem a könnyelműség —­ visz oda. A ronda utcák sara egészen tönkre teszi fénymázas topánunkat, de ez mit sem tesz; „a víg leánynál“ nem néznek a ruhára, csak az erszényben legyen valami. A kapu fölötti címer, a sárgás időrongált falak, a földszint régi formájú vas rostélyai, a szennyes kapualj, a kihangzó fülsértő muzsi­kaszó lehetlenné teszik, hogy e házat eltéveszszük. Sőt ha még ezek után is lenne némi kétségünk, a sápadt, rongyos kabátú lézengő ala­kok, kik az ivó­szobák és pincék rossz levegőjétől az utcára menekül­tek, kérdésünkre szívesen erősítik, hogy csakugyan ez „a víg leány,“ s éhszomjas tekintetet vetnek óraláncunkra, (ha ugyan van,) és di­vatos öltözékünkre, s bizonyára azon gondolatra jőnek: menyivel okosabban cselekednénk, ha éjfélkor őgyelegnénk erre! A szűk kapualjból még szűkebb folyosó vezet a földszinti szó­­j­bák felé, s átkozottól sötét lépcsőzet az emeletre. Itt fényes délben is mécsvilágnak kell égni, mert az ember igy is untalan beleütközik egy egy jövő-menőbe, ki haragosan mozog, noha a zúgolódásra nekünk sokkal több okunk volna, miután szent igaz, hogy szegény kabátunk egész végelpusztulásáig fogja viselni ez érintkezés nyomát. Megesik, — még pedig igen gyakran, — hogy egy egy ravaszul mosolygó, bágyadt és dúlt arc közelit felénk, s nyájas hangon hí az­­ emelet szobáiba, hol a szerencse­ asztalai állnak, ezen piszkos oltár­­­rok, melyeken kártyákkal áldoznak ama boldogtalanok, kik sóvá­rogva lesik a­­ martalékot. Az asztalok körül nehány zsidó alkusz őgyeleg, ki a veszendő órákat és gyűrűket szokta elzálogolni, midőn egy egy szerencsevadász elöl a bankjegy már elfogyott, s két három tarka viganós pincérnő, — kiknek arca csupa festék — sürög, forog,­­ időnkint kérdezve, ha a tisztelt urak nem parancsolnak-e valamit? Aztán mindig kacéran mosolyognak, ha egy egy vendég őket meg­öleli. A legédesebb mosoly — természetesen — a nyerőknek jut, kik­­ nem csak a fekete kávét és bort, hanem a nyájasságot is meg birják fizetni. A pénz sehol sem látszik ocsmányabb hatalomnak, mint e ron­da szobákban, melyekre Herr von Schulde, mikor rész­kedve van, azt szokta mondani: „ha a pincérnők csak felényi festéket tékozolnának e falakra, mint orcáikra szoktak, az ember mindjárt j­óban érezné itt magát.“ Valóban e falakon sem az alapszint, sem a figurák jelentését nem lehet kivenni, s köröskörül kerek foltok láthatók, a székeiken hátradőlt kenőcsös fejektől. A levegő is rossz, mintha elemeit a csalás, fosztás, káröröm és kétségbeejtés képeznék, melyek itt napi­renden vannak, mint jó emberek közt a­­ munka. Hagyjuk el tehát e szobákat és siessünk a földszintre, hol lega­lább vidor zene enyhíti ezen kirívó bűnbarlangbeli életképeket. Jókora szobába lépünk, hol eleintén a nagy füst és­ gőztől alig látunk egyebet, mint néhány pislogó mécset, sőt a keringők hangjait is csak alig vehetjük ki a sok beszéd, nevetés, kiabálás és dal za­jában. Egy két lépés, s három négy pincérnő szalad elénk. — Mit parancsol,kedves úr? — kérdi az egyik, kacéran egyen­getve magát. — Mily szép szőke úr! — mondja a másik. — „Ah csak ezt tudnám szeretni,“ dúdolja a harmadik, egész dalmai modorban, mutogatva, hogy valaha a színház körül forgott. Csinos és még­is visszataszító arcok, kik vidáman hirdetik: „mi megszűntünk nők lenni, hogy vígan élhessünk.“ Ruháik tarka, arcuk piros, szemük vigyorgó, s hajukból egy pár kis fürt egész Pe­­pitásan kondorul halántékaik felé.­­ Nem hagynak békét, míg csak egy asztalhoz települve sört vagy bort nem rendelünk, melyet hamis pillantásokkal helyeznek elénk. Megesik, hogy egész ártatlanul dúdolják hozzá: „Mein Herz! was willst du noch mehr?“ Megszokva a füstöt és zajt, igazán eredeti rongyvilágot lát­hatunk. Minden asztal mellett sajátszerű alakok, kik renyheség, dolog­­talanság és dobzódás közt élik napjaikat. Itt egy komor képű bukott iparlovag ásítozik, ki hajdan a bel­városi kávéházakban arszlánkodott, a­miglen volt egy kis hitele; ott néhány dolog nélküli mesterlegény röhögve élvezi egymást; amott piszkos kezű természek kockáznak, gyakran hajba kapva, ha valami kétségük támadt a játék becsületessége fölött; a szögletekben egy pár suhanc vagy katona üldögél, kikhez időnkint oda sompolyog egy-egy vidám pincérnő, vagy ha épen dolga nincs, le is telepedik melléjök, és nem igen haragszik meg, ha a bátorság egy-egy csók vagy ölelésre vetemül. A falakon festett tárgyú rézmetszetek függnek, s ha a világítás valamivel jobb volna,egy pár leplezetlen mythologiai alakra, s néhány híres táncosnő arcképére is ráismerhetnénk. Egyik fal alatt emelvény áll, melyen a zenészek foglalnak helyet. Jelenleg egy szomorú képű vén ember ül a középső széken, oly mosolylyal, melynél már szomorúbb semmi sem lehet a világon, s iszonyúan zaklatva hegedűjét, mely hamisabbnál hamisabb hango­kat ad. Két felől két bágyadt leány citeráz és guitarreozik, a zene hangjai közé néha-néha — midőn a zeneszerzemény úgy kívánja — éles, kellemetlen éneket vegyítve. Egyszerre ingerlő keringőbe kezdenek, s egy suhanc derékon csípi a mellette csevegő pincérnőt, s egész bódultsággal forogni kezd. A példát többen is követik, s rögtön szilaj báli zaj tölti el a szoba le­vegőjét. Minő zene és minő tánc ez ! A leányok gyönyörrel keringenek, s nem törődnek vele, ha a táncosok összevissza szorongatják, ha hajfürteik lebomolnak, s ha a szétrángatott kendők rosszul leplezik is el azt, a­mit —■ rendelteté­süknél fogva — takarniok kellene. Ők nem gondolnak illem és szemé­remmel, s fáradtan, pihegve dőlnek a székekre, vagy azon boldogok karjaiba, kiket „szeretőiknek“ tartanak. A zaj mindig fokozódik, míg nem Frá Brummer testes alakja, és hunyorgó arca nem jelenik meg az ajtóban, parancsolón kiáltva: — Csitt! Ma nincs bál! A lányok lássanak dolgok után. Betty! föl az emeletre ! E pillanatban két ifjú lép be, kikre Frá Brummer nyájasan mo­solyog. — Ifjú urak! — mondja nekik, — ez csak a közönséges ivó­szoba. Uraságok számára más helyiséggel szolgálhatunk. Csak tessék utánam jöni. — Hagyja asszonyom, — feleli az egyik hanyagon, — elébb itt is szét akarunk tekinteni.

Next